Hansgrohe Axor Citterio E 36411001 Instrucciones De Montaje / Manejo / Garantía
Hansgrohe Axor Citterio E 36411001 Instrucciones De Montaje / Manejo / Garantía

Hansgrohe Axor Citterio E 36411001 Instrucciones De Montaje / Manejo / Garantía

Ocultar thumbs Ver también para Axor Citterio E 36411001:
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Citterio E
36411001
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Axor Citterio E 36411001

  • Página 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Citterio E 36411001...
  • Página 2: Technical Information

    176°F* Flow rate - tub spout 4.8 GPM @ 44 PSI Capacité nominale - douchette 2.5 GPM Capacité nominale - bec 4.8 GPM @ 44 PSI *Please know and follow all applicable local plumbing * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- codes when setting the temperature on the water heater. berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour Installation Considerations l’installation • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- plumber. mande que ce produit soit installé par un plom- bier professionnel licencié. • Please read over these instructions thoroughly be- fore beginning installation. Make sure that you • Veuillez lire attentivement ces instructions avant have all tools and supplies needed to complete de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis- the installation. poser de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. • This trim kit requires rough valve 15460181 (not included).
  • Página 3: Datos Tecnicos

    Español Datos tecnicos Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo - teleducha 2.5 GPM Caudal máximo - surtidor 4.8 GPM @44 PSI *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- 3 mm cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la 19 mm instalación 24 mm • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para...
  • Página 4 8¼" 4¾" Ø 2⅛" Ø 2⅛" Ø 1¾" 2¾"/2¾" 2¾"/2¾" 2¾"/2¾" 2¾"/2¾" 4⅜" 7½" 4⅜" 4⅜" 4⅞" 6¼" 26531001...
  • Página 5 Installation / Installation / Instalación English Français Español Turn the water off at the main. Fermez l'eau à la valve principale. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro. Remove the plastic tubes. Retirez les tubes en plastique. Retire los tubos plásticos. Remove the safety set. Retirez l’ensemble de sécurité. Retire el equipo de seguridad.
  • Página 6 24 mm 24 mm ±1.5 ft-lb/ ±2 Nm English Français Español Turn the diverter to the off position. Tournez le dispositif de dérivation Gire el distribuidor a la posición à sa position d'arrêt. cerrada. Remove the nut. Retirez l'écrou. Retire la tuerca. Install the thermostatic cartridge Installez la cartouche thermosta- Instale el cartucho termostático y and the handle adapter. tique et l'adapteur pour poignée. el adaptador mando.
  • Página 7 English Français Español Install the safety set with the notch Installez l’ensemble de sécurité Instale el equipo de seguridad oriented as shown in the diagram. de façon à ce que l'encoche soit con la ranura orientada como se orientée comme indiqué sur le muestra en el dibujo. schéma. Grease the threads lightly with Lubrifiez légèrement les filets en Lubrique las roscas levemente con white plumbers' grease. utilisant de la graisse de plomberie grasa blanca para plomería. blanche. Install the escutcheons. Instale los escudos. Installez les écussons. Install the volume control handle. Instale la manija del llave de paso. Installez la poignée du robinet d'ârret.
  • Página 8 English Français Español Install the thermostatic handle. Installez la poignée Instale la manija del mezclador thermostatique. termostático. Remove the plaster shield and seal Retirez le protecteur et le joint Retire el protector de yeso y from the diverter housing. du compartiment du dispositif de el sello del alojamiento del dérivation. distribuidor.
  • Página 9 19 mm 3 ft-lb/ 4 Nm English Français Español Lightly grease the o-rings on the di- Lubrifiez légèrement les joints Lubrique levemente los retenes verter with white plumbers' grease. toriques sur le dispositif de dériva- anulares del distribuidor con grasa tion en utilisant de la graisse de blanca para plomería. Install the diverter. plomberie blanche. Instale el distribuidor. Do not over-tighten Installez le dispositif de dérivation. the diverter. No ajuste demasiado Ne serrez pas trop el distribuidor. l'inverseur! Install the spout escutcheon, the Installez la rosace du bec. Instale el escudo del surtidor. spout, and the diverter knob. Installez le bec.
  • Página 10 2.5 mm 1.48 ft-lb 2 Nm 3 mm 3 ft-lb / 4 Nm English Français Español Tighten the screws. Serrez les vis. Apriete los tornillos. Pull the Secuflex hose away from Tirez le tuyau Secuflex hors de la Tire la manguera Secuflex hacia the rough. pièce intérieure. afuera de la pieza interior. Remove the plaster shield. Retirez le protecteur. Retire el protector de yeso. Lubricate the Secuflex hose using Lubrifiez le tuyau Secuflex en Lubrique la manguera Secuflex silicone spray. utilisant un jet en silicone. usando un rociador de silicona. Remove the Secuflex hose from the Retirez le tuyau Secuflex de la Retire la manguera Secuflex hacia rough. pièce intérieure. afuera de la pieza interior.
  • Página 11 English Français Español Disconnect the Secuflex hose from Débranchez le tuyau Secuflex du Desconecte la manguera Secuflex the high pressure hose by loosen- tuyau à haute pression en dévis- de la manguera de alta presión ing the white plastic nut. sant l'écrou de plastique blanc. desenroscando la tuerca blanca de plástico. Remove the plug from the high Retirez le bouchon du tuyau à Retire el tapón de la manguera de pressure hose. haute pression. alta presión. Install the check valve. Installez le clapet anti-retour. Instale la válvula de retención. The arrow on the check valve La flèche sur le clapet anti-retour La flecha en la válvula de reten- indicates the direction of the water indique le sens de l'écoulement ción indica la dirección del caudal flow. de l'eau. de agua.
  • Página 12 English Français Español Install the handshower holder Installez l’écusson du support de Instale el escudo del soporte de escutcheon. douchette ducha de mano. Lubricate the handshower hose Lubrifiez le tuyau de douchette et Lubrique la manguera de la ducha and the Secuflex hose using silicon le tuyau Secuflex en utilisant un de mano y la manguera Secuflex spray and a dry, soft cloth. jet en silicone et un chiffon doux usando un rociador de silicona y et sec. un paño suave y seco.
  • Página 13 English Français Español Feed the handshower hose down Faites passer le tuyau de douchette Empuje la manguera de la ducha through the Secuflex hose. à travers le tuyau Secuflex. de mano hacia abajo por la manguera Secuflex. Connect the Secuflex hose to the Raccordez le tuyau Secuflex au handshower holder. support de douchette. Conecte la manguera Secuflex al soporte de ducha de mano. Compress the Secuflex hose so that the end of the handshower hose is accessible. Connect the handshower hose to Raccordez le tuyau de la Conecte la manguera de la ducha the high pressure hose. douchette au tuyau à haute de mano a la manguera de alta pression. presión. Tighten the plastic nut. Serrez l’écrou en plastique. Apriete la tuerca de plástico. Corte los retenes anulares del...
  • Página 14 English Français Español Cut the o-rings on the end of the Coupez les joints toriques sur extremo de la manguera Secuflex. Secuflex hose. l’extrémité du tuyau Secuflex. Lubrique el soporte de ducha de Lubricate the handshower holder Lubrifiez le support de douchette à mano utilizando un rociador de using the Silicone spray. l’aide d’un jet en silicone. silicona. Push the Secuflex hose down into Poussez le tuyau Secuflex dans la Tire la manguera Secuflex hacia the rough. pièce intérieure. abajo de la pieza interior. Connect the handshower to the Raccordez la douchette au tuyau Conecte la ducha de mano a la handshower hose. de la douchette. manguera.
  • Página 15 > 2 min English Français Español Remove the aerator from the spout. Retirez l’aérateur du bec. Retire el aireador del orificio del surtidor. Turn the water on. Allow the spout Ouvrez l'eau. Rincez le bec pen- to flush for at least two minutes. dant au moins deux minutes. Abra el suministro de agua. Deje que el surtidor se enjuague du- Install the aerator. Installez l'aérateur. rante dos minutos como mínimo. Instale el aireador.
  • Página 16 Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija Cleaning / Nettoyage / Limpieza...
  • Página 17 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos (M5x8) 2.5 mm 92328000 26531001 5 mm 95704000 97660000 (M 6x6) 92331000 3 mm 92347000 38392000 94246000 98337000 95158000 (M24x1) 98461000 (62x2.5) 92329000 97584000 92501000 98202000 96942000 (58x3) 98472000 95996000 98396000 (65x2) (38x2) 98131000 (15x2.5) 97409000 98183000 12 mm (23x2.5) 98656000...
  • Página 18 User Instructions / Instructions de service / Manejo open / ouvert / abierto close / fermé / cerrar cold / froid / frío hot / chaud / caliente >104° F...
  • Página 19 "...
  • Página 20 Maintenance / Entretien / Mantenimiento check valve clapet anti-retour válvula antirretorno...
  • Página 22 • Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
  • Página 23: Recomendación De Limpieza Para Los Productos De Hansgrohe

    Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de net- toyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
  • Página 24 Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this war- ranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
  • Página 25: Exclusions And Limitations

    ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL,SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
  • Página 28 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-889-1783 www.hansgrohe-usa.com...

Tabla de contenido