Renishaw RMI-Q Guia De Inicio Rapido

Renishaw RMI-Q Guia De Inicio Rapido

Ocultar thumbs Ver también para RMI-Q:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17
Quick-start guide
H-5687-8500-03-A
RMI-Q
English (EN)
1
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
日本語 (JA)
Polski (PL)
2
Česky (CS)
Русский (RU)
中文(繁體)(ZH-TW)
中文 (简体) (ZH)
한국어 (KO)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Renishaw RMI-Q

  • Página 1 Quick-start guide H-5687-8500-03-A RMI-Q English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文 (简体) (ZH) 한국어 (KO)
  • Página 2 Issued: 06 2016...
  • Página 3 Publications for this product are available by visiting www.renishaw.com/rmi-q Weitere Informationen zu diesem Produkt sind unter folgendem Link www.renishaw.de/rmi-q abrufbar Las publicaciones para este producto están disponibles a través de www.renishaw.es/rmi-q Les documentations pour ce produit sont disponibles en visitant le site www.renishaw.fr/rmi-q...
  • Página 4 Radio approvals Radio equipment – Canadian warning statements Français English Conformément à la réglementation d’Industrie Under Industry Canada regulations, this radio Canada, le présent émetteur radio peut transmitter may only operate using an antenna of fonctionner avec une antenne d’un type et d’un a type and maximum (or lesser) gain approved gain maximal (ou inférieur) approuvé...
  • Página 5 é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.” Canada: IC: 3928A-RMI-Q China: CMIIT ID: 2012DJ7575 Japan: 205-2012137 Singapore: Reg. No: N2347-12...
  • Página 6 This page is intentionally left blank.
  • Página 7 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Safety Sicherheitshinweise In all applications involving the use of machine tools, eye Beim Arbeiten mit Werkzeugmaschinen wird ein Augenschutz protection is recommended. empfohlen. Equipment operation Betrieb des Geräts If this equipment is used in a manner not specified by the Wird das Gerät für einen nicht vom Hersteller spezifizierten manufacturer, the protection provided by the equipment may be Zweck benutzt, kann dies zu einer Beeinträchtigung des vom...
  • Página 9 Seguridad Sécurité Se recomienda usar gafas de protección en todas las Le port de lunettes de protection est recommandé pour toute aplicaciones que implican el uso de Máquinas-Herramienta. application sur machine-outil. Funcionamiento del equipo Fonctionnement de l’équipement Si no se cumplen las indicaciones especificadas por el fabricante Toute utilisation de cet équipement d’une manière non spécifiée para la utilización del equipo, la protección del equipo puede par le constructeur peut compromettre la protection dont est...
  • Página 10 安全について Sicurezza 工作機械を使用する全てのアプリケーションにおいて、 保護眼鏡の Si raccomanda di indossare occhiali di protezione in applicazioni 着用を推奨します。 che comportano l’utilizzo di macchine utensili. 製品の使用について Funzionamento dell’apparecchiatura 本製品をメーカが指定する方法以外で使用した場合、 本製品の保護 Il grado di protezione normalmente fornito da dispositivi potrebbe 性能 ・ 機能が低下することがあります。 essere reso meno efficace in caso di utilizzo dei dispositivi non conforme a quanto specificato dal produttore.
  • Página 11 Switch settings SW1 and SW2 Abbreviations are as follows: Factory settings shown are for: • N.O. = Normally Open • A-5687-0050 • N.C. = Normally Closed • N.H. = Normally High • N.L. = Normally Low Switch SW1 output configuration Switch SW2 output configuration PROBE ERROR...
  • Página 12 CAUTION: The power supply 0 V should be terminated at the machine ground (“star point”). A negative supply can be used, when wired appropriately. NOTE: Inputs P2-P4 are the difference between the RMI and RMI-Q wiring, as these inputs allow multiple radio probes or tool setters to be used.
  • Página 13 RMI-Q visual diagnostics P1, P2, P3, P4 SYSTEM STATUS LEDs Key to the symbols Probe number empty Continuously on Probe number full, in standby Flashing Probe number full, operating Probe number full, 0.5 s compatibility error Selection error LOW BATTERY/START LED...
  • Página 14 Schalterstellungen SW1 und SW2 Abkürzungen sind wie folgt: Für Artikelnummer: • N.O. = Schließer • A-5687-0050 • N.C. = Öffner • N.H. = Normal high • N.L. = Normal Low Ausgangskonfiguration Ausgangskonfiguration Schalter SW1 Schalter SW2 MESSTASTER BATTERIE FEHLER MESSTASTER MASCHINEN STATUS 1 SCHWACH...
  • Página 15 ACHTUNG: Die 0-V-Spannungsversorgung muss an die Maschinenerdung („Maschinensternpunkt“) angeschlossen werden. Eine negative Spannungsversorgung kann bei entsprechender Verdrahtung verwendet werden. HINWEIS: Die Verdrahtung des RMI und des RMI-Q unterscheidet sich bei den Eingängen P2–P4, da diese Eingänge die Verwendung mehrerer Funkmesstaster bzw. Werkzeugmesstaster ermöglichen.
  • Página 16 Tasterplatz belegt, Taster im Blinken BATTERIE SCHWACH / Betrieb START-LED Tasterplatz belegt, Fehler. AUS (OFF) Batterien sind RMI-Q Auf 0,5s Einschaltzeit gesetzt, muss aber auf 1s OK und kein gesetzt werden M-Befehl (Start/ Auswahlfehler Stopp) steht an Paarungsmodus Ein, SIGNAL-LED...
  • Página 17: Configuración De Salida Del Interruptor Sw1

    Configuración de los interruptores SW1 y SW2 Las abreviaturas son: Los ajustes de fábrica mostrados corresponden a: • N.O. = Normalmente abierto • A-5687-0050 • N.C. = Normalmente cerrado • N.H. = Normalmente alto • N.L. = Normalmente bajo Configuración de salida del Configuración de salida del interruptor SW1 interruptor SW2...
  • Página 18: Diagrama Del Cableado (Muestra Los Grupos De Salidas)

    PRECAUCIÓN: La fuente de alimentación de 0 V debe conectarse a la toma a tierra de la máquina (“punto de estrella”). Si el cableado es correcto, es posible utilizar una alimentación negativa. NOTA: Las entradas P2–P4 muestran la diferencia entre el cableado de RMI y RMI-Q, y permiten utilizar varias sondas de conexión por radio o sistemas de reglaje de herramientas.
  • Página 19 Diagnóstico visual del RMI-Q LEDS DE ESTADO DE SISTEMA P1, P2, P3, P4 Clave de los símbolos APAGADO Número de sondas vacío Número de sondas lleno, en Permanente espera LED DE BATERÍA BAJA/INICIO Número de sondas lleno, en Destellando funcionamiento APAGADO Batería en...
  • Página 20 Configurations des interrupteurs SW1 et SW2 Sens des abréviations : Les réglages usine illustrés correspondent à : • N.O. = Normalement Ouvert • N.F. = Normalement Fermé • A-5687-0050 • N.H. = Normalement Haut • N.B. = Normalement Bas Interrupteurs SW1 - Configuration Interrupteurs SW2 - Configuration des sorties des sorties...
  • Página 21 ATTENTION : L’alimentation 0 V doit être reliée à la terre de la machine /« point neutre ». Une alimentation négative peut être utilisée avec un câblage approprié. REMARQUE : Les entrées P2 à P4 marquent la différence entre le câblage de la RMI et de la RMI-Q car elles permettent d’utiliser plusieurs palpeurs ou systèmes de réglage d’outil radio.
  • Página 22 Diagnostics visuels d’une RMI-Q LEDs ETAT SYSTEME P1, P2, P3, P4 Légende des symboles DÉSACTIVÉ Numéro palpeur vide Numéro palpeur complet, en Allumé en continu attente Clignotant Numéro palpeur complet, en opération LED PILES FAIBLES/DÉPART Numéro palpeur complet, erreur de compatibilté 0,5 s DÉSACTIVÉ...
  • Página 23 Impostazioni interruttori SW1 e SW2 Le impostazioni di fabbrica indicate sono Abbreviazioni indicate come segue: • N.Ap. = Normalmente aperto relative al dispositivo RMI-Q codice: • N.C. = Normalmente chiuso • A-5687-0050 • N.Al. = Normalmente alto • N.B. = Normalmente basso...
  • Página 24 ATTENZIONE: L’alimentazione a 0 V deve essere terminata sulla messa a terra della macchina (“centro stella”). Se i cavi sono collegati in modo adeguato, è possibile utilizzare anche alimentazione negativa. NOTA: La differenza nei cablaggi di RMI e RMI-Q è costituita dagli ingressi P2–P4 che consentono l’utilizzo di più sonde di ispezione o di presetting onde radio.
  • Página 25 Diagnostica visiva dell’unità RMI-Q LED DI STATO DEL SISTEMA P1, P2, P3, P4 Legenda dei simboli SPENTO Canale sonda libero LED DI BATTERIA SCARICA / Acceso costante Canale sonda occupato, in LED DI ACCENSIONE standby Lampeggiante Canale sonda occupato, SPENTO La batteria è...
  • Página 26 スイッチ設定 SW1及びSW2 略語の意味は次の通りです。 図示の出荷時設定は以下の製品に • N.O. = ノーマル ・ オープン 対するものです。 • N.C. = ノーマル ・ クローズ • A-5687-0050 • N.H. = ノーマル ハイ • N.L. = ノーマル ロー スイッチ SW1 出力設定 スイッチ SW2 出力設定 プローブ マシン プローブ ローバ エラー ステータス...
  • Página 27 信号 黄 プローブステータス 2a 灰 リターン (5 V 独立ドライバスキップ出力) オレンジ ドライバ プローブステータス 2b 12 V ~ 30 V 赤 電源入力(12V~30V) 黒 緑/黄 スクリーン 機械本体アース (スターポイント) 警告: 供給電源の0Vは、 機械アース (スターポイント) へ接続して下さい。 適切な配線がなされている場合は、 マイナス電源も使用すること ができます。 注意: マシンスタート入力P2–P4が、 RMIとRMI-Qの電気結線で相違する部分です。 これらの入力によって、 複数の無線信号伝達式プロー ブまたは工具計測システムが、 使用できるようになります。 1-21...
  • Página 28 RMI-Qの診断用LEDの機能 P1,P2,P3,P4システムステータス表示LED 記号の意味 当該プローブナンバーに登録無し 継続点灯 当該プローブナンバーに登録有 り、 待機状態 点滅 当該プローブナンバーに登録有 ローバッテリー/スタート LED り、 稼働状態 バッテリー電圧が 当該プローブナンバーに登録有 良好で、 M コード り、 0.5秒起動モードエラー スタート/ストップ プローブ選択エラー 信号送信なし マッチング/マッチング消去待機 ローバッテリー 中、 登録プローブデータあり マッチング/マッチング消去待機 M コードスター 中、 登録プローブデータなし シグナル LED ト/ストップ信号 マッチング完了、 プローブデータ 送信中 登録済み...
  • Página 29 Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文(简体)(ZH) 한국어 (KO)
  • Página 30 Bezpieczeństwo Bezpečnost Podczas obsługi obrabiarek zaleca się używanie ochrony na oczy. U všech aplikací zahrnujících použití obráběcích strojů je doporučeno používat ochranu zraku. Działanie urządzenia Jeżeli urządzenie to jest użytkowane w sposób inny niż określił to Provoz zařízení producent, zabezpieczenie zapewniane przez to urządzenie może Používá-li se toto zařízení...
  • Página 31 Общая техника безопасности 安全性 При выполнении любых работ на станках рекомендуется 應用此機械工具時,建議做好眼部防護措施。 использовать средства защиты глаз. 環境操作 Работа оборудования 如果使用方式與製造商要求的方式不符,提供的環境保護功能可 В случае если имеет место эксплуатация оборудования в 能減弱。 режиме, не указанном производителем, эффективность защиты, предусматриваемой на оборудовании, может быть нарушена.
  • Página 32 안전 安全须知 공작 기계를 사용하는 모든 분야에서 눈을 보호하는 것이 在所有涉及使用机床的应用中,建议采取保护眼睛的措施。 안전합니다. 设备操作 장비 작동 如果设备使用方式与制造商要求的方式不符,设备提供的保护功能 제조업체에서 지정하지 않은 방법으로 이 장비를 사용하면 可能会减弱。 장비가 제공하는 보호 기능이 제대로 작동하지 않을 수 있습니다.
  • Página 33 Ustawienia przełączników SW1 i SW2 Skróty: Przedstawione ustawienia • N.O. - normalnie otwarty fabryczne są dla: • N.C. - normalnie zamknięty • A-5687-0050 • N.H. - normalnie wysoki • N.L. - normalnie niski Przełącznik SW1 - konfiguracja Przełącznik SW2 - konfiguracja sygnału wyjściowego sygnału wyjściowego STAN...
  • Página 34 Uziemienie obrabiarki („szyna uziemiająca”) OSTRZEŻENIE: Przewód zerowy 0 V należy połączyć z uziemieniem obrabiarki („szyną uziemiającą”). Po prawidłowym podłączeniu można używać zasilania napięciem ujemnym. UWAGI: Wejścia P2-P4 odróżniają system RMI-Q od RMI, gdyż umożliwiają wykorzystanie wielu sond radiowych lub systemów do ustawiania narzędzi.
  • Página 35 Diagnostyka wizualna interfejsu RMI-Q DIODY STANU SYSTEMU P1, P2, P3, P4 Opis symboli DIODA NISKIEGO POZIOMU NAŁADOWANIA BATERII/ nie świeci Brak sondy URUCHOMIENIA Ciągle świecąca Sonda w stanie gotowości nie świeci Bateria Błyskająca Sonda w stanie pracy naładowana oraz brak operacji start/ Sonda w stanie pracy, błąd...
  • Página 36 Nastavení přepínačů SW1 a SW2 Zkratky mají následující význam: Zobrazené výrobní nastavení platí pro: • N.O. = normálně otevřeno • N.C. = normálně zavřeno • A-5687-0050 • N.H. = normálně vysoký • N.L. = normálně nízký Přepínač SW1 – konfigurace výstupu Přepínač SW2 – konfigurace výstupu STAV SIGNÁL STAV...
  • Página 37 UPOZORNĚNÍ: Napájení 0 V má být ukončeno v uzemnění stroje („zemnicí bod“). Lze použití i záporný pól napájení, ale je nutné provést správné zapojení kabeláže. POZNÁMKY: Vstupy P2–P4 představují rozdíl mezi kabeláží RMI a RMI-Q, protože tyto vstupy umožňují používat více obrobkových nebo nástrojových rádiových sond.
  • Página 38 RMI-Q - vizuální diagnostika P1, P2, P3 SYSTÉM STATUS LED Klíč k symbolům Identifikace prázdná Svítí trvale Identifikace obsazena, režim “stand by” Bliká Identifikace obsazena, v provozu LED DIODA NÍZKÉHO STAVU BATERIÍ/START Identifikace obsazena, chyba kompatibility 0,5 sekundy Baterie jsou v Chyba volby pořádku a není...
  • Página 39 Настройки переключателей SW1 и SW2 Заводские настройки показаны Сокращения: для: • НР = Нормально разомкнуто • НЗ = Нормально замкнуто • A-5687-0050 • НВ = Нормально высокий • НН = Нормально низкий Настройка переключателей SW1 Настройка переключателей SW2 СОСТОЯНИЕ ВХОД СОСТОЯНИЕ...
  • Página 40 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Источник питания 0 В должен быть соединен с заземлением станка («шасси»). Отрицательное питание может использоваться при надлежащем проводном подсоединении. ПРИМЕЧАНИЕ: Наличие входов P2–P4 определяет отличие между подключением модели RMI-Q и модели RMI, это отличие позволяет использовать несколько датчиков с радиопередачей сигнала или радиосистем для наладки инструмента.
  • Página 41 Визуальный контроль состояния устройства RMI-Q Индикаторы состояния системы Условные обозначения ИНДИКАТОР LOW BATTERY/ Р1, Р2, Р3 и Р4 START (БАТАРЕЙКИ ВЫКЛ Номер датчика не задан Постоянно РАЗРЯЖЕНЫ/ПУСК) Номер датчика задан, датчик в включен режиме ожидания ВЫКЛ Батарейки Номер датчика задан, датчик...
  • Página 42 開關設定 SW1 和 SW2 縮寫字代表的意思如下: 出廠設定適用於: • N.O. = 常開 • A-5687-0050 • N.C. = 常閉 • N.H. = 常態為HIGH • N.L. = 常態為LOW 開關 SW1 的輸出配置 開關 SW2 的輸出配置 測頭狀態 電池電量過低 錯誤 測頭狀態 啟動訊號 2a/2b 專用開始 就位開 「快速」 脈衝 脈衝...
  • Página 43 Signal 灰色 測頭狀態 2a (5 V 隔離驅動跳越) Return 橘色 驅動器 測頭狀態 2b 12 V 至 30 V 紅色 電源供應器 (12 V 至 30 V) 黑色 綠色/黃色 屏蔽 加工機接地(「星形接法中性點」) 注意: 電源供應器 0 V 應在加工機接地處(「星形接法中性點」)終結。若有適當接線,則可使用負極供電。 備註: RMI 與 RMI-Q 配線之間的不同處在於輸入 P2–P4,這些輸入允許使用多個無線電測頭或刀具設定測頭。 2-15...
  • Página 44 RMI-Q 目視診斷 P1, P2, P3, P4 系統狀態指示燈 指示燈的符號定義 關閉 無測頭號碼佔用 恆亮 有測頭號碼佔用,待命中 閃爍 有測頭號碼佔用,操作中 有測頭號碼佔用,0.5 秒相 容性錯誤 選擇錯誤 低電量/開始 LED 指示燈 擷取/清除等待中,有佔用 使用中電量正 關閉 擷取等待中,無佔用 常,無 M 碼開 始/停止 擷取完成,有測頭佔用 電量低 清除完成,無測頭佔用 信號 LED 指示燈 使用中 M 碼開 始/停止 關閉...
  • Página 45 开关设定SW1和SW2 缩略语如下所示: 所示出厂设定适用于: • N.O. = 常开 • A-5687-0050 • N.C. = 常闭 • N.H. = 常高 • N.L. = 常低 开关SW1输出配置 开关SW2输出配置 测头状态 电池电压低 错误 测头状态 机床开启 2a/2b 专用 复位开启 快速 脉冲 脉冲 电平 N.O. N.O. N.O. N.H. 开启 打开...
  • Página 46 接线图(显示输出分组) 青绿 RMI-Q 测头状态 1 (SSR) 青绿/黑 紫 电池电压低 (SSR) 紫/黑 绿 错误 (SSR) 绿/黑 白 机床开启输入 [P1] 粉 机床开启输入 [P2](见注释) 白/红 机床开启输入 [P3](见注释) 白/蓝 机床开启输入 [P4] (见注释) 褐 机床开启返回 信号 驱动器 黄 测头状态 2a 灰 返回 (5 V独立驱动跳转) 橙 驱动器...
  • Página 47 RMI-Q可视诊断 符号含义 P1、P2、P3、P4系统状态LED指示灯 持续点亮 关 此位置无测头 闪烁 此位置有测头,处于待机状态 此位置有测头,处于工作状态 此位置有测头,出现0.5秒兼 容性错误 选择错误 电池电压低/开启信号LED指示灯 等待配对/清除,此位置有测头 关 电池电压正常, 没有M代码开 等待配对,此位置无测头 启/停止在执行 配对完成,此位置有测头 信号LED指示灯 电池电压低 清除完成,此位置无测头 所有测头均未处于 关 M代码开启/ 工作状态 停止正在执行中 通信良好 电池电压低, M代码开启/ 通信差 停止正在执行中 过载 过载 测头状态LED指示灯 错误LED指示灯 测头触发 无错误 关...
  • Página 48 스위치 설정 SW1 및 SW2 약어는 다음과 같습니다. 출하 시 설정은 다음 모델 기준입니다. • N.O. = 평상시 열린 접점 • A-5687-0050 • N.C. = 평상시 닫힌 접점 • N.H. = 평상시 높음 • N.L. = 평상시 낮음 SW1 스위치 출력 구성 SW2 스위치...
  • Página 49 기계 접지점(“별점”) 주의: 전원 공급장치 0 V는 기계 접지점(“별점”)에서 종단되어야 합니다. 음극 공급은적절하게 배선되었을 때 사용할 수 있습니다. 주: P2-P4 입력은 RMI와 RMI-Q 배선에 따라 차이가 나며, 이 입력들은 다중 무선 프로브나 무선공구 측정기가 사용 될 때 이용 가능 합니다. 2-21...
  • Página 50 RMI-Q 시각 진단 기호에 대한 키 항상 켜짐 P!,P2,P3,P4 프로브 상태 표시 LED 꺼짐 프로브 전체 꺼짐 깜빡 거림 프로브 전체 켜짐, 대기 상태 배터리 용량 부족/시동 LED 프로브 전체 켜짐, 측정 상태 꺼짐 배터리 용량이 프로브 전체 켜짐, 호환 에러...
  • Página 51 AUSGESCHLOSSEN. RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW Warenzeichen logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United Kingdom and other countries. apply innovation and names and RENISHAW und das Messtaster-Symbol, wie sie im RENISHAW- designations of other Renishaw products and technologies are Logo verwendet werden, sind eingetragene Marken von trade marks of Renishaw plc or its subsidiaries.
  • Página 52 RENISHAW et l’emblème de palpeur utilisé dans le logo RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados en el logotipo de RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el Royaume Uni et dans d’autres pays. apply innovation ainsi Reino Unido y en otros países.
  • Página 53 日本語 © 2012 – 2016 Renishaw plc。 無断転載を禁じます。 © 2012 – 2016 Renishaw plc. Tutti i diritti riservati. Renishaw plc の書面による許可を受けずに、 本文書の全部または È vietato copiare, riprodurre o trasmettere alcuna parte del 一部をコピー、 複製、 他のメディアへの変換、 他の言語への翻訳を行 documento in qualsiasi forma ed in qualsiasi lingua, per うことを禁止します。...
  • Página 54 © 2012 – 2016 Renishaw plc. Wszelkie prawa zastrzeżone. © 2012 – 2016 Renishaw plc. Všechna práva vyhrazena. Kopiowanie niniejszego dokumentu, jego reprodukcja w całości Tento dokument ani žádná jeho část nesmí být bez předchozího bądź w części, a także przenoszenie na inne nośniki informacji písemného svolení...
  • Página 55 中文(繁體) © 2012 – 2016 Renishaw plc. Все права защищены. © © 2012 – 2016 Renishaw plc. 保留所有權利。 Запрещается копирование или воспроизведение данного 未經 Renishaw plc 公司事先書面許可,不得以任何形式,將本文 документа целиком или частично, а также его перенос на какие- 檔部分或全部複製或轉到任何其他媒介或語言。 либо другие носители или перевод на другой язык каким бы то ни...
  • Página 56 한국어 中文(简体) © 2012 – 2016 Renishaw plc. All rights reserved. © 2012 – 2016 Renishaw plc。版权所有。 Renishaw plc의 사전 서면 동의 없이는 어떠한 방법으로도 이 本文档未经Renishaw plc事先书面许可,不得以任何形式,进行部 문서의 일부 또는 전체를 복사 또는 재생하거나 다른 매체나 分或全部复制或转换为任何其他媒介或语言。 언어로 변환할 수 없습니다.
  • Página 57 Patents Features of RMI-Q (and features of similar products) are the subject of one or more of the following patents and/ or patent applications: 100466003 4575781 101287958 5238749 101482402 5390719 1576560 1001244 1931936 I333052 2216761 7665219 215787 7821420 WO2004/057552 9140547...
  • Página 58 Renishaw plc +44 (0)1453 524524 +44 (0)1453 524901 New Mills, Wotton-under-Edge [email protected] Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, visit www.renishaw.com/contact *H-5687-8500-03*...

Tabla de contenido