¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YZF-R125, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA COMPROBACIONES ANTES DE LA Neumáticos ........6-15 SEGURIDAD ........1-1 UTILIZACIÓN........4-1 Llantas de aleación ...... 6-18 Lista de comprobaciones previas ... 4-2 Ajuste del juego libre de la maneta DESCRIPCIÓN ........2-1 de embrague ......6-18 Vista izquierda .........2-1 UTILIZACIÓN Y PUNTOS Comprobación del juego libre de la...
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de la horquilla ESPECIFICACIONES ....... 8-1 delantera ........6-26 Comprobación de la dirección ..6-27 INFORMACIÓN PARA EL Comprobación de los cojinetes de CONSUMIDOR ........9-1 las ruedas .........6-27 Números de identificación ..... 9-1 Batería ..........6-28 Cambio de fusibles .......6-29 Cambio de una bombilla del faro ..........6-30 Luz de freno/piloto trasero ....6-30...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10281 Conducción segura En muchos accidentes están implica- Realice siempre las comprobaciones dos conductores inexpertos. De he- LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCULOS previas. La realización de comproba- cho, muchos conductores que han DE DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE ciones cuidadosas puede ayudar a estado implicados en accidentes ni si- SU USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE...
Página 9
La postura del conductor y del pasaje- es esencial en la prevención o reducción de aprobación de Yamaha o se han eliminado ro es importante para poder mantener las lesiones en la cabeza.
Página 10
Accesorios Se debe limitar al máximo el núme- ces o la pérdida de potencia del motor, Los accesorios originales Yamaha han sido ro de accesorios montados en el con el consiguiente peligro. diseñados específicamente para esta mo- manillar o en la zona de la horquilla tocicleta.
Página 11
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Al repostar, procure no derramar • No estacione la motocicleta cerca gasolina sobre el motor o el sistema de una fuente inflamable (p.ej., un de escape. calefactor de queroseno o cerca de • No ponga nunca gasolina mientras una llama), ya que podría prender- esté...
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-21) 2. Filtro de aceite del motor (página 6-9) 3. Varilla de medición (página 6-9) 4. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-14) 5. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-21) 6.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-6) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-5) 3. Visor multifunción (página 3-3) 4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1) 5. Tacómetro (página 3-3) 6. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-5) 7.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10460 1. Gire el manillar completamente a la iz- Interruptor principal/Bloqueo de NOTA: quierda o a la derecha. El faro se enciende automáticamente cuan- la dirección 2. Empuje la llave hacia dentro desde la do se arranca el motor y permanece encen- posición “OFF”...
Luz indicadora de punto muerto “ ” cuando un circuito eléctrico de control del Esta luz indicadora se enciende cuando la motor está averiado. Cuando ocurra esto, transmisión se encuentra en posición de haga revisar el sistema de autodiagnóstico punto muerto. en un concesionario Yamaha.
“ON”. Si la luz de aviso no se enciende durante unos segundos y luego se apaga, haga revisar el circuito eléctrico en un con- cesionario Yamaha. 1. Tacómetro 1. Visor multifunción 2. Zona roja del tacómetro 2.
Página 18
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO → F- El indicador de gasolina indica la cantidad NOTA: TRIP de gasolina que contiene el depósito. Los Gire la llave a la posición “ON” antes Para poner un cuentakilómetros parcial a segmentos del indicador desaparecen ha- de utilizar el botón “RESET/SELECT”.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12347 SAU12360 SAU12710 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “PASS” Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- Izquierda cha el motor con el arranque eléctrico. SCA10050 SAU12400 Conmutador de la luz de “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12820 SAU12870 SAU12890 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta del freno está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12941 SAUM2080 2. Gire la llave en el sentido de las agujas Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina del reloj hasta su posición original y luego extráigala. 3. Cierre la tapa de la cerradura. NOTA: No se puede colocar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13211 SCA10070 El motor Yamaha ha sido diseñado para Gasolina ATENCION: funcionar con gasolina súper sin plomo de 95 octanos o más. Si se producen detona- Elimine inmediatamente la gasolina de- ciones (o autoencendido), utilice gasolina rramada con un trapo limpio, seco y sua- de otra marca.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13442 SAUM2460 Catalizador Asiento del conductor Este vehículo está provisto de catalizado- res montados en el sistema de escape. Para desmontar el asiento del conductor SWA10860 1. Introduzca la llave en la cerradura del ADVERTENCIA asiento y gírela en el sentido de las agujas del reloj.
Algunos antirrobos no caben en el aloja- de corte del circuito de encendido de miento debido a su tamaño o forma. Yamaha ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha.
Compruebe periódicamente el funciona- miento del sistema de corte del circuito de encendido conforme al procedimiento si- guiente. SWA10250 ADVERTENCIA Si observa alguna anomalía, haga revi- sar el sistema en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. 3-11...
Página 26
El interruptor de punto muerto puede estar averiado. Sí No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15593 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in- cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 29
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-14, 6-24 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 30
COMPROBACIONES PÁGINA • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el ve- 3-10 hículo. • Comprobar nivel de líquido. Batería 6-28 •...
Consulte a un rrespondiente circuito. Haya una marcha puesta, con la ma- concesionario Yamaha si tiene al- 2. Ponga la transmisión en la posición de neta de embrague accionada y el ca- guna duda acerca de alguno de los punto muerto.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA11040 SAU16671 SCA10260 Cambio ATENCION: ATENCION: Para prolongar al máximo la vida útil del Incluso con la transmisión en la po- motor, ¡nunca acelere mucho con el mo- sición de punto muerto, no descien- tor frío! da pendientes durante periodos de tiempo prolongados con el motor...
SAU16980 en los pasos a nivel). mente el vehículo a un concesiona- rio Yamaha para que lo revise. 0–500 km (0–300 mi) Evite el funcionamiento prolongado a más de 6000 r/min. Después de cada hora de funcionamiento, pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17212 Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10310 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos.
Consulte a un concesionario guía general en condiciones normales de Yamaha antes de realizar cualquier cam- conducción. No obstante, DEPENDIENDO 1. Juego de herramientas del propietario bio.
A partir de los 30000 km (17500 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3500 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Página 37
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar funcionamiento, nivel √...
Página 38
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar el juego de los cojine- √...
Página 39
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) Filtro de aceite del √...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18731 SAU18790 Desmontaje y montaje de los ca- Carenado A renados y el panel Para desmontar el carenado Quite los tornillos y seguidamente desmon- te el carenado. 1. Tornillo 2. Carenado B 1. Carenado A Para montar el carenado 2.
Página 41
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES duzca ésta en el carenado y empuje el pa- NOTA: sador hasta que quede nivelado con la La fijación rápida se desmonta empujando cabeza de la fijación. hacia adentro el pasador central con un 2. Monte los carenados C, B y A y el pa- destornillador y extrayendo seguidamente nel A.
1. Tapa de bujía guidamente elimine toda suciedad de sionario Yamaha. 3. Desmonte la bujía como se muestra las roscas de la bujía. 2. Compruebe la erosión del electrodo y con la llave de bujías incluida en el jue-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAUM2380 Par de apriete: Aceite del motor y filtro NOTA: Bujía: El aceite del motor debe situarse entre las Debe comprobar el nivel de aceite del mo- 12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf) marcas de nivel máximo y mínimo. tor antes de cada utilización.
Página 44
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA10010 ATENCION: No utilice el vehículo hasta estar seguro de que el nivel de aceite del motor es su- ficiente. 4. Si el aceite del motor se encuentra por debajo de la marca de nivel mínimo, añada una cantidad suficiente de acei- te del tipo recomendado hasta que al- cance el nivel correcto.
Página 45
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Par de apriete: Aceite de motor recomendado: Perno de la cubierta del filtro de acei- Véase la página 8-1. Cantidad de aceite: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Sin sustitución del filtro de aceite: 0.95 L (1.00 US qt) (0.84 Imp.qt) Con sustitución del filtro de aceite: NOTA: 1.00 L (1.06 US qt) (0.88 Imp.qt)
2. Compruebe el nivel de líquido refrige- posible concesionario rante en el depósito. Yamaha el contenido de anticonge- lante en el líquido refrigerante; de lo NOTA: contrario disminuirá la eficacia del El líquido refrigerante debe situarse entre líquido refrigerante.
Haga NOTA: cambiar el filtro de aire en un concesionario El ventilador del radiador se activa o Yamaha con mayor frecuencia si conduce desactiva automáticamente en función en lugares especialmente húmedos o pol- de la temperatura del líquido refrige- vorientos.
Si no consigue obtener el ralentí especifica- periódico y engrase. do con el procedimiento descrito, acuda a Para realizar este ajuste el motor debe es- un concesionario Yamaha para efectuar el tar caliente. ajuste. 1. Desmonte el panel A. (Véase la pági- 3.
Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- Presión de aire de los neumáticos...
Página 50
Si los neumáticos están excesiva- por lo tanto, debe tener en cuenta las mente gastados, hágalos cambiar precauciones siguientes. en un concesionario Yamaha. Ade- ¡NO SOBRECARGUE NUNCA EL VEHÍCULO! La sobrecarga del vehí- más de ser ilegal, el uso del vehícu- unos neumáticos...
Página 51
Los neumáticos delantero y trasero confiarse concesionario Marca/modelo: deben ser de la misma marca y di- Yamaha que dispone de los conoci- PIRELLI/SPORT DEMON seño; de lo contrario no pueden ga- MICHELIN/PILOT SPORTY mientos y experiencia profesional rantizarse las características de Válvula de aire del neumático:...
Si observa algún daño, (60 mi). haga cambiar la rueda en un conce- Antes de conducir a velocidad alta sionario Yamaha. No intente realizar ni es necesario que los neumáticos se la más mínima reparación en una rue- hayan calentado.
5. Para incrementar el juego libre de la tocicleta hasta que un concesionario maneta de embrague gire la tuerca de Yamaha haya revisado o reparado el sis- ajuste en la dirección (a). Para reducir tema de frenos. el juego libre de la maneta de embra- gue gire la tuerca de ajuste en la direc- ción (b).
Utilice únicamente un líquido de freno pentina solicite a un concesionario de la calidad recomendada, ya que de Yamaha que averigüe la causa. lo contrario las juntas de goma se pue- den deteriorar, provocando fugas y re- duciendo la eficacia de los frenos.
SAUM1360 SAU22760 Cambio del líquido de freno Juego de la cadena de transmi- Solicite a un concesionario Yamaha que sión cambie el líquido de freno según los interva- Debe comprobar el juego de la cadena de los que se especifican en el cuadro de man- transmisión antes de cada utilización y ajus-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA10570 SAU23022 Limpieza y engrase de la cadena ATENCION: de transmisión Un juego incorrecto de la cadena de La cadena de transmisión debe limpiarse y transmisión sobrecargará el motor y engrasarse según los intervalos especifica- otros componentes vitales de la motoci- dos en el cuadro de mantenimiento periódi- cleta y puede provocar que la cadena se...
Si un cable está daña- según los intervalos especificados en el do o no se mueve con suavidad, hágalo cuadro de mantenimiento periódico. revisar o cambiar por un concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Aceite de motor SWA10720 ADVERTENCIA Los daños del forro externo pueden in-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU44271 SAU43610 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las Grasa a base de jabón de litio (grasa pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague multiusos) Maneta de freno Maneta de embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes el funcionamiento de los pedales de freno y...
Si el caballete lateral no sube y baja con 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie suavidad, hágalo revisar o reparar en un horizontal y manténgalo en posición concesionario Yamaha. vertical. 2. Mientras aplica el freno delantero, em- puje el manillar hacia abajo con fuerza...
ésta no gira con 1. Coloque un soporte debajo del motor suavidad, solicite a un concesionario para levantar del suelo la rueda delan- Yamaha que revise los cojinetes de la rue- tera. SCA10590 SWA10750...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23310 • INTERNO: Beber grandes canti- Batería dades de agua o leche y llamar Una batería cuyo mantenimiento sea inco- inmediatamente a un médico. rrecto se corroerá y se descargará rápida- • OJOS: Enjuagar con agua duran- mente.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- 3-9.) diatamente, solicite a un concesiona- truido. Si un fusible está fundido, cámbielo del rio Yamaha que revise el sistema SCA10600 modo siguiente. ATENCION: eléctrico. 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- Si el tubo respiradero está...
1. Desmonte la óptica de la luz de inter- billa del faro, hágala cambiar en un conce- so). mitencia extrayendo el tornillo. sionario Yamaha y, si es preciso, ajustar la Si la luz de freno/piloto trasero no se en- luz del faro. ciende, hágala revisar en un concesionario Yamaha.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAUM2200 SAU43230 SAU24350 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de una luz Apoyo de la motocicleta de la matrícula de posición Puesto que este modelo no dispone de ca- ballete central, observe las precauciones si- 1.
SWA10820 perno. ADVERTENCIA Es aconsejable que un concesiona- rio Yamaha se encargue del mante- nimiento de las ruedas. Sujete firmemente la motocicleta de forma que no exista riesgo de que se caiga. 1. Afloje el remache de plástico desmon-...
Página 67
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA11050 NOTA: ATENCION: Verifique que exista espacio suficiente en- No aplique el freno cuando haya des- tre las pastillas de freno antes de montar la montado las pinzas de freno, ya que las pinza en el disco de freno. pastillas saldrán expulsadas.
Es aconsejable que un concesiona- la cadena de transmisión completa- freno, ya que las pastillas saldrán expul- rio Yamaha se encargue del mante- mente en la dirección (a) y empuje la sadas. nimiento de las ruedas.
Utilice únicamente repuestos originales 5. Apriete la tuerca del eje con el par es- Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- pecificado. se a los repuestos originales Yamaha pero Par de apriete: a menudo son de inferior calidad, menos Tuerca del eje: duraderos y pueden ocasionar costosas 85 Nm (8.5 m·kgf, 61 ft·lbf)
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAUM2440 Cuadros de identificación de averías Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor SWA10840 ADVERTENCIA Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible. 6-36...
Página 71
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
ATENCION: Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 73
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA tos de limpieza fuertes o abrasivos, Después de una utilización normal 1. Lave la motocicleta con agua fría y un disolventes o diluyentes, combusti- Elimine la suciedad con agua tibia, un de- detergente suave cuando el motor se ble (gasolina), desoxidantes o an- tergente suave y una esponja blanda y lim- haya enfriado.
(por la Verifique que no haya aceite o cera Yamaha acerca de los productos que pue- presencia de amoníaco) y lugares en los frenos o en los neumáticos. de utilizar. en los que se almacenen productos Si es preciso, limpie los discos y los químicos fuertes.
Página 75
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la proteger el cilindro, los aros del pistón, presión de aire de los neumáticos y etc. contra la corrosión. luego suspenda la motocicleta en el a.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Combustible: Longitud total: Tipo: Combustible recomendado: 2015 mm (79.3 in) SAE 10W-30 o SAE 10W-40 o SAE 15W- Únicamente gasolina super sin plomo Anchura total: 40 o SAE 20W-40 o SAE 20W-50 Capacidad del depósito de combustible: 660 mm (26.0 in) 13.8 L (3.65 US gal) (3.04 Imp.gal) Altura total:...
Página 77
ESPECIFICACIONES Relación de engranajes: Fabricante/modelo: Freno delantero: PIRELLI/SPORT DEMON Tipo: 34/12 (2.833) Fabricante/modelo: Freno de disco sencillo MICHELIN/PILOT SPORTY Operación: 30/16 (1.875) Carga: Operación con mano derecha Carga máxima: Líquido recomendado: 30/22 (1.364) 185 kg (408 lb) DOT 4 (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno trasero: 24/21 (1.143) equipaje y los accesorios)
Página 78
ESPECIFICACIONES Batería: Fusibles: Modelo: Fusible principal: 12N5.5-3B / YUASA 20.0 A Voltaje, capacidad: Fusible del faro: 12 V, 5.5 Ah 15.0 A Faro delantero: Fusible del sistema de intermitencia: 7.5 A Tipo de bombilla: Fusible de encendido: Bombilla halógena Voltaje, potencia de la bombilla × 7.5 A Fusible del ventilador del radiador: cantidad:...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
Página 80
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento del conductor. (Véase la página 3-9.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio pre- visto. Necesitará estos datos cuando solici- te repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 81
INDEX Consumo de gasolina, consejos para Juego de la cadena de transmisión ..6-22 reducirlo ..........5-3 Juego libre de la maneta de embrague, Aceite del motor y filtro de aceite ... 6-9 Cuadro de mantenimiento y engrase ajuste ..........6-18 Almacenamiento........
Página 82
INDEX Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....6-25 Pivotes del basculante, engrase ... 6-26 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....6-24 Ralentí del motor........6-14 Rodaje del motor........5-3 Rueda (delantera) ......... 6-32 Ruedas..........6-18 Rueda (trasera)........
Página 84
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN THE NETHERLANDS 2007.12...