Du
Open de achterwand door de sluiting ervan, als
afgebeeld opzij te schuiven.
Leg de filmcassette in het filmcompartiment. Forceer
daarbij niets.
Zorg dat de film vlak ligt.
Sluit de achterwand tot die hoorbaar dichtklikt. Druk de
ontspanknop zo vaak in tot in de opnameteller het cijfer
"1" verschijnt.
Als u een foto maakt zonder dat u een film hebt
geladen, functioneert de flitser niet en werkt alleen de
motor als u op de sluiterknop drukt. Als u een filmrolletje
laadt, zal de camera weer normaal werken.
Abra a tampa traseira deslizando sua saliência de
Po
desengate conforme mostrado acima.
Insira o rolo de filme no compartimento. Não exerça
esforço sobre o filme para colocá-lo em sua posição.
O filme deverá se estender de maneira plana.
Feche a tampa do compartimento até ouvir um "click".
Aperte o botão do obturador diversas vezes para o
filme avançar até que apareça o "1" no contador de
exposições.
Se tirar uma fotografia sem colocar o filme, o flash não
piscará e somente o motor de enrolamento funcionará
quando pressionar o botão do obturador. Coloque o
filme e a câmera funcionará normalmente.
Öppna bakstycket genom att skjuta spärren enligt ovan.
Sw
Sätt i en film. Använd inte våld.
Filmen ska ligga plant.
Stäng bakstycket så att du hör ett "Klick". Tryck på
avtryckaren ett antal gånger tills du ser "1" på
räkneverket.
Om du exponerar utan att ha laddat kameran med film,
fungerar inte blixten. Endast motorn för filmframmatning
fungerar när du trycker på slutarknappen. Ladda en film
och kameran fungerar normalt