Resumen de contenidos para 3M PELTOR WS FL60-WS5 Serie
Página 1
PELTOR Adapter ™ ™ FL60**-WS5 The Sound Solution...
Página 4
WS Adapter GB 9-13 SK 89-93 FR 14-18 SI 94-98 DE 19-23 EE 99-103 IT 24-28 LV 104-108 ES 29-33 LT 109-113 NL 34-38 RO 114-118 SE 39-43 RU 119-124 DK 44-48 UA 125-129 NO 49-53 HR 130-134 IS 54-58 BG 135-139 FI 59-63 TR 140-144...
A copy of the declaration of conformity and additional information required in the directives can also be obtained by contacting 3M in the country of purchase. For contact information, see last pages of this user instruction. I.C. RSS-210 and ICES-103 (Canadian radio test) This product is covered by the WEEE directive 2002/96/EC and is recyclable.
Página 6
USAGE/FUNCTIONS Turning the adapter On or Off Press and hold the On/Off/Mode button (A:1) for two seconds to turn the adapter On or Off. Bluetooth® The adapter can be paired with and connected to a Bluetooth® device that supports the Hands- free and/or Headset profiles.
Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. The expected battery life may vary depending on the brand of batteries and the temperature in which the adapter is used. Low battery level is indicated by a ghost voice saying: “adapter low battery”.
3M’s only obligation and your exclusive remedy shall be at 3M’s option, to repair, replace or re- fund the purchase price of such parts or products upon timely notification of the issue by you and substantiation that the product has been stored, maintained and used in accordance with 3M’s...
Página 9
To properly recycle/dispose of the battery or battery pack, always follow local solid waste disposal regulations. Additionally in the United States and Canada, 3M Company is partnering with Call2Recycle (RBRC) to provide recycling service to you to help ensure that the rechargea- ble batteries within our products are recycled properly.
Página 10
• Température de fonctionnement : –20°C (–4 °F) à +55°C (131 °F). HOMOLOGATIONS Par la présente, 3M Svenska AB déclare que le système de communication sans fil Bluetooth® est conforme à la directive 2014/53/UE et autres directives pertinentes pour répondre aux exigences de marquage CE.
Página 11
UTILISATION / FONCTIONS Marche/Arrêt de l’adaptateur Appuyez sur le bouton On/Off/Mode (A:1) et le maintenir ainsi pendant deux secondes pour activer ou désactiver l’adaptateur. Bluetooth® L’adaptateur peut être appairé et connecté à un appareil Bluetooth® prenant en charge les profils mains libres et/ou casque. La fonction PTT via le protocole Bluetooth®...
• Rechargeable ATTENTION : La batterie risque de ne pas être rechargée si la température ambiante dépasse 45 °C ou +113 °F. Risque d’explosion si la batterie est remplacée par une batterie autre que celle prescrite. La durée de vie attendue des piles peut varier selon leur marque et la température d’utilisation de l’adaptateur.
Página 13
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) GARANTIE ET LIMITE DE RESPONSABILITÉ GARANTIE : Dans le cas où tout produit de 3M Personal Safety Division est jugé défectueux en raison d’un vice de matière ou de fabrication, ou non conforme à toute garantie expresse concernant une utilisation spécifique, la seule obligation de 3M et votre seul recours exclusif est,...
Página 14
3M ne pourra en aucun cas être tenu responsable, de manière directe ou indirecte, de tout dommage (incluant, sans s’y limiter, toute perte de profits, d’affaire et/ou de bonne réputation) résultant de la confiance accordée aux informations fournies par 3M.
Página 15
Sie an seiner Unterseite finden (siehe Bild unten). Eine Kopie der Konformitätserklärung und weitergehende in den Richtlinien geforderte Informati- onen können Sie erhalten, wenn Sie sich im Land des Erwerbs an 3M wenden. Kontaktinformati- onen finden Sie auf den letzten Seiten dieser Bedienungsanleitung.
Página 16
GEBRAUCH/FUNKTIONEN Ein- und Ausschalten des Adapters Zum Ein- oder Ausschalten des Adapters die On/Off/Mode-Taste (A:1) zwei Sekunden lang drücken. Bluetooth® Der Adapter kann mit Bluetooth®-Geräten synchronisiert und verbunden werden, die Handsfree- und/oder Headset-Profile unterstützen. Die PTT-Funktion über das Bluetooth®-Protokoll ist kompatibel mit den Headsets PELTOR WS2, WS3 und WS5.
Página 17
Explosionsgefahr, wenn die Batterien durch einen falschen Typ ersetzt werden. Die Batterielebensdauer kann je nach Fabrikat und der Umgebungstemperatur, bei der das Produkt benutzt wird, variieren. Eine Sprachmitteilung weist darauf hin, dass die Batteriekapazi- tät nachlässt: „adapter low battery“ (Adapter – niedrige Batteriespannung). Bei niedriger Batteriespannung funktioniert der Adapter nicht optimal.
Página 18
GARANTIE: Für den Fall, dass ein Produkt der 3M Personal Safety Division Material- oder Verarbeitungsmängel aufweist oder eine ausdrückliche Zusage für einen bestimmten Zweck nicht erfüllt, besteht die einzige Verpflichtung von 3M und Ihr einziger Anspruch darin, dass 3M, unter freier Entscheidung von 3M, solche Teile und Produkte repariert oder austauscht oder den Kaufpreis erstattet, wenn Sie uns rechtzeitig über die Angelegenheit informieren und bestätigen,...
Página 19
Folgeschäden (einschließlich, aber nicht begrenzt auf, Verluste von Profit, Geschäften und/ oder Goodwill), die sich aus der Befolgung der hierin von 3M gegebenen Information ergeben. Es obliegt dem Anwender, vor Verwendung des Produktes selbst zu prüfen, ob es sich für den von ihm vorgesehenen Verwendungszweck eignet.
Página 20
• Temperatura di esercizio: da –20°C (–4°F) a +55°C (131°F). CERTIFICAZIONI Con la presente, 3M Svenska AB dichiara che la comunicazione senza fili Bluetooth® è confor- me alla Direttiva 2014/53/UE e alle altre direttive appropriate, quindi soddisfa i requisiti previsti per il marchio CE.
Página 21
USO/FUNZIONI Accensione/spegnimento dell’adattatore Tenere premuto il pulsante On/Off/Mode (A:1) per due secondi per accendere o spegnere l’adattatore. Bluetooth® L’adattatore può essere accoppiato e connesso a un dispositivo Bluetooth® che supporta i profili viva voce e/o headset. La funzionalità PTT tramite protocollo Bluetooth® è compatibile con gli headset PELTOR WS2, WS3 e WS5.
Página 22
ricaricarsi. In caso di sostituzione con un tipo errato, sussiste il rischio di esplosione della batteria. L’autonomia delle batterie può variare in base alla marca delle batterie e alla temperatura di utilizzo dell’adattatore. L’esaurimento delle batterie è indicato da un messaggio vocale: “adapter low battery” (batteria adattatore scarica).
Página 23
3M. A ECCEZIONE DEI PAESI IN CUI È PROIBITO PER LEGGE, LA PRESENTE GARANZIA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA ESPLICITA O IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ...
Página 24
3M. L’utente è responsabile della scelta del prodotto adatto allo scopo previsto. Tale dichiara- zione non esclude né limita la responsabilità di 3M in caso di lesioni gravi o mortali imputabili alla propria negligenza. Smaltimento delle batterie Per il corretto smaltimento delle batterie, attenersi alle normative locali in materia di smaltimento dei rifiuti solidi urbani.
Para obtener una copia de la declaración de conformidad e información adicional necesaria, ponerse en contacto con 3M en el país de compra. Los datos de contacto están en las últimas páginas de este manual de instrucciones. I.C. RSS-210 e ICES-103 (ensayo de radio de Canadá) Este producto cumple con las disposiciones de la Directiva 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) y es reciclable.
Página 26
EMPLEO/FUNCIONES Encendido y apagado del adaptador Para encender y apagar el adaptador, mantener pulsado el botón On/Off/Mode (A:1) durante dos segundos. Bluetooth® El adaptador se puede aparear con y conectar a un dispositivo Bluetooth® compatible con los perfiles de manos libres y/u orejeras.
• Alkaline (Alcalina) • Rechargeable (Recargable) PRECAUCIÓN: Las pilas no se deben cargar si la temperatura ambiente sobrepasa +45 °C. Riesgo de explosión si las pilas se sustituyen por unas de tipo incorrecto. La duración prevista de las pilas puede variar según la marca de las pilas y la temperatura en que se usa el adaptador.
única obligación de 3M y su remedio exclusivo será, por decisión de 3M, reparar, sustituir o reembolsar el precio de compra de tales piezas o productos previa notificación oportuna por su parte del problema y justificación de que el producto se ha almacenado, man-...
Página 29
3M. El usuario es responsable de determinar la idoneidad de los productos para su uso previsto. Ninguna parte de esta declaración se considerará excluyente o restrictiva de la responsabilidad de 3M por casos de muerte o daños personales derivados de su negligencia.
Página 30
Zie afbeelding. Een kopie van de overeenstemmingsverklaring en van de aanvullende informatie die door de richtlijnen worden vereist, kan ook bij 3M in het land van aankoop worden opgevraagd. Voor contactinformatie, zie de laatste pagina’s van deze gebruiksaanwijzing.
Página 31
(A:3) Bevestigingsoog (A:4) Bevestigingsclip GEBRUIK/FUNCTIES De adapter in- of uitschakelen Om de adapter in- of uit te schakelen houdt u de On/Off/Mode-toets (A:1) twee seconden ingedrukt. Bluetooth® De adapter kan worden gekoppeld aan en aangesloten op een Bluetooth®apparaat dat onder- steuning biedt voor het handsfree- en/of headset-profiel.
Página 32
Battery type (Soort Batterij) Gebruik deze instelling om het soort batterij te specificeren: • Alkaline • Rechargeable (Oplaadbaar) LET OP: De batterijen mogen niet worden opgeladen in een omgevingstemperatuur hoger dan +45 °C (+113 °F Explosiegevaar als de batterij wordt vervangen met een onjuist type. De verwachte levensduur van de batterijen is afhankelijk van het merk en van de temperatuur waarbij de adapter wordt gebruikt.
3M en uw uitsluitend recht, dat 3M naar eigen keuze de reparatie, vervanging of restitutie van de...
Página 34
3M Company. Onbevoegde aanpassingen kunnen de garantie en de verkregen toestemming om dit apparaat te gebruiken tenietdoen. 3M aanvaardt hoe dan ook geen aansprakelijkheid, hetzij direct of indirect, voor schade (inbe- grepen maar niet beperkt...
Ange artikelnummer om du ombeds. Artikelnummer för din adapter hittar du på adapterns undersida (se bilden nedan). Du kan också kontakta 3M i inköpslandet om du behöver en kopia av försäkran om överens- stämmelse och ytterligare information som krävs enligt direktiven. Kontaktinformation finns på de sista sidorna av denna bruksanvisning.
Página 36
ANVÄNDNING/FUNKTIONER Sätta på och stänga av adaptern Håll inne On/Off/Mode-knappen (A:1) i 2 sekunder för att sätta på eller stänga av adaptern. Bluetooth® Adaptern kan synkroniseras med och anslutas till en Bluetooth®-enhet som stöder handsfree- och/eller headsetprofiler. PTT-funktionen över Bluetooth®-protokollet är kompatibel med headseten PELTOR WS2, WS3 och WS5.
Página 37
Risk för explosion om batteriet byts ut mot felaktig typ av batteri. Batteritiden kan variera beroende på batteritillverkare och vid vilken temperatur adaptern används. Låg batteriladdning indikeras med ett röstmeddelande: “adapter low battery” (låg batteriladdning för adapter). Denna adapter fungerar inte optimalt om batteriets laddning är dålig. Typisk batterilivslängd med 2 AA-batterier (alkaliska) är 29 timmar.
Página 38
3M för din räkning endast att reparera, byta ut eller ersätta dig för inköpspriset för sådan komponent eller produkt efter att du i tid har meddelat om problemet och kan styrka att produkten har lagrats, underhållits och använts enligt 3M:s skriftliga anvisningar.
Página 39
Många typer av uppladdningsbara batterier måste återvinnas enligt lokala förordningar och nationella lagar. Följ lokala förordningar vid avfallshantering av batteri eller batteripaket. I USA och Kanada samarbetar 3M med Call2Recycle (RBRC) för att säkerställa återvinningsservice så att kunder på ett korrekt sätt kan återvinna våra uppladdningsbara batterier. Ring Call2Recycles informationslinje på...
Página 40
Du finder adapterens produktnummer i bunden af adapteren, som vist på billedet nedenfor. En kopi af overensstemmelseserklæringen samt yderligere oplysninger, som måtte være krævet i direktiverne, kan også fås ved henvendelse til 3M i det land, hvor produktet er købt. For kontak- toplysninger se bagerst i denne brugermanual.
Página 41
ANVENDELSE/FUNKTIONER Sådan tændes og slukkes adapteren Tryk på On/Off/Mode-knappen (A:1), og hold den inde i 2 sekunder for at tænde eller slukke adapteren. Bluetooth® Adapteren kan synkroniseres med og tilsluttes Bluetooth®-enheder, der understøtter håndfri- og/ eller headsetprofiler. PTT funktionalitet over Bluetooth®-protokollen er kompatibel med PELTOR WS2-, WS3- og WS5-headsettene.
Página 42
(+113 °F). Risiko for eksplosion, hvis batteriet ikke udskiftes med den korrekte batteritype. Den forventede batterilevetid kan variere afhængigt af batterimærke og den temperatur, adapteren benyttes ved. Ved lavt batteriniveau høres en stemme, der siger: “adapter low battery” (batteristatus for adapter lav). Adapterens funktioner vil ikke fungere optimalt, hvis batteristatus er lav.
Página 43
GARANTI OG BEGRÆNSNING AF FORPLIGTELSER GARANTI: I tilfælde af at et produkt fra 3M Personal Safety Division måtte have en materialede- fekt, eller hvis udførelsen er defekt, eller hvis det ikke lever op til en afgivet garanti for et specifikt formål, er 3M kun forpligtet til efter 3M’s skøn at tilbyde brugeren kompensation ved at reparere,...
Página 44
3M påtager sig ingen forpligtelser, det være sig direkte eller heraf følgende (herunder, men ikke begrænset til tab af profit, forretningsaftaler og/eller goodwill), der måtte opstå som følge af forhold, baseret på nogen af 3M heri oplyste informationer. Brugeren er ansvarlig for beslutning om produktets egnethed til den påtænkte anvendelse.
Página 45
Du kan også få et eksemplar av samsvarserklæringen og annen påkrevd informasjon i direkti- vene ved å kontakte 3M i det landet der du kjøpte produktet. For kontaktinformasjon, se de siste sidene i denne bruksanvisningen.
Página 46
BRUK/FUNKSJONER Slå adapteren på eller av Trykk og hold inne On/Off/Mode-knappen (A:1) i 2 sekunder for å slå på eller av adapteren. Bluetooth® Adapteren kan parkobles med og kobles til en Bluetooth®-enhet som støtter profilene Handsfree og/eller Headset. PTT-funksjonaliteten via Bluetooth®-protokollen er kompatibel med PELTOR-headsetene WS2, WS3 og WS5.
Página 47
Fare for eksplosjon hvis batteriet erstattes med et batteri av feil type. Batterienes forventede levetid kan variere avhengig av batterimerket og temperaturen som adapteren brukes i. Lavt batterinivå indikeres med en talemelding: ”adapter low battery” (lavt batterinivå for adapter). Adapterens funksjoner vil ikke fungere optimalt hvis batterinivået er lavt. Typisk batterilevetid med 2 stk.
Página 48
MODIFIKASJON IKKE TILLATT: Det må ikke utføres modifikasjoner på denne enheten uten at det foreligger skriftlig tillatelse fra 3M Company. Uautoriserte modifikasjoner kan oppheve garantien og brukerens tillatelse til å bruke enheten. 3M påtar seg ikke noe som helst ansvar for skader eller tap, enten det er direkte skader eller følgeskader (inkludert,...
Página 49
3M gir i dette dokumentet. Brukeren er selv ansvarlig for å fastslå om produktene er egnet for den tenkte bruken. Intet av det som er uttalt her, skal kunne oppheve eller begrense 3Ms ansvar for død eller personskade...
Página 50
Hægt er að fá send afrit af samræmisyfirlýsingu og viðbótarupplýsingum sem krafist er í tilskipununum með því að hafa samband við 3M í því landi sem varan var keypt. Upplýsingar um tengiliði má finna aftast í þessum notendaleiðbeiningum.
Página 51
(A:4) Festismella NOTKUN/AÐGERÐIR Að kveikja og slökkva á millistykkinu Kveiktu og slökktu á tækinu með því að þrýsta á On/Off/Mode-hnappinn (A:1) og halda honum niðri í tvær sekúndur. Bluetooth® Hægt er að para millistykkið við og tengja Bluetooth®-tæki sem styður handfrjálst snið og/eða snið...
Página 52
• Rechargeable (Hleðslurafhlaða) VARÚÐ: Ekki má hlaða rafhlöðuna ef umhverfishitastig er hærra en +45 °C eða +113 °F Sé röng rafhlaða notuð, getur verið hætta á sprengingu Áætlaður endingartími rafhlaðna er breytilegur og ræðst af tegund þeirra og hitastigi við notkun. Raddskilaboð...
Página 53
í samræmi við ótvíræða ábyrgð varðandi sérstakan tilgang, er eina skuldbinding 3M og úrbót þér til handa sú að 3M velur sjálft um að gera við, skipta um eða endurgreiða þér kaupverð viðkomandi hluta eða vöru, að því tilskyldu að þú hafir tilkynnt í tíma um vandamálið...
Página 54
Farðu ætíð eftir reglum á hverjum stað um förgun fastra efna til að farga rafhlöðum eða endurnýta þær á ábyrgan hátt. Fyrirtækið 3M vinnur einnig að því í bæði Bandaríkjunum og Kanada, í samstarfi við Call2Recycle (RBRC), að bjóða endurnýtingu til að...
Página 55
• Lämmitä adapteria ennen sen käyttöä erittäin kylmällä säällä. • Käyttölämpötila: –20 °C (–4 °F) – +55 °C (131 °F). HYVÄKSYNNÄT 3M Svenska AB vakuuttaa täten, että langaton Bluetooth®-viestintä täyttää direktiivin 2014/53/ EU ja muiden sovellettavien direktiivien vaatimukset CE-merkinnän vaatimusten täyttämiseksi. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti on saatavissa seuraavasta inter- net-osoitteesta: www.3M.com/Peltor/doc.
Página 56
KÄYTTÖ/TOIMINNOT Adapterin kytkeminen päälle tai pois Paina On/Off/Mode -painiketta (A:1) ja pidä se alaspainettuna kaksi sekuntia kytkeäksesi adapterin päälle tai pois. Bluetooth® Adapteri voidaan parittaa ja yhdistää Bluetooth®-laitteeseen, joka tukee handsfree- ja/tai headset-profiileja. Bluetooth®-protokollaa käyttävät PTT-toiminnot ovat yhteensopivia PELTOR WS2-, WS3- ja WS5 -headsetien kanssa.
Página 57
Räjähdysvaara, jos tuotteeseen vaihdetaan vääräntyyppinen paristo. Paristojen odotettu kestoikä voi vaihdella paristojen merkistä ja adapterin käyttölämpötilasta riippuen. Alhainen paristojännite ilmaistaan ääniviestillä: ”adapter low battery” (adapterin alhainen paristojännite). Adapteri ei toimi parhaalla mahdollisella tavalla, jos paristojännite on alhainen. Tyypillinen pariston kestoikä kahdella AA-alkaliparistolla on 29 tuntia. Reset to factory default (Tehdasasetusten palautus) Tehdasasetukset voidaan palauttaa painamalla ja pitämällä...
Página 58
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) TAKUU JA VASTUUNRAJOITUS TAKUU: Mikäli 3M:n tuotteessa havaitaan materiaali- tai valmistusvika tai se ei vastaa tiettyä tarkoitusta koskevaa takuuta, 3M:n ainoa velvollisuus on 3M:n oman valinnan mukaan korjata tai vaihtaa sellaiset osat tai tuotteet tai korvata niiden ostohinta, mikäli olet ilmoittanut ongelmasta ajoissa, ja edellyttäen, että...
Monet ladattavat paristot on paikallisten, alueellisten ja kansallisten lakien mukaan kierrätet- tävä. Kierrätä/hävitä paristo tai paristopakkaus asianmukaisesti noudattamalla aina paikallisia jätehuoltomääräyksiä. Lisäksi Yhdysvalloissa ja Kanadassa 3M Company tarjoaa yhdessä Call2Recyclen (RBRC) kanssa kierrätyspalvelun varmistaakseen, että tuotteissamme käytettävät ladattavat paristot kierrätetään asianmukaisesti. Apua tämän palvelun saa soittamalla paristojen kierrätystietoja antavalle Call2Recyclen neuvontalinjalle numeroon 1-800-8-BATTERY (1-800-...
Também pode contactar a 3M no país da compra, para obter uma cópia da declaração de conformidade e outras informações adicionais sobre as diretivas. Por favor consultar as últimas páginas destas instruções de utilização para obter as informações de contacto.
Página 61
(A:4) Clip de fixação UTILIZAÇÃO/FUNÇÕES Ligar e desligar o adaptador Para ligar ou desligar o adaptador, premir e durante dois segundos o botão de On/Off/Mode (A:1). Bluetooth® O adaptador pode ser emparelhado e ligado a um aparelho Bluetooth® que suporte perfis de mãos-livres e/ou headset.
CUIDADO:A bateria não pode ser recarregada a temperaturas ambiente acima de +45 °C (+113 °F). Há o risco de explosão caso a bateria seja substituída por uma de tipo incorreto. A vida útil prevista da bateria pode variar dependendo da marca das baterias e da temperatura ambiente em que o adaptador é...
única obrigação da 3M e a sua única solução é a escolha da 3M de reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra das peças ou produtos, após uma notifi- cação atempada e envio de comprovativos que o produtos foi armazenado, mantido e utilizado...
Página 64
3M. O utilizador é responsável por determinar se os pro- dutos são adequados para a sua utilização prevista. Não há nada nesta declaração que possa ser considerado como uma exclusão ou restrição à responsabilidade da 3M por morte ou lesões pessoais resultantes da sua própria negligência.
Página 65
• Θερμοκρασία λειτουργίας: –20°C έως +55°C. ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ Η 3M Svenska AB δηλώνει με το παρόν ότι η ασύρματη επικοινωνία Bluetooth® συμμορ- φώνεται με την οδηγία 2014/53/ΕΕ και άλλες αντίστοιχες οδηγίες, έτσι ώστε να εκπληρώνει τις απαιτήσεις για τη σήμανση CE. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι...
Página 66
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (Α:1) Κουμπί On/Off/Mode (Σε λειτουργία/Εκτός λειτουργίας/Επιλογή λειτουργίας) (A:2) Κουμπί Bluetooth® (A:3) Σχισμή στερέωσης (A:4) Κλιπ στερέωσης ΧΡΗΣΗ/ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του προσαρμογέα Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί On/Off/Mode (A:1) επί δύο δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον προσαρμογέα. Bluetooth®...
Página 67
Battery type (Τύπος μπαταρίας) Χρησιμοποιήστε αυτήν τη ρύθμιση για να ορίσετε τον τύπο της μπαταρίας: • Alkaline (αλκαλική) • Rechargeable (επαναφορτιζόμενη) ΠΡΟΣΟΧΗ: Η φόρτιση της μπαταρίας δεν επιτρέπεται σε θερμοκρασία περιβάλλοντος πάνω από +45 °C Κίνδυνος έκρηξης σε περίπτωση αντικατάστασης της μπαταρίας από μπαταρία εσφαλμένου τύπου.
Página 68
με οποιαδήποτε ρητή εγγύηση για συγκεκριμένο σκοπό, η μοναδική υποχρέωση της 3M και το μόνο ένδικο μέσο σας θα είναι, κατ' επιλογή της 3M, η επιδιόρθωση, η αντικατάσταση ή η επιστροφή της τιμής αγοράς τέτοιων εξαρτημάτων ή προϊόντων κατόπιν έγκαιρης κοινοποίησης...
Página 69
το έντυπο. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος να καθορίσει την καταλληλότητα των προϊόντων για τη χρήση για την οποία προορίζονται. Κανένα σημείο αυτής της δήλωσης δεν αποσκοπεί στο να αποκλείσει ή να περιορίσει την ευθύνη της 3M σε περίπτωση θανάτου ή τραυματισμού που προέρχεται από τυχόν αμέλειά της.
Kopię deklaracji zgodności oraz dodatkowe informacje wymagane zgodnie z dyrektywami można również uzyskać w oddziałach firmy 3M w kraju dokonania zakupu. Dane do kontaktu znajdują się na ostatnich stronach niniejszej instrukcji. I.C. RSS-210 i ICES-103 (wymagania dla urządzeń radiowych w Kanadzie).
Página 71
(A:3) Gniazdo mocowania (A:4) Zaczep UŻYTKOWANIE/FUNKCJE Włączanie i wyłączanie adaptera Aby włączyć lub wyłączyć adapter, naciśnij i przytrzymaj przez dwie sekundy przycisk On/Off/ Mode (A:1). Bluetooth® Adapter może być parowany i łączony z urządzeniami Bluetooth® obsługującymi profil słuchaw- kowy i/lub głośnomówiący. Funkcja PTT (naciśnij i mów) dostępna przez protokół...
Battery type (Typ baterii) Użyj tego ustawienia, aby określić typ baterii: • Alkaline (Alkaliczne) • Rechargeable (Akumulatorki) UWAGA: Ładowanie akumulatora nie może przebiegać w temperaturze wyższej niż +45 °C (113 °F) W przypadku zastosowania baterii niewłaściwego typu, bateria może eksplodować. Oczekiwana żywotność...
Página 73
środkiem prawnym leżącym po stronie firmy 3M może być naprawa, wymiana lub zwrot kosztów zakupu części lub produktów poprzedzo- ne terminowym zgłoszeniem szkody przez nabywcę oraz złożeniem pisemnego oświadczenia potwierdzającego, że produkt był...
Página 74
Żadne informacje podane w niniejszym oświadczeniu nie mogą zostać uznane za podstawę do wykluczenia lub ograniczenia odpowiedzialności firmy 3M za śmierć lub obrażenia ciała wynikające z zaniedbania z jej strony. Utylizacja baterii Aby poprawnie zutylizować baterię, postępuj zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi usuwania odpadów stałych.
• Üzemi hőmérséklet: −20 °C és +55 °C között. TANÚSÍTVÁNYOK Ezennel a 3M Svenska AB kijelenti, hogy a Bluetooth® vezeték nélküli kommunikációs eszköz megfelel a 2014/53/EU számú és a CE jelöléshez szükséges egyéb vonatkozó irányelvek előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozatának teljes szövege az alábbi internetcímen található: www.3M.com/Peltor/doc.
Página 76
HASZNÁLAT/FUNKCIÓK Az adapter be- és kikapcsolása Az adapter be- vagy kikapcsolásához tartsa lenyomva az On/Off/Mode gombot (A :1) két másodpercig. Bluetooth® Az adapter a kihangosító, illetőleg fejhallgató profilt támogató Bluetooth® eszközökhöz párosít- ható és kapcsolható hozzá. A Bluetooth® protokollon keresztüli PTT funkció a PELTOR WS2, WS3 és WS5 fejhallgatóval kompatibilis.
Página 77
FIGYELEM: Tilos a telepeket 45 °C feletti környezeti hőmérsékleten tölteni. Ha nem megfelelő típusú telepekre cseréli a meglévőket, robbanásveszély lép fel. A telepek várható élettartama függ attól, hogy milyen gyártmányú telepeket használ, valamint az üzemeltetési hőmérséklettől is. A gyenge telepfeszültséget hangüzenet jelzi: „adapter low battery” (gyenge telep az adapterben).
Página 78
3M egyetlen kötelezettsége és az Ön kizárólagos kárpótlása az, hogy a 3M a saját belátása szerint megjavítja vagy kicseréli az ilyen részegy- séget vagy terméket, illetve visszatéríti annak vásárláskori árát, amennyiben Ön a problémát felénk időben jelezte, valamint csak azzal a feltétellel, hogy a termék tárolása, karbantartása és...
Página 79
A felhasználó felelőssége megállapítani, hogy az egyes ter- mékek megfelelnek-e az általa kívánt felhasználási területen. Jelen dokumentumban semmi nem sugallja vagy zárja ki a 3M teljes vagy részleges felelősségét gondatlanságából bekövetkező halálesetért vagy személyi sérülésért. Telep hulladékba helyezése A telepet a helyi szilárdhulladék-lerakási előírások betartásával kell szabályosan hulladékba...
Kopii prohlášení o shodě a další informace vyžadované směrnicemi můžete získat také tak, že kontaktujete společnost 3M v zemi nákupu. Kontaktní informace naleznete na poslední stránce těchto pokynů k použí- vání. I.C. RSS-210 a ICES-103 (testy rozhlasového vysílání v Kanadě) Tento výrobek spadá...
Página 81
POUŽÍVÁNÍ/FUNKCE Zapnutí a vypnutí adaptéru Adaptér zapnete nebo vypnete tak, že na dobu dvou sekund podržíte stisknuté tlačítko On/Off/ Mode (A:1). Bluetooth® Adaptér lze spárovat a připojit k jednotkám Bluetooth®, které podporují ovládání hands-free a/ nebo profily náhlavní soupravy. Funkčnost PTT nad protokolem Bluetooth® je kompatibilní s náhlavními soupravami PELTOR WS2, WS3 a WS5.
UPOZORNĚNÍ:Baterii nesmíte nabíjet při okolní teplotě vyšší než +45 °C (+113 °F). Jestliže baterii zaměníte za jiný nesprávný typ, hrozí nebezpečí výbuchu. Očekávaná výdrž baterií se může lišit v závislosti na značce a teplotě, při které je adaptér používán. Nízká úroveň baterií je každou hodinu indikována hlasovým oznámením: „adapter low battery“...
Página 83
3M a vaším jediným nárokem, na základě rozhodnutí společnosti 3M, výrobek opravit, vyměnit nebo refundovat nákupní cenu vadné součásti nebo výrobku po vašem včasném upo- zornění společnosti 3M na závadu a potvrzení, že výrobek byl skladován, udržován a používán v souladu s písemnými pokyny společnosti 3M. NENÍ-LI TAK ZAKÁZÁNO ZÁKONEM, JE TATO ZÁRUKA VÝHRADNÍ...
3M za úmrtí nebo zranění, k nimž by došlo v důsledku zanedbání z její strany. Likvidace baterií Správný postup likvidace baterií najdete v místních předpisech pro likvidaci pevného odpadu. U mnohých dobíjitelných baterií požadují místní, zemské nebo státní nařízení a zákony jejich recyklaci.
Página 85
Ak máte záujem o kópiu vyhlásenia o zhode a ďalšie informácie požadované v smerniciach, obráťte sa na spoločnosť 3M v krajine, kde ste si produkt zakúpili. Kontaktné informácie sú uvedené na posledných stranách týchto pokynov pre používateľa. I.C. RSS-210 a ICES-103 (kanadský rádiový test) Na tento výrobok sa vzťahuje smernica 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických...
Página 86
POUŽÍVANIE/FUNKCIE Zapnutie a vypnutie adaptéra Stlačením a podržaním tlačidla On/Off/Mode (A:1) na dve sekundy adaptér zapnete alebo vypnete. Bluetooth® Adaptér môžete spárovať a pripojiť k zariadeniu s rozhraním Bluetooth®, ktoré podporuje profil telefonovania bez potreby použitia rúk a/alebo profil slúchadlovej súpravy. Funkcia PTT prostredníctvom protokolu Bluetooth®...
• Rechargeable (Nabíjateľné) UPOZORNENIE: Ak okolitá teplota presahuje + 45 °C (+ 113 °F), batéria sa nesmie nabíjať. Ak sa batéria vymení za batériu nesprávneho typu, hrozí riziko výbuchu. Očakávaná životnosť batérií sa môže líšiť v závislosti od značky batérií a teploty, pri ktorej sa adaptér používa.
Página 88
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) ZÁRUKA A OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI ZÁRUKA: Ak sa zistí, že niektorý výrobok 3M Personal Safety Division má chybný materiál, spracovanie alebo nie je v súlade s niektorou vyjadrenou zárukou na konkrétny účel, jediným záväzkom spoločnosti 3M a vaším výhradným nápravným prostriedkom je podľa výberu spoločnosti 3M oprava, výmena alebo refundácia kúpnej ceny takýchto dielov alebo výrobkov...
Página 89
3M. Zodpovednosť za určenie, či sú výrobky vhodné na zamýšľaný účel, nesie používateľ. Nič z toho, čo je uvedené v tomto vyhlásení, nevylučuje ani neobmedzuje zodpovednosť...
• Delovna temperatura: od –20 °C (–4 °F) do +55 °C (131 °F) ODOBRITVE 3M Svenska AB na tem mestu izjavlja, da je brezžična komunikacija Bluetooth® v skladu z direktivo 2014/53/EU in ostalimi ustreznimi direktivami in zato izpolnjuje zahteve za pridobitev oznake CE.
UPORABA IN FUNKCIJE Vklop in izklop adapterja Adapter vklopite in izklopite tako, da dve sekundi držite pritisnjen gumb On/Off/Mode (A:1). Bluetooth® Adapter je možno seznaniti in povezati z napravo Bluetooth®, ki podpira prostoročni profil in/ali profil za slušalke. Funkcija PTT prek protokola Bluetooth® je podprta pri slušalkah PELTOR WS2, WS3 in WS5. Seznanjanje •...
Página 92
se uporablja adapter. Skoraj prazno baterijo označuje glasovno sporočilo „adapter low battery“ (skoraj prazna baterija adapterja). Pri skoraj prazni bateriji funkcije adapterja ne delujejo optimalno. Pričakovana življenjska doba 2 alkalnih baterij AA je 29 ur. Reset to factory default (Ponastavitev na privzete tovarniške vrednosti) Za ponastavitev na privzete tovarniške vrednosti na tej stopnji menija za 2 sekundi pridržite gumb Bluetooth®...
Página 93
3M in vaše izključno pravno sredstvo, da 3M po svoji izbiri popravi, zamenja ali povrne kupnino takih delov ali izdelkov po vašem pravočasnem obvestilu o zadevi in utemeljitvi, da je bil izdelek shranjen, vzdrževan in uporabljen v...
Página 94
Poleg tega vam v Združenih državah in Kanadi podjetje 3M v sodelovanju s programom Call2Recycle (RBRC) nudi storitev recikliranja, ki zagotavlja pravilno recikliranje baterij za polnjenje iz naših izdelkov. Za pomoč pri uporabi storitve pokličite informacije o recikliranju baterij prek programa Call2Recycle na telefonski...
Página 95
Nõudmisel sisestage oma tootenumber. Adapteri tootenumbri leiate adapteri alt, nagu on näidatud alloleval joonisel. Vastavusdeklaratsiooni koopia ja direktiivides nõutava lisateabe saamiseks võite võtta ühendust ka 3M-iga riigis, kus toode osteti. Kontaktteabe leiate selle kasutusjuhendi viimastelt lehekülge- delt. I.C. RSS-210 ja ICES-103 (Kanada raadio test) See toode kuulub WEEE direktiivi 2002/96/EÜ...
Página 96
KASUTAMINE/FUNKTSIOONID Adapteri sisse- või väljalülitamine Adapteri sisse- või väljalülitamiseks vajutage ja hoidke 2 sekundit all nuppu On/Off/Mode (A:1). Bluetooth ® Adapterit saab siduda ja ühendada Bluetooth -i seadmega, mis toetab vabakäe ja/või peakomp- ® lekti profiili. PTT-funktsionaalsus Bluetooth -i protokolli kasutades on ühilduv peakomplektidega PELTOR ®...
Página 97
Olenevalt patarei tüübist ja adapteri kasutustemperatuurist võib oodatav tööaeg erineda. Patarei tühjenemisest annab märku häälteade: „adapter low battery“ (adapteri patarei tühi). Kui patarei on tühjenemas, ei tööta adapteri funktsioonid optimaalselt. Tüüpiline 2xAA leelispatareide eluiga on 29 tundi. Reset to factory default (Tehase vaikeseadete taastamine) Tehaseseaded taastatakse, kui vajutate ja hoiate Bluetooth -i nuppu (A:2) selles menüüseades 2 ®...
Página 98
GARANTII JA VASTUTUSE PIIRANG GARANTII: juhul kui 3M-i isikuohutusosakonna mis tahes tootel esineb materjali- või tootmis- defekte või see ei vasta ettenähtud otstarbele mis tahes selgesõnalise garantii raames, on 3M-i ainsaks kohustuseks ja teile ainsaks hüvitiseks 3M-i valikul selliste osade või toodete paranda- mine, asendamine või ostuhinna tagasimaksmine, kui olete probleemist õigeaegselt teavitanud...
Página 99
Patarei või patareipaki õigeks taaskasutamiseks või kasutuselt kõrvaldamiseks järgige kohalikke tahkete jäätmete kasutuselt kõrvaldamise eeskirju. Lisaks teeb 3M Company Ühendriikides ja Kanadas koostööd firmaga Call2Recycle (RBRC) taaskasutamisteenuse pakkumiseks, et aidata meie toodete laetavaid patareisid õigesti taaskasutada. Teie abistami- seks selle teenuse kasutamisel helistage Call2Recycle’i patareide taaskasutamisteabe abiliini numbril 1-800-8-BAT-...
Página 100
• Darbības temperatūra: no –20 °C (–4 °F) līdz +55 °C (131 °F) APSTIPRINĀJUMI Ar šo 3M Svenska AB apliecina, ka Bluetooth® bezvadu sakaru nodrošinājums atbilst Direk- tīvai 2014/53/ES un citām attiecīgajām direktīvām, lai nodrošinātu atbilstību CE marķējuma prasībām. ES atbilstības deklarācijas pilnais teksts ir pieejams šajā...
Página 101
(A:2) Bluetooth® poga (A:3) Piestiprināšanas sprauga (A:4) Piestiprināšanas klipsis LIETOŠANA/FUNKCIJAS Adaptera ieslēgšana vai izslēgšana Nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu On/Off/Mode pogu (A:1), lai ieslēgtu vai izslēgtu adapteru. Bluetooth® Adapteru var savienot pārī ar Bluetooth® ierīci, kas atbalsta brīvroku sistēmas un/vai austiņu profilus.
Página 102
Battery type (Bateriju tips) Izmantojiet šo iestatījumu, lai norādītu baterijas tipu: • Alkaline (Sārma) • Rechargeable (Uzlādējama) UZMANĪBU! Akumulatoru nedrīkst uzlādēt, ja apkārtējās vides temperatūra pārsniedz +45 °C (+113 °F) Nomainot akumulatoru pret neatbilstoša veida akumulatoru, pastāv sprādziena risks. Paredzētais bateriju kalpošanas laiks var atšķirties atkarībā no bateriju zīmola un temperatūras, kurā...
GARANTIJA Ja kāds no 3M personīgās aizsardzības līdzekļiem tiek atzīts par defektīvu materiāla, izstrādes ziņā vai citādi neatbilstošu noteiktiem mērķiem, 3M vienīgais pienākums un jūsu ekskluzīvās tiesības ir, pēc 3M izvēles, novērst bojājumu, aizvietot vai atlīdzināt pirkuma summu par detaļām vai izstrādājumiem pēc laikus iesniegta jūsu paziņojuma par defektu un ap- liecinājuma, ka izstrādājums ir uzglabāts, apkopts un lietots atbilstoši 3M rakstiskajām norādēm.
Página 104
NEKĀDU PĀRVEIDOJUMU! Šo ierīci nedrīkst pārveidot bez rakstiskas 3M Company atļaujas. Nepilnvaroti pārveidojumi var anulēt garantiju un lietotāja pilnvaras ierīci izmantot. 3M neuzņemas nekādu tiešu vai izrietošu atbildību (tostarp, bet ne tikai, par peļņas, uzņēmēj- darbības iespēju un/vai nemateriālu vērtību zudumu), kas izriet no šajā dokumentā 3M sniegtās informācijas ievērošanas.
Página 105
• Darbinė temperatūra: nuo –20 °C (–4 °F) iki +55 °C (131 °F). PATVIRTINIMAI „3M Svenska AB“ pareiškia, kad šis „Bluetooth®“ belaidžio ryšio prietaisas atitinka direktyvą 2014/53/ES ir kitas direktyvas, atitinkančias CE ženklinimo reikalavimus. Visą ES atitikties dekla- racijos tekstą galite rasti internete, apsilankę adresu www.3M.com/Peltor/doc. Paprašyti įveskite gaminio partijos numerį.
Página 106
NAUDOJIMAS / FUNKCIJOS Adapterio įjungimas ir išjungimas Paspauskite ir dvi sekundes laikykite nuspaudę mygtuką „On/Off/Mode“ (A:1), kad įjungtumėte arba išjungtumėte adapterį. Bluetooth® Adapterį galima susieti ir prijungti prie „Bluetooth®“ įrenginio, palaikančio laisvų rankų įrangos ir (arba) ausinių profilius. PTT funkcijų galimybės per „Bluetooth®“ protokolą suderinamos su „PELTOR“ ausinėmis WS2, WS3 ir WS5.
+45 °C (+113 °F). Sprogimo pavojus, jeigu baterija pakeičiama netinkamo tipo baterija. Numatomas maitinimo elementų veikimo laikas gali skirtis atsižvelgiant į maitinimo elementų rūšį ir adapterio naudojimo temperatūrą. Kad maitinimo elementai senka, pranešama balso pranešimu: „adapter low battery“ (adapterio maitinimo elementai senka). Adapterio funkcijos veiks neoptimaliai, jei maitinimo elementų...
Página 108
BĖS GARANTIJOS, TAIP PAT GARANTIJOS, ATSIRANDANČIOS SUDARANT SANDORIUS, DĖL PREKYBOS PAPROČIŲ, IŠSKYRUS NUOSAVYBĖS IR PATENTO PAŽEIDIMO GARANTI- JAS. 3M neturi įsipareigojimų pagal šią garantiją dėl jokio gaminio, kuris sugedo dėl nepakanka- mo arba netinkamo saugojimo, elgesio arba priežiūros, dėl gaminio instrukcijų nesilaikymo ar jo pakeitimo arba pažeidimo dėl nelaimingo atsitikimo, aplaidumo ar netinkamo naudojimo.
Página 109
Norėdami tinkamai perdirbti / išmesti maitinimo elementus ar maitinimo elementų pakuotę, visuomet laikykitės vietos kietųjų atliekų išmetimo reikalavimų. Be to, JAV ir Kanadoje įmonė „3M“, perdirbimo paslaugoms teikti ir užtikrinti, kad įkraunami maitinimo elementai, naudojami mūsų produktuose, bus tinkamai perdirbti, bendradarbiauja su „Call2Recycle“...
CE. Textul complet al declaraţiei de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: www.3M.com/Peltor/doc. Când vi se cere, introduceţi codul piesei. Codul de piesă al adaptoarelor auriculare poate fi găsit pe partea inferioară a uneia dintre calote, aşa cum este ilustrat în imaginea de mai jos.
Página 111
COMPONENTE (A:1) Butonul On/Off/Mode (Pornit/Oprit/Mod) (A:2) Butonul Bluetooth® (A:3) Fanta de ataşare (A:4) Clema de ataşare UTILIZARE/FUNCŢII Pornirea sau oprirea adaptorului Pentru a porni/opri adaptorul, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul On/Off/Mode (A:1) tip de două secunde. Bluetooth® Adaptorul poate fi asociat şi conectat la un dispozitiv Bluetooth®, compatibil cu profilurile Căşti şi/sau „Mâini libere”.
• 8 hours (Oprire automată după 8 ore) Battery type (Tip de baterie) Utilizaţi această setare pentru a specifica tipul de baterie: • Alkaline (Alcalină) • Rechargeble (Reîncărcabilă) ATENŢIE:Bateriile nu pot fi încărcate dacă temperatura ambiantă depăşeşte +45 °C (+113 °F).
Página 113
întrebuinţa- re, singura obligaţie a 3M şi despăgubirea exclusivă la care aveţi dreptul va fi, la latitudinea 3M, aceea de a repara, de a înlocui sau de a returna preţul de achiziţie al pieselor sau produselor dacă...
Modificările neautorizate pot anula garanţia şi autoritatea utilizatorului de a opera dispozitivul. 3M nu acceptă niciun fel răspundere, fie directă, fie pe cale de consecinţă (inclusiv, dar fără a se limita la pierderi de profit, de afaceri şi/sau ale fondului comercial) care rezultă din încrederea în orice informaţii furnizate aici de 3M.
Página 115
декларирования соответствия и поэтому маркирован единым знаком обращения продукции на рынке государств- членов Таможенного Союза. -Единый знак обращения продукции на рынке государств-членов Таможенного союза Юридический адрес изготовителя: 3M Швеция AB, Мальмстенс 19, Варнамо, SE-331 02 Швеция. Сделано в Швеции ЗАО «3М Россия» Бизнес-центр Krylatsky Hills, Крылатская ул. 17-3, 121614 Москва...
Página 116
ввести серийный номер изделия, указанный в нижней части его корпуса (см. рисунок ниже). Копия декларации соответствия устройства и копии прочих документов, необходимых согласно соответствующим директивам, также могут быть получены в офисе компании 3M в стране, в которой устройство было приобретено. Необходимые адреса и телефоны указаны на последних...
Página 117
адаптер приступит к поиску других наушников. • После завершения спаривания с наушниками и их подключения кнопка On/Off/Mode A:1 будет мигать один раз каждые полторы секунды. Меню пользователя Для входа в меню пользователя нажать кнопку On/Off/Mode A:1 при включенном питании устрой- ства...
Página 118
При обнаружении помех следует прибегнуть к одной или нескольким перечисленным ниже мерам: • Повернуть или переместить приемную антенну. • Увеличить расстояние между двумя мешающими друг другу устройствами. • Обратиться в отдел технической поддержки компании 3M. CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ...
Página 119
НИ БЫЛО ДЕЙСТВИЯ ПОМИМО ПЕРЕЧИСЛЕННЫХ ВЫШЕ. ЗАПРЕТ НА ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В КОНСТРУКЦИЮ Запрещается вносить изменения в конструкцию настоящего изделия без письменного разрешения компании 3M Company. Несанкцио- нированные изменения могут стать причиной аннулирования гарантийных обязательств произво- дителя, а также утраты пользователем право на эксплуатацию изделия.
Página 120
сотрудничает с компанией Call2Recycle (RBRC), чтобы предоставить своим клиентам возмож- ность правильно утилизировать аккумуляторные батареи, входящие в комплект поставки изделий компании. Для получения информации по данному вопросу следует позвонить в справочную службу компании Call2Recycle по телефону 1-800-8-BATTERY (1-800-822-8837) или зайти на сайте компании www.call2recycle.org.
Página 121
• Робоча температура: –20 °C (–4 °F) до +55 °C (131 °F). СХВАЛЕННЯ Цим 3M Svenska AB заявляє, що бездротовий зв’язок Bluetooth® відповідає Директиві 2014/53/ EU та іншим відповідним директивам для виконання вимог щодо маркування СЕ. Повний текст ЄС декларації про відповідність доступний за наступною адресою в інтернеті: www.3M.com/Peltor/ doc.
Página 122
ВИКОРИСТАННЯ/ФУНКЦІЇ Увімкнення та вимкнення адаптера Натисніть кнопку On/Off/Mode (А:1) та утримуйте її протягом двох секунд, щоб увімкнути або вимкнути адаптер. Bluetooth® Адаптер можна поєднати із пристроєм Bluetooth®, що підтримує роботу з гарнітурою або має режим «вільні руки», або ж підключити адаптер до такого пристрою. Функція...
Функції адаптера не працюватимуть належним чином, якщо рівень заряду батареї буде низьким. Типовий термін служби двох лужних батарей AA становить 29 год. Reset to factory default (Скидання налаштувань до заводських значень) Для скидання налаштувань до заводських значень за замовчуванням слід натиснути і утримувати кнопку...
Página 124
пристрою без письмової згоди компанії 3М. Несанкціоновані модифікації можуть призвести до втрати гарантії та права користувача використовувати пристрій. Компанія 3M не бере на себе жодної відповідальності, прямої чи непрямої (включно, та не обмежуючись, відповідальності за втрату прибутків, бізнесу та/або репутації), що виникає...
Página 125
Користувач несе відповідальність за визначення відповідності виробів його потребам під час використання цих виробів. Жодна інформація у цьому документі не розглядатиметься як звільнення від відповідальності чи обмеження відповідальності компанії 3M за смерть чи травмування людини внаслідок недбалості з боку компанії.
Página 126
što je prikazano na slici u nastavku. Kopiju izjave o sukladnosti i dodatne potrebne informacije navedene u direktivama također možete dobiti kontaktiranjem tvrtke 3M u državi u kojoj ste kupili proizvod. Podatke za kontakt potražite na zadnjoj stranici ovih korisničkih uputa.
Página 127
UPOTREBA / FUNKCIJE Uključivanje ili isključivanje adaptera Pritisnite i dvije sekunde držite gumb On / Off / Mode (A:1) kako biste uključili ili isključili adapter. Bluetooth® Adapter možete upariti i povezati s uređajem s tehnologijom Bluetooth® koji podržava profile za korištenje bez ruku i / ili slušalice.
Página 128
Opasnost od eksplozije ako je baterija zamijenjena neispravnom vrstom baterije. Očekivano trajanje baterije može varirati s obzirom na marku baterija i temperaturu na kojoj se adapter koristi. O gotovo praznoj bateriji obaviještava glasovna poruka: „adapter low battery“ (gotovo prazna baterija adaptera). Funkcije adaptera neće raditi optimalno ako je baterija gotovo prazna.
Página 129
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) JAMSTVO I ODRICANJE OD ODGOVORNOSTI JAMSTVO: U slučaju da se na bilo kojem proizvodu za osobnu zaštitu tvrtke 3M utvrdi manjka- vost materijala ili izrade ili se utvrdi da proizvod nije u skladu s bilo kojim izričitim jamstvom za određenu upotrebu, vaš...
Página 130
3M. Korisnik sam snosi odgovornost za utvrđivanje prikladnosti proizvoda za potrebnu namjenu. Ništa izrečeno u ovoj izjavi ne isključuje niti ograničava odgovornost tvrtke 3M u slučaju smrti ili tjelesnih povreda koje su rezultat njezinog nemara. Odlaganje baterija Za pravilno odlaganje baterija pratite lokalne propise o odlaganju krutog otpada.
Página 131
долната част на адаптера, както се вижда на снимката по-долу. Копие от декларацията за съответствие, както и допълнителната информация, изисквана в директивите, можете да получите и като се свържете с 3M в държавата на покупка. За ин- формацията за контакти вижте последните страници на тази инструкция за потребителя.
Página 132
(A:4) Скоба за прикрепяне УПОТРЕБА/ФУНКЦИИ Включване или изключване на адаптера За да включите или изключите адаптера, натиснете и задръжте бутона On/Off/Mode (А:1) в продължение на две секунди. Bluetooth® Адаптерът може да бъде сдвоен и свързан с устройство с Bluetooth®, което поддържа профили...
Página 133
• Rechargeable (Презареждаща) ВНИМАНИЕ: Батерията може да не се зарежда, ако околната температура превишава +45 °C или +113 °F. Опасност от експлозия, ако батерията бъде заменена с неподходящ тип. Очакваният живот на батериите може да варира в зависимост от марката на батериите и температурата, при...
Página 134
КОИТО ПРОИЗТИЧАТ ОТ НАЧИНА НА ТЪРГУВАНЕ, МИТНИЦА ИЛИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТЪРГОВИЯ, С ИЗКЛЮЧЕНИЕ НА ДЯЛ И ПРОТИВ НАРУШАВАНЕ НА ПАТЕНТНИТЕ ПРА- ВА. 3M няма задължения по силата на тази гаранция по отношение на продукт, който се е повредил поради неадекватно или неправилно съхранение, обработка или поддръжка;...
Página 135
за анулиране на гаранцията и правото на ползвателя да борави с устройството. 3M не поема каквато и да било отговорност, пряка или последваща (включително, но не само, загуба на печалби, бизнес и/или репутация), произхождаща от упование на информацията, предоставена в настоящия документ от 3M. Потребителят е отговорен за...
Página 136
• İşletim sıcaklığı: –20 °C (–4 °F) ila +55 °C (131 °F) arası. ONAYLAR 3M Svenska AB bu belge ile Bluetooth® kablosuz iletişiminin 2014/53/EU no'lu Yönerge ve CE işaretlemesini yerine getirmek için gerekli diğer uygun yönergelerle uyumlu olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının tam metni şu internet adresinde incelenebilir: www.3M.com/Peltor/ doc.
Página 137
KULLANIM/İŞLEVLER Adaptörü Açmak (On) veya Kapatmak (Off) Adaptörü açmak veya kapatmak için, On/Off/Mode düğmesine (A:1) basın ve iki saniye basılı tutun. Bluetooth® Adaptör, El Bağlantısız ve/veya Kulaklık profillerini destekleyen bir Bluetooth® cihaz ile eşleştirilebilir ve bu cihaza bağlanabilir. Bluetooth® protokolü üzerinden PTT işlevi, PELTOR WS2, WS3 ve WS5 kulaklıklar ile uyumludur.
Página 138
DİKKAT: Pil +45 °C (+113 °F) üzerindeki ortam sıcaklıklarında şarj edilmemelidir. Değişim sırasında yanlış tipte pil kullanımında patlama riski. Beklenen pil ömrü, pillerin markasına ve adaptörün kullanıldığı ortamın sıcaklığına göre değişkenlik gösterebilir. Düşük pil seviyesi, sesli bir mesajla belirtilir: “adapter low battery” (adaptör pili tükenmek üzere).
Página 139
DEĞİŞİKLİK YAPILMAMASI: Bu cihazda yapılacak değişiklikler, 3M Şirketinin yazılı izni olmadan gerçekleştirilmemelidir. Yetkilendirilmemiş değişiklikler garantiyi ve kullanıcının cihazı çalıştırma yetkinliğini geçersiz kılabilir. 3M, burada verilen herhangi bir bilgiden doğan doğrudan veya dolaylı (kâr, iş ve/veya firma değeri kaybı dahil, ancak bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla) hiçbir yükümlülüğü kabul etmez. Ürünlerin amaçlanan...
Página 140
Şarj edilebilir pillerin birçoğunun yerel, eyalet/bölge ve ulusal yasalara uygun şekilde geri dönüştürülmesi gerekir. Pili veya pil paketini gereken şekilde geri dönüştürmek/imha etmek için, her zaman bölgenizde geçerli katı atık imha yönetmeliklerini izleyin. Ayrıca 3M Şirketi Birleşik Devletler ve Kanada'da, ürünlerimiz arasında yer alan şarj edilebilir pilleri gereken şekilde geri dönüştürmenize yardımcı...
Página 141
• Өте суық жағдайларда адаптерді пайдалану алдында жылытыңыз. • Жұмыс температурасы: –20°C (–4°F) және +55°C (131°F) аралығы. БЕКІТУЛЕР 3M Svenska AB ұйымы CE белгісінің талаптарын орындау үшін Bluetooth® сым- сыз байланысы 2014/53/EU директивасына және басқа тиісті директиваларға сәйкес екендігін мәлімдейді. EU сәйкестік...
Página 142
(A:3) Бекіту саңылауы (A:4) Бекіту қысқышы ҚОЛДАНЫС/ФУНКЦИЯЛАР Адаптерді қосу немесе өшіру Адаптерді қосу немесе өшіру үшін On/Off/Mode түймесін (A:1) екі секунд басып тұрыңыз. Bluetooth® Адаптерді дауыстық байланыс немесе гарнитура қолдау көрсетілетін Bluetooth® құрылғысымен жұптауға және оған қосуға болады. Bluetooth® арқылы PTT функциясы PELTOR WS2, WS3 және WS5 гарнитурала- рымен...
Página 143
• Rechargeable (Қайта зарядталатын) ЕСКЕРТУ: Егер орта температурасы +45 °C немесе +113 °F көрсеткішінен асса, батарея зарядталмауы мүмкін. Батарея дұрыс түрімен алмастырылмаса, жарылыс қаупін тудырады. Батареяның болжалды қызмет мерзімі батареяның үлгісіне және адаптер пайдаланылатын температураға байланысты әртүрлі болуы мүмкін. Батарея зарядының...
Página 144
ның жазбаша нұсқауларына сәйкес сақталғанда, қызмет көрсетілгенде және пайдаланылғанда осындай бөлшектердің немесе өнімдердің сатып алу бағасын өтеуге немесе ауыстыруға міндетті және сіз 3M компаниясынан талап етуге құқылысыз. ЗАҢМЕН ТЫЙЫМ САЛЫНҒАН ЖАҒДАЙДЫ ЖӘНЕ АТ ПЕН ПАТЕНТ БҰЗУШЫЛЫҚТЫ ЕСКЕРМЕГЕНДЕ ОСЫ КЕПІЛДІК ЕРЕКШЕ ӘРІ КОММЕРЦИ- ЯЛЫҚ...
Página 145
бойынша қайта өңделуі керек. Батареяны немесе батарея бумасын қоқысқа дұрыс тастау/өңдеу үшін жергілікті қатты қалдықты тастау реттеулерін орын- даңыз. Оған қоса, Америка Құрама Штаттары мен Канада аумағында 3M компа- ниясы өнімдеріндегі қайта зарядталатын батарея дұрыс өңделгеніне көз жеткізу мақсатында қайта өңдеу қызметін көрсететін Call2Recycle (RBRC) ұйымымен...
Página 146
+370 5 216 07 80 +40 21 202 8000 +46 8 92 21 00 Morocco Russia Switzerland 3M Morocco La Colline II, No33 RUZAO “3M Russia” 3M (Schweiz) AG Rdc, Krylatsky Hills Business Park, Eggstrasse 93, Route de Nouasser, Sidi Maarouf Krylatskaya st., 17, bldg.
Página 147
Zagreb Κηφισίας 20151 25 Μαρούσι, +385 1 2499 750 Αθήνα-Μαρούσι +30 210 68 85 300 Czech Republic 3M Česko, spol. s r. o. Hungary V Parku 2343/24 3M Hungária Kft. 140 00 Praha 4 Váci út 140 1136 Budapest +420 261 380 111...
Página 148
FP3701 rev c 3M is a trademark of 3M Company, used under license in Canada. PELTOR is a 3M Personal Safety Division trademark of 3M Svenska AB, used under 3M Svenska AB, Box 2341 license in Canada. SE-331 02 Värnamo Sweden Please recycle.