Enlaces rápidos

Chasse Electronique Sensao
FR
EN
D
SP
IT
NL
FR
1 - PRECAUTIONS D'USAGE
(La garantie du produit est conditionnée par le respect de ces règles)
MONTAGE et MISE EN SERVICE
Pour les produits livrés avec des filtres, ceux-ci doivent impérativement être montés conformément à la
notice.
Avant la mise en service de nos robinets, quels qu'ils soient, il est indispensable de purger
soigneusement les canalisations qui peuvent endommager les mécanismes.
Pression de service recommandée suivant NF EN 12541 :1 à 4 bar.
Fermer et ouvrir au moins une fois par an le robinet d'arrêt.
Les robinets doivent être installés par des professionnels suivant le DTU. 60.11.
Respecter de diamètre des tuyauteries permet d'éviter les coups de bélier ou pertes de pression/débit.
NETTOYAGE
Le revêtement chromé des robinetteries PRESTO® doit être nettoyé exclusivement à l'eau savonneuse.
Proscrire les produits d'entretien abrasifs, acides, alcalins ou ammoniaqués
LES ROBINETS PRESTO
7, rue Racine - 92542 MONTROUGE Cedex FRANCE
Tél. : +33 (0) 1 46 12 34 56 - Fax : +33 (0) 1 40 92 00 12
www.presto-group.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Presto 55434

  • Página 1 Respecter de diamètre des tuyauteries permet d’éviter les coups de bélier ou pertes de pression/débit. NETTOYAGE Le revêtement chromé des robinetteries PRESTO® doit être nettoyé exclusivement à l’eau savonneuse. Proscrire les produits d’entretien abrasifs, acides, alcalins ou ammoniaqués LES ROBINETS PRESTO 7, rue Racine - 92542 MONTROUGE Cedex FRANCE Tél.
  • Página 2: Precautions For Use

    Respetar las dimensiones de canalización para evitar el golpe de ariete o la perdida de presión/caudal. LIMPIEZA El recubrimiento cromado de nuestros grifos PRESTO® debe ser limpiado exclusivamente con agua jabonosa. Son totalmente perjudiciales los productos de conservación abrasivos, ácidos, básicos o amoniacos.
  • Página 3: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Página 4: Inbedrijfstelling

    UTILIZZO L’apparecchio può essere utilizzato anche da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità psico fisico sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, purché attentamente sorvegliate e istruite su come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che ciò comporta. I bambini non dovrebbero giocare con l’apparecchio.
  • Página 5 2 - Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones / Dimensioni / Afmetingen Pour la version alimentation électrique, interdiction de brancher du 230V AC. Il est conseillé de brancher un transformateur (non fourni) en 12-24V AC/DC / For the power supply version, it is forbidden to connect 230V AC.
  • Página 6 3-2 - Pose face avant / Installation of front plate / Posa lato anteriore / Einbau Abdeckplatte / Plaatsing afdekplaat / Colocación Cara delantera 12-24V AC/DC...
  • Página 7 4 - Programmation du robinet / Programming / Programmierung der armatur / Programación / Programmazione del rubinetto / Programmering van de kraan Pour accéder à la programmation, allez sur l'adresse ci-dessous ou scannez le QR code / For programming, click on the link below or scan the QR code / Für Programmierung, auf folgenden Link klicken oder QR-code scannen / Por programación, haga clic en el link siguiente o escanear el código QR / Per programmazione, cliccare sul seguente link seguito o scansionare il codice QR / Voor programmering klik op onderstaande link of scan de...
  • Página 8 6 - Maintenance / Maintenance / Wartung / Mantenimiento / Manutenzione / Onderhoud 6-1 - Ouverture du boîtier / Opening the case / Aprendo il caso / Den fall öffnen / De zaak openen / Abriendo el caso 6-2 - Fermeture du robinet d‘arrêt / Closing of the check valve / Absperrventil schliessen / Cierre de la llave de paso / Chiudere il rubinetto d’arresto / Sluiten van de stopkraan 6-3 - Remplacement de la pile / Changing of the battery / Auswechseln der Batterie / Sustitución de la pila / Sostituzione della pila / Vervanging van de batterij...
  • Página 9 6-4 - Remplacement de l'alimentati on / Replacing the power supply / Austauschen des Netzteils / Sustitución de la fuente de alimentación / Sostituzione dell'alimentatore / De voeding vervangen 6-5 - Remplacement de la cellule / Replacing the cell / Auswechseln des Sensors / Sustitución de la célula / Sostituzione della fotocellula / Vervanging van de cel...
  • Página 10 6-6 - Remplacement de l'adaptateur / Adapter replacement / Adapter ersatz / Reemplazo del adaptador / Sostituzione dell/adattatore / Vervanging van de adapter 6-7 - Remplacement de l'amorceur / Trigger replacement / Auslöser Austausch / Cambio del cebador / Ricambio comando / Vervanging ontlaster 6-8 - Remplacement de la façade complète / Replacement of the complete facade / Ersatz der kompletten fassade / Reemplazo de la fachada completa / Sostituzione della facciata completa / Vervanging van de complete gevel...
  • Página 11 6-9 - Démontage du robinet / Dismanthing the valve / Ausbau des Absperrventils / Desmontaje del grifo / Smontaggio del rubinetto / Demontage van de kraan Casser la patte / Break the tab / Die Halterung abbrechen / Romper la pata / Rompere l'aletta / Breek de lip af.
  • Página 12 6-11 - Remplacement de la cartouche / Replacing the cartridge / Auswechseln der Kartusche / Recambio del cartucho / Sostituzione della cartuccia / Vervanging van de patroon Réf. : Q5507-2 Ce document n’est pas contractuel; nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de nos produits sans préavis. This is not a contractual document.

Este manual también es adecuado para:

55432

Tabla de contenido