Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ..... 10 Hilfe bei Störungen........16 Symbole auf der Titelseite....11 Kundendienst/Service ....... 17 Zeichenerklärungen und Signalwörter 12 Garantie............. 18 Produktbeschreibung ....... 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG Bestimmungsgemäße Verwendung ... ■ Bei der deutschen Version handelt es sich Möglicher vorhersehbarer Fehlge- um die Original-Betriebsanleitung.
Beutel mit Montageteilen und Betriebsanlei- tung Diese Dokumentation beschreibt den Häcksler Easy Crush in folgenden Ausführungen: Symbole am Gerät ■ Messerhäcksler Easy Crush MH 2810 ■ Symbol Bedeutung Walzenhäcksler Easy Crush LH 2810 Besondere Vorsicht bei der Hand- Bestimmungsgemäße Verwendung habung! Dieses Gerät ist zum Häckseln von Geäst und...
Sicherheitshinweise Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Bauteil WARNUNG! Verletzungsgefahr. Defekte Fußgestell und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und Steckdose Schutzeinrichtungen können zu schweren Verlet- zungen führen. Schalter für Überlastschutz ■ Lassen Sie defekte Sicherheits- und Schutz- Einfülltrichter einrichtungen reparieren. ■ Setzen Sie Sicherheits- und Schutzein- Häcksleroberteil mit Einfüllschacht richtungen nie außer Kraft.
Página 11
Sicherheitshinweise ■ und Wissen benutzt werden, Schutzbrille wenn sie beaufsichtigt oder ■ Arbeitshandschuhe bezüglich des sicheren Ge- ■ Sicherheitsschuhe brauchs des Gerätes unterwie- Arbeitsbereich: sen wurden und die daraus re- ■ Im Arbeitsbereich des Häcks- sultierenden Gefahren verste- lers dürfen sich keine weite- hen.
Página 12
Sicherheitshinweise (LH 2810) läuft nach Ausschal- stand der Messerscheibe ten des Gerätes nach! (MH 2810) bzw. der Schneid- walze (LH 2810) abwarten ■ Gerät erst in Betrieb nehmen, und Gerät vom Netzanschluss wenn die Montage vollständig trennen. durchgeführt wurde. ■ Den Häcksler beim Standort- ■...
Montage 4. Die mittlere Unterlegscheibe 8x20x1,5 (02/6) vorgesehenen Zweck. Ziehen auf das Gewinde schieben und das Trans- Sie nie am Netzkabel, um den portrad mit einer Mutter M8 (02/7) sichern. Netzstecker aus der Steckdo- 5. Zum Schluß die Radkappe (02/8) auf das Transportrad (02/5) drücken.
Bedienung 6 BEDIENUNG 3. Verriegelungsschraube (09/1) herausdrehen und Häcksleroberteil (09/2) abnehmen. Betriebsdauer 4. Blockierendes Häckselgut entfernen. Das Gerät ist für die Betriebsdauer S6 (40%) 5. Messerscheibe und Häckselmesser (10/3) ausgelegt. Das Bedeutet der Häcksler darf zu auf Beschädigungen prüfen. 60% im Leerlauf und zu 40% unter Belastung 6.
Häckselmesser auswechseln/wenden nen. (MH 2810) (11/12) 3. Häcksler am Griff (01/1) festhalten und das Ersatzmesser für Easy Crush MH 2810 Art-Nr. Gerät leicht schräg stellen. 113079 4. Um zum nächsten Standort zu wechseln das 1. Häcksler ausschalten und vom Netzan- Gerät hinter sich herziehen.
Lagerung Bei laufendem Motor: 3. Die Verriegelungsschraube (11/1) herausdre- hen und Häcksleroberteil (11/2) abnehmen. 1. Die Einstellschraube (07/1) um 1/6 Umdre- hung nach rechts drehen, bis ein leichtes 4. Häckslerinnenraum von grobem und feuch- Schleifgeräusch zu hören ist und kurzzeitig tem Häckselmaterial befreien.
Schrauben nachziehen. sche, Klappern am Ge- festigung, dem Fahrwerk lose. rät. 11 KUNDENDIENST/SERVICE Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts 442981_a...
Garantie 12 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei: ■...
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions ..19 10 Help in case of malfunctions ..... 27 Symbols on the title page....19 11 After-Sales / Service........28 Legends and signal words ....
Pay special attention when handling This documentation describes the following ver- this product! sions of the Easy Crush shredder: ■ Easy Crush MH 2810 Blade Shredder ■ Easy Crush LH 2810 Drum Shredder Read the operating instructions be- Intended use...
Safety instructions Motor protection switch LH 2810 The motor protection switch disconnects in the Component case of overload. Hereby, switch (06/3) pops out of the control panel. The switch can be pushed Handle back in again after a cooling-down phase of ap- Feed chute prox.
Página 22
Safety instructions ■ People with very strong and and other objects – danger of complex restrictions may have stumbling. needs that exceed the instruc- ■ The user of the machine is re- tions described here. sponsible for accidents involv- ■ Persons under the influence ing other persons or their of alcohol, drugs or medica-...
Página 23
Safety instructions ■ ■ Immediately renew damaged We recommend connection or worn parts. via an earth leakage circuit breaker (ELCB) with a rated ■ Only use the machine if it is in leakage current < 30 mA. the technical condition stipu- ■ lated by the manufacturer.
Assembly ■ Check the hopper and shredder upper sec- from the mains power supply tion (MH 2810) or hopper (LH 2810) for ob- if you notice any changes. structions before starting the machine. ■ ■ LH 2810: The counterplate (07/2) is factory- Always ensure a stable calibrated and must not be adjusted during stance when working.
Maintenance and care 2. Then press the ON switch (06/1). 5. Then turn direction of rotation switch (06/4) to the left (06/6) again. 3. The material to be shredded is pulled in. 6. Then switch on the shredder again. Reverse: If the material to be shredded is not released up- See see chapter 6.5 "Clearing a cutting disk/cut- wards:...
Clean the shredder after its use. Store it in a dry, (MH 2810) (11/12) lockable place out of the reach of children. Replacement blades for Easy Crush MH 2810 Perform the following tasks when storing during Art. No. 113079 the winter period: 1.
Disposal 9 DISPOSAL 10 HELP IN CASE OF MALFUNCTIONS NOTE For malfunctions that are not listed ■ Electrical and electronic appliances do in this table or that you cannot resolve yourself, not belong in household waste, but please contact our customer service. should be collected and disposed of separately.
KO Service Centre. These can be found on the Internet at: In the event of questions of warranty, repair or www.al-ko.com/service-contacts spare parts, please contact your nearest AL- 12 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace.
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .... 29 Verwijderen ..........37 Symbolen op de titelpagina....29 10 Hulp bij storingen........37 Verklaring van pictogrammen en sig- 11 Klantenservice/service centre ....39 naalwoorden........29 12 Garantie.............
Zakje met montageonderdelen en gebruiks- 2 PRODUCTOMSCHRIJVING aanwijzing Deze documentatie beschrijft de hakselaar Easy Symbolen op het apparaat Crush in de volgende uitvoeringen: ■ Easy Crush MH 2810 meshakselaar Symbool Betekenis ■ Easy Crush LH 2810 walshakselaar Vereist extra voorzichtigheid tijdens Beoogd gebruik gebruik!
Veiligheidsinstructies ■ VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De kleding moet doelmatig (nauwsluitend) zijn en mag bij Gebruiker: het gebruik niet hinderen. Bij ■ Dit apparaat kan door kinde- lang haar beslist een haarnet- ren vanaf 8 jaar en door per- je dragen. Uitrusting voor per- sonen met fysieke, sensori- soonlijke veiligheid omvat: sche of mentale beperkingen...
Página 33
Veiligheidsinstructies ■ ■ Uitsluitend met het apparaat Altijd controleren of het appa- werken bij daglicht of bij ruim raat stevig en veilig is neerge- voldoende kunstlicht. zet. ■ De hakselaar nooit verplaat- Gebruik: sen terwijl de motor draait. ■ Terwijl het apparaat aan staat ■...
Montage ■ 4 MONTAGE Alleen een verlengkabel ge- bruiken die geschikt is voor VOORZICHTIG! Ongevalsrisico bij onvol- tooide montage van apparaat! Een onvoltooid gebruik buitenshuis en met gemonteerd apparaat kan letsel of machinescha- een minimale diameter van de veroorzaken! ■ Het apparaat pas gebruiken na geheel vol- 1,5 mm².
Bediening ■ De hakselaar niet gebruiken bij: 3. Het hakselmateriaal wordt nu naar binnen getrokken. ■ Vermoeidheid Draairichting omkeren: ■ Onwel zijn Zie zie Hoofdstuk 6.5 "Blokkade van de mes- ■ Onder invloed van alcohol, medicijnen of schijf/snijwals losmaken", pagina 35. drugs Motor uitschakelen (06) GEVAAR! Ongevalsrisico bij beschadig-...
Hakselmes vervangen/omdraaien (MH De hakselaar verplaatsen 2810) (11/12) De hakselaar uitsluitend verplaatsen terwijl het Reservemes voor Easy Crush MH 2810 Art-Nr. bovendeel gesloten en vergrendeld is. 113079 1. Motor uitschakelen en de stilstand van de 1. De hakselaar uitschakelen en de stekker los- messchijf (MH 2810) resp.
Opslag 7. Vervolgens het contrasnijblad met de gelei- Vooraf aan winteropslag de volgende werkzaam- deplaat (12/1) terugplaatsen en de M8-moe- heden uitvoeren: ren (12/4) vastdraaien. MH 2810 (11/12) 8. Ten slotte het bovendeel van de hakselaar 1. Het apparaat uitschakelen en de stekker los- plaatsen en vastzetten.
Página 38
Hulp bij storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Hakselmateriaal wordt Opvangbak is te vol vanwege op- Opvangbak leegmaken. niet in machine ingetrok- hoping in de meseenheid. Indien nodig het hakselmateriaal uit ken. de meseenheid verwijderen, zie Hoofdstuk 6.5 "Blokkade van de messchijf/snijwals losmaken", pagi- na 35.
Bouten aandraaien. klapperen aan het appa- tiging of het onderstel losgeraakt. raat. 11 KLANTENSERVICE/SERVICE dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: CENTRE www.al-ko.com/service-contacts Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- onderdelen kunt u contact opnemen met het...
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......40 Stockage ........... 48 Symboles sur la page de titre..... 40 Élimination..........48 Explications des symboles et des 10 Aide en cas de pannes......48 mentions..........
Cette documentation décrit le broyeur Easy ■ sachet avec accessoires de montage et no- Crush dans les versions suivantes : tice d’utilisation ■ Broyeur à lames Easy Crush MH 2810 ■ Broyeur à rouleaux Easy Crush LH 2810 Symboles sur l’appareil Utilisation conforme Symbole Signification Cet appareil est conçu pour broyer des branches...
Consignes de sécurité Dispositifs de sécurité et de protection N° Pièce AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Prise de courant Des dispositifs de sécurité et de protection défec- Interrupteur de protection contre la sur- tueux et hors service risquent d’entraîner des charge blessures graves.
Página 43
Consignes de sécurité pacités physiques, senso- longs par une résille. Les rielles ou mentales réduites équipements personnels de ou un manque d’expérience et protection sont : de connaissances si elles ■ Casque anti-bruit sont sous surveillance ou ont ■ des lunettes de protection été...
Página 44
Consignes de sécurité ■ Utilisation : Veiller à ce que l'appareil ait toujours une bonne stabilité. ■ ne pas mettre les mains dans ■ l'entonnoir ou l'orifice de rem- Ne jamais transporter le plissage pendant l'utilisation ! broyeur quand le moteur est en marche.
Montage ■ 4 MONTAGE N'utiliser que des rallonges de câble prévues pour un usage ATTENTION ! Risque de blessure dû à un appareil incomplet ! Des appareils incomplets en extérieur avec une section peuvent causer des blessures et des dommages minimale de 1,5 mm².
Utilisation ■ Ne pas utiliser le broyeur en cas de : 3. Le broyat est happé. ■ fatigue Marche arrière : ■ malaise Voir voir chapitre 6.5 "Débloquer le disque de coupe/le rouleau de coupe", page 46. ■ prise d’alcool, de médicaments ou de drogues Arrêter le moteur (06) DANGER ! Risque de blessure dû...
Maintenance et entretien ■ 3. Le broyat doit alors remonter et être libéré. Après usage du broyeur, effectuer une vérifi- cation d'usure et remplacer éventuellement 4. Débrancher l'appareil et attendre l'arrêt du les pièces endommagées. rouleau de coupe. ■ Maintenir les ouvertures d'aération (01/5) 5.
Stockage 7. Remonter la contre-lame avec le déflecteur Avant hibernation effectuer les travaux suivants : (12/1) et serrer les trois écrous M8 (12/4). MH 2810 (11/12) 8. Pour terminer, placer la partie supérieure du 1. Débrancher l'appareil et le déconnecter de la broyeur et revisser.
Página 49
Aide en cas de pannes Panne Causes possibles Solution L’appareil n'attrape pas Le bac de ramassage est plein en Vider le bac de ramassage. le broyat. raison d'un bourrage au niveau du Le cas échéant, éliminer le broyat dispositif des lames. du dispositif des lames, voir chapitre 6.5 "Débloquer le disque de coupe/ le rouleau de coupe", page 46.
Resserrer les vis. quements au niveau de fixation ou le chariot. l'appareil. le service de maintenance AL-KO le plus proche 11 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- En cas de questions portant sur la garantie, les vante sur Internet :...
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 51 Almacenamiento........59 Símbolos de la portada ...... 51 Eliminación del producto ......59 Explicación de símbolos y palabras 10 Ayuda en caso de avería......59 de señalización ........
Esta documentación describe los siguientes mo- Preste especial atención durante el delos de trituradoras Easy Crush: manejo. ■ Trituradora de cuchillas Easy Crush MH 2810 ■ Trituradora de rodillos Easy Crush LH 2810 Lea el manual de instrucciones an- Uso previsto tes de la puesta en funcionamiento.
Instrucciones de seguridad Dispositivos de seguridad y protección N.º Componente ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Los Chasis dispositivos de seguridad y protección defectuo- Enchufe sos y anulados pueden provocar lesiones graves. ■ Haga reparar los dispositivos de seguridad y Interruptor de protección contra sobre- protección defectuosos.
Página 54
Instrucciones de seguridad psíquica o sensorial sea redu- ye los siguientes componen- cida y personas que no dis- tes: pongan de la experiencia o ■ Protección para los oídos conocimientos necesarios ■ Gafas protectoras siempre y cuando estén su- ■ Guantes de protección pervisadas o hayan sido ins- ■...
Página 55
Instrucciones de seguridad ■ manos en la tolva ni la boca Nunca transporte el aparato de llenado. con la parte superior abierta o desbloqueada. ■ El disco de cuchillas ■ (MH 2810) y el rodillo cortador Para cambiar de posición, (LH 2810) sigue funcionando apague el motor, espere a después de desconectar el que el disco de cuchillas...
Montaje ■ Montaje de las ruedas de transporte (02) Antes de poner el aparato en 1. Inserte el eje de rueda (02/1) en el chasis funcionamiento, compruebe (02/2). siempre el estado del cable. 2. Después deslice una arandela grande 10x20x1,5 (02/3) y el manguito (02/4) por el ■...
Funcionamiento Apague el motor (06) ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por com- 1. Pulse el interruptor de apagado (06/2) para ponentes defectuosos. Los componentes de- detener el motor. fectuosos pueden producir graves lesiones e in- cluso la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Daños en la máquina de- ■...
Cambiar o darle la vuelta a la cuchilla trituradora (MH 2810) (11/12) Transporte de la trituradora Cuchilla de repuesto para Easy Crush MH 2810 Únicamente transporte la trituradora si la parte n.º art. 113079 superior está cerrada y bloqueada.
Almacenamiento Reajuste la contraplaca (LH 2810) (07) Durante el invierno, lleve a cabo los siguientes pasos: Sólo un técnico autorizado puede sustituir la con- traplaca y el rodillo cortador defectuoso o des- MH 2810 (11/12) gastado. 1. Apague el aparato y desconéctelo de la red. Para conseguir un resultado de trituración óptimo 2.
Página 60
Ayuda en caso de avería Problema Posible causa Solución El aparato no recoge ma- El recogedor está excesivamente Vaciar el recogedor. terial para triturar. lleno por atasco de la unidad de Quite el material para triturar de la corte. unidad de corte, véase capítulo 6.5 "Desbloqueo del disco de cuchillas/ rodillo cortador", página 57.
Apretar los tornillos. teos en el aparato. ción o del chasis están sueltos. 11 SERVICIO DE ATENCIÓN AL servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- contrará en la siguiente dirección electrónica: CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO www.al-ko.com/service-contacts Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de...
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........62 Magazzinaggio .......... 70 Simboli sulla copertina ....... 62 Smaltimento ..........70 Descrizione dei simboli e parole se- 10 Suggerimenti per l’eliminazione dei gua- gnaletiche...........
Simboli sull'apparecchio Questa documentazione descrive il biotrituratore Easy Crush nelle seguenti versioni: Simbolo Significato ■ Biotrituratore a lama Easy Crush MH 2810 Maneggiare con estrema cautela! ■ Biotrituratore a cilindro Easy Crush LH 2810 Utilizzo conforme alla destinazione Questo apparecchio è destinato alla triturazione...
Indicazioni di sicurezza Dispositivi di sicurezza e di protezione Componente ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Difetti e Base dispositivi di protezione e di sicurezza disattivati Presa possono causare lesioni gravi. ■ Far riparare i dispositivi di sicurezza e di pro- Interruttore per la protezione da sovrac- tezione difettosi.
Página 65
Indicazioni di sicurezza persone con capacità fisiche, paggiamento di protezione sensoriali o mentali ridotte o personale consiste in: con mancanza di esperienza ■ Protezione per l'udito e conoscenza se sono sorve- ■ Occhiali di protezione gliati o informati sull'uso sicu- ■...
Página 66
Indicazioni di sicurezza ■ Uso: Non trasportare in alcun caso il biotrituratore con motore ac- ■ Durante il funzionamento, non ceso. toccare la tramoggia e la boc- ■ chetta! Non trasportare in alcun caso l'apparecchio con la parte su- ■ Il disco delle lame (MH 2810) periore del biotrituratore aper- o il cilindro da taglio...
Montaggio 4 MONTAGGIO con sezione minima pari a 1,5 mm². CAUTELA! Pericolo di lesioni se si utiliz- za l'apparecchio non completo! Gli apparecchi ■ Non devono essere utilizzati incompleti possono causare lesioni e danni alla macchina! cavi di prolunga danneggiati o ■...
Utilizzo ■ Non utilizzare il biotrituratore in caso di: 3. Introdurre il materiale da triturare. ■ Stanchezza Movimento di ritorno: ■ Malessere Vedere vedere capitolo 6.5 "Togliere il blocco del disco delle lame/del cilindro da taglio", pagi- ■ Effetto di alcool, farmaci o droghe na 68.
Sostituire/girare le lame del periore chiusa e bloccata. biotrituratore (MH 2810) (11/12) 1. Spegnere il motore e attendere che il disco Lame di ricambio per Easy Crush MH 2810, cod. delle lame (MH 2810) o il cilindro da taglio art. 113079 (LH 2810) si fermino.
Magazzinaggio 6. Fissare una lama (12/3) con le viti a testa In caso di non utilizzo durante l'inverno, effettua- svasata M8x10 (12/2) e girare o sostituire la re le seguenti operazioni: seconda lama. MH 2810 (11/12) 7. Quindi riposizionare la controlama con deflet- 1.
Página 71
Suggerimenti per l’eliminazione dei guasti Guasto Possibile causa Soluzione L'apparecchio non prele- Cesto di raccolta sovraccarico a Svuotare il cesto di raccolta. va il materiale da tritura- causa di ingorgo nell'unità delle la- Se necessario, rimuovere il materia- le di trinciatura dall'unità delle lame, vedere capitolo 6.5 "Togliere il bloc- co del disco delle lame/del cilindro da taglio", pagina 68.
Rumori insoliti, ticchettio Viti sul motore, del fissaggio del Serrare le viti. nell'apparecchio. motore, del telaio allentate. stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare 11 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA il sito Internet all’indirizzo: In caso di domande sulla garanzia, la riparazione www.al-ko.com/service-contacts...
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....73 11 Servisna služba/servis....... 82 Simboli na naslovnici......73 12 Garancija ........... 82 Razlaga znakov in opozorilne besede 73 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO Opis izdelka ..........74 ■...
Ta dokumentacija opisuje drobilnik Easy Crush v Simbol Pomen naslednjih izvedbah: ■ Pri ravnanju bodite posebej previd- Drobilnik z noži Easy Crush MH 2810 ■ Valjčni drobilnik Easy Crush LH 2810 Namenska uporaba Ta naprava je namenjena drobljenju vej in grmi- Pred zagonom preberite navodila čevja s premerom največ...
Varnostni napotki pravo. Če stikalo ne ostane samodejno v pritis- Št. Sestavni del njenem položaju, podaljšajte čas ohlajevanja. Če Polnilni jašek težava ni odpravljena, naj napravo pregledajo v strokovni delavnici. Stikalo za smer vrtenja Zaščita pred ponovnim zagonom Stikalo za preobremenitveno zaščito Naprava je za vašo varnost opremljena z 0-nape- Nastavitveni vijak nasprotne plošče tostnim stikalom, ki napravo samodejno izklopi v...
Página 76
Varnostni napotki ■ Osebe, ki so pod vplivom al- državne in lokalne obratoval- kohola, drog ali zdravi, napra- ne čase v skladu z določbami ve ne smejo uporabljati. o obremenitvah s hrupom. ■ Z napravo delajte samo pri Osebna zaščitna oprema: dnevni svetlobi ali pri dobri ■...
Montaža ■ ■ Drobilnika nikoli ne transporti- Pred vsakim zagonom preve- rajte z vklopljenim motorjem. rite stanje podaljševalnega kabla. ■ Naprave nikoli ne transporti- ■ rajte z odprtim ali nezapahnje- Omrežni priključek uporabljaj- nim zgornjim delom drobilnika. te izključno za predvideni na- men.
Zagon 4. Sredinsko podložko 8x20x1,5 (02/6) potisnite 6 UPRAVLJANJE na navoj in transportno kolo zavarujte z mati- Trajanje obratovanja co M8 (02/7). Naprava je predvidena za trajanje obratovanja S6 5. Na koncu na transportno kolo (02/5) potisnite (40 %). To pomeni, da je drobilnik dovoljeno 60 kolesni pokrov (02/8).
Vzdrževanje in nega 4. Odstranite blokiran material za drobljenje. Transport drobilnika 5. Preverite kolutni nož in drobilni nož (10/3) Drobilnik transportirajte samo z zaprtim in zapah- glede poškodb. njenim zgornjim delom drobilnika. 6. Nato namestite zgornji del drobilnika (09/2) in 1.
Menjava/obračanje drobilnih nožev (MH Naprave ne čistite pod tekočo vodo ali z viso- 2810) (11/12) kotlačnimi čistilniki. ■ Nadomestni noži za Easy Crush MH 2810 št. iz- Ne uporabljajte čistil oz. topil. delka 113079 ■ Za čiščenje uporabljajte mehko krtačo ali kr- 1.
Página 81
Pomoč pri motnjah Motnja Možen vzrok Rešitev Naprava ne uvleče mate- Zbiralnik je preveč poln zaradi za- Izpraznite zbiralnik. riala za drobljenje. stoja materiala v rezalni enoti. Po potrebi iz rezalne enote odstrani- te drobljeni material, glejte Poglavje 6.5 "Sprostitev blokade rezalne ploš- če/rezalnih valjev", stran 78.
Servisna služba/servis 11 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali www.al-ko.com/service-contacts nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- 12 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja ve- ljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom.
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu..83 10 Pomoć u slučaju smetnji......90 Simboli na naslovnoj stranici....83 11 Korisnička služba/Servis ......92 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 83 12 Jamstvo .............
Značenje 2 OPIS PROIZVODA Poseban oprez pri rukovanju! Ova dokumentacija opisuje usitnjivač Easy Crush u sljedećim izvedbama: ■ Usitnjivač s noževima Easy Crush MH 2810 Prije pokretanja pročitajte upute za ■ Valjkasti usitnjivač Easy Crush LH 2810 uporabu! Namjenska uporaba Ovaj uređaj predviđen je za usitnjavanje granja i...
Sigurnosne napomene ti i ponovno uključiti uređaj. Ako sklopka samo- stalno ne ostaje u utisnutom položaju, produljite Otvor za punjenje fazu hlađenja motora. Ako se problem i dalje jav- lja, uređaj odnesite u servisnu radionicu. Sklopka za odabir smjera vrtnje Zaštita od ponovnog pokretanja Sklopka za zaštitu od preopterećenja Uređaj je zbog Vaše sigurnosti opremljen nulna-...
Página 86
Sigurnosne napomene ■ Osobe pod utjecajem alkoho- se lokalnog i komunalno odre- la, druga ili lijekova ne smiju đenog radnog vremena propi- koristiti uređaj. sanog odredbama o zaštiti od buke. Osobna zaštitna oprema: ■ Uređaj koristite isključivo uz ■ Da biste izbjegli ozljede očiju danje svjetlo ili uz dobro kao i oštećenje sluha, potreb- osvjetljenje.
Montaža ■ ■ Uvijek pazite da uređaj sigur- Prije svakog pokretanja ure- no stoji na postolju. đaja provjerite stanje produž- nog kabela. ■ Nikada ne pomičite usitnjivač ■ dok motor radi. Mrežni priključak koristite is- ključivo u predviđenu svrhu. ■ Uređaj nikada ne premještajte Nikada ne povlačite kabel ka- ako je gornji dio usitnjivača...
Stavljanje u pogon 4. Srednju podložnu pločicu 8x20x1,5 (02/6) 6 UPRAVLJANJE gurnite na navoj i maticom M8 (02/7) osigu- Trajanje rada rajte kotač. Uređaj je koncipiran za trajanje rada S6 (40%). 5. Na kraju naplatak (02/8) utisnite na kotač To znači da usitnjivač smije 60% vremena raditi u (02/5).
(11/2) izvucite iz postolja. usitnjavanje (MH 2810) (11/12) 3. Prazan spremnik (12/2) postavite na šinu Rezervni noževi za Easy Crush MH 2810 br.art. (12/1) i do kraja gurnite u postolje. 113079 4. Bravu (12/3) pritisnite prema gore sve dok ne 1.
Skladištenje 4. Otpustite i izvadite vijke s upuštenim glavama 8 SKLADIŠTENJE M8x10 (12/2). Usitnjivač očistite nakon uporabe. Čuvajte je na 5. Izvadite ili okrenite noževe (12/3). Noževe suhom mjestu s mogućnošću zaključavanja i zamijenite ako su tupi s obje strane. izvan dohvata djece.
Página 91
Pomoć u slučaju smetnji Smetnja Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne uvlači materijal Prepun spremnik zbog zastoja u Ispraznite spremnik. za usitnjavanje. jedinici s noževima. Po potrebi uklonite usitnjeni materijal iz jedinice s noževima, vidi Poglavlje 6.5 "Odblokiranje rezne ploče/valj- ka", stranica 88. Jedinica s noževima blokirana je Začepljenje otklonite umetanjem vlažnim pokošenim materijalom.
Korisnička služba/Servis 11 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim www.al-ko.com/service-contacts dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi 12 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Przechowywanie ........101 obsługi ............. 93 Utylizacja ...........101 Symbole na stronie tytułowej ..... 93 10 Pomoc w przypadku usterek .....101 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze ........93 11 Obsługa klienta/Serwis......103 Opis produktu ..........
W niniejszej dokumentacji opisano rozdrabniarkę Dwa koła transportowe z kołpakami Easy Crush w następujących wersjach: ■ Worek z częściami montażowymi i instrukcją ■ Rozdrabniarka nożowa Easy Crush MH 2810 obsługi ■ Rozdrabniarka z walcowym mechanizmem Symbole umieszczone na urządzeniu tnącym Easy Crush LH 2810...
Opis produktu Symbol Znaczenie Element Nosić rękawice. Śruba blokująca Włącznik Wyłącznik Otwory wentylacyjne Urządzenia zabezpieczające i ochronne Koła transportowe OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- leczenia. Niesprawne i dezaktywowane urządze- Stojak nia ochronne i zabezpieczające mogą spowodo- wać poważne obrażenia ciała. Gniazdo wtykowe ■ Jeśli urządzenia ochronne i zabezpieczające Wyłącznik zabezpieczający przed prze- są...
Zasady bezpieczeństwa ■ ZASADY Odzież musi ściśle przylegać BEZPIECZEŃSTWA do ciała i nie może przeszka- dzać w pracy. Długie włosy Operator: należy zabezpieczyć siatką. ■ Opisywane urządzenie może W skład osobistego wyposa- być używane przez dzieci od żenia ochronnego wchodzą: 8 roku życia i osoby z ograni- ■...
Página 97
Zasady bezpieczeństwa ■ zgodnie z rozporządzeniem Nie dezaktywować urządzeń o ochronie przed hałasem. ochronnych ani zabezpiecza- jących. ■ Urządzenie użytkować tylko ■ przy świetle dziennym lub Zwracać uwagę na stabilne przy dobrym oświetleniu. ustawienie urządzenia. ■ Nigdy nie transportować roz- Praca: drabniarki z włączonym silni- ■...
Montaż ■ nie wolno stosować innego Podczas pracy należy zawsze napięcia zasilającego. zwracać uwagę na stabilne ustawienie urządzenia i nie ■ Stosować tylko kable przedłu- przechylać go nadmiernie. żające, które są przewidziane ■ do użytku na wolnym powie- Nie napełniać rozdrabniarki trzu - minimalny przekrój z podwyższenia.
Obsługa ■ Rozdrabniarkę można uruchamiać tylko z za- LH 2810 blokowanym koszem. Tryb normalny: ■ Przed uruchomieniem należy upewnić się, 1. Obrócić przełącznik kierunku obrotów (06/4) czy lej zasypowy i górna część rozdrabniarki walca tnącego w lewo (06/6). (MH 2810) bądź szyb zasypowy (LH 2810) 2. Następnie wcisnąć włącznik (06/1). są...
Konserwacja i pielęgnacja Usunięcie materiału blokującego walec tnący aby podczas transportu nie wywrócić urzą- (LH 2810) (06/08) dzenia. 1. Wyłączyć rozdrabniarkę. 7 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA 2. Obrócić przełącznik kierunku obrotów (06/4) Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez w prawo (06/5) i wcisnąć włącznik (06/1) wykwalifikowanych specjalistów z wykorzysta- (ruch wsteczny).
Przechowywanie 4. Odkręcić i wyjąć śruby z łbem wpuszczanym 3. Odkręcić śrubę blokującą (11/1) i ściągnąć M8x10 (12/2). górną część rozdrabniarki (11/2). 5. Wyjąć nóż (12/3) i odwrócić. Noże należy wy- 4. Oczyścić wnętrze rozdrabniarki z grubego mienić, jeżeli są tępe z obu stron. i wilgotnego materiału do rozdrabniania. 6.
Página 102
Pomoc w przypadku usterek MH 2810 Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się. Brak kosza bądź niezablokowany. Całkowicie wsunąć i zablokować kosz. Uszkodzone gniazdko sieciowe Użyć innego gniazdka sieciowego w w budynku. domu. Uszkodzony kabel przedłużający. Skontrolować kabel, ew. wymienić. Urządzenie nie wciąga Przepełniony kosz zbierający z po- Opróżnić...
Poluzowane śruby przy silniku, je- Dokręcić śruby. prawidłowe odgłosy pod- go mocowaniu, przy podwoziu. czas pracy urządzenia. bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go 11 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS znaleźć w następującej witrynie internetowej: Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy www.al-ko.com/service-contacts lub części zamiennych należy kierować do naj- 12 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego...
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 104 11 Zákaznický servis/servis......113 Symboly na titulní straně....104 12 Záruka ............113 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 104 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ Popis výrobku .......... 105 ■...
2 POPIS VÝROBKU Zvláštní opatrnost při manipulaci! Tato dokumentace popisuje drtič Easy Crush v následujících provedeních: ■ Nožový drtič Easy Crush MH 2810 Před uvedením do provozu si pře- ■ Válcový drtič Easy Crush LH 2810 čtěte návod k použití! Použití...
Bezpečnostní pokyny spínač sám nezůstane v zatlačené poloze, pro- Č. Součást dlužte dobu chlazení motoru. Přetrvává-li pro- Plnicí šachta blém i nadále, zaneste přístroj do odborného ser- visu. Spínač směru otáčení Ochrana proti opětovnému rozběhu Spínač pro ochranu proti přetížení Přístroj je pro vaši bezpečnost vybaven 0 napě- Stavitelný...
Página 107
Bezpečnostní pokyny ■ Osoby pod vlivem alkoholu, předpisů pro ochranu proti drog nebo léků nesmí přístroj hluku. používat. ■ S přístrojem pracujte pouze za denního světla nebo při Osobní ochranné vybavení: dobrém osvětlení. ■ Aby se předešlo zranění očí, jakož i poškození sluchu, je Provoz: třeba nosit oděv a ochranné...
Montáž ■ ■ Nikdy drtič nepřepravujte s Před každým uvedením do běžícím motorem. provozu zkontrolujte stav své- ho prodlužovacího kabelu. ■ Přístroj nikdy nepřemisťujte s ■ otevřenou nebo nezablokova- Síťovou přípojku používejte nou horní částí drtiče. výhradně ke stanovenému účelu. Za síťový kabel nikdy ■...
Uvedení do provozu 4. Nasuňte na závit středovou podložku 8 x 20 x 6 OBSLUHA 1,5 (02/6) a zajistěte transportní kolečko ma- Provozní doba ticí M8 (02/7). Přístroj je dimenzován pro provozní dobu S6 5. Na závěr na transportní kolečko (02/5) na- (40 %).
Skladování ■ 2. Vytáhněte blokovací šroub (11/1) a sejměte Na čištění používejte měkký kartáč nebo hadr. horní část drtiče (11/2). 8 SKLADOVÁNÍ 3. Protiostří s vodicím plechem (12/1) sejměte uvolněním tří matic M8 (12/4). Po použití drtič vyčistěte. Uchovávejte na su- chém, uzamykatelném místě...
Página 112
Pomoc při poruchách Porucha Možná příčina Řešení Přístroj nevtahuje materi- Sběrný koš je přeplněný z důvodu Vyprázdněte sběrný koš. ál k drcení. zablokování v jednotce nože. Případně odstraňte drcený materiál z nožové jednotky – viz viz Kapitola 6.5 "Uvolnění blokování nožového kotouče/řezného válce", strana 109.
Zákaznický servis/servis 11 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- dující adresou: Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- www.al-ko.com/service-contacts hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší 12 ZÁRUKA Případné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty pro rekla- maci nedostatků, a to dle našeho uvážení...
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ..... 114 10 Pomoc pri poruchách ........122 Symboly na titulnej strane ....114 11 Zákaznícky servis........123 Vysvetlenie symbolov a signálne slová 114 12 Záruka ............123 Popis výrobku ..........
Symbol Význam venia záhradného drviča Easy Crush: ■ Buďte mimoriadne opatrní pri mani- nožový záhradný drvič Easy Crush MH 2810 pulácii! ■ valcový záhradný drvič Easy Crush LH 2810 Používanie v súlade s určením Tento prístroj je určený na drvenie konárov a kro- Pred uvedením do prevádzky si...
Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné a ochranné zariadenia Č. Konštrukčná časť VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia. Spínač na ochranu proti preťaženiu Chybné a mimo prevádzku uvedené bezpečnost- Plniaca násypka né a ochranné zariadenia môžu viesť k vážnym zraneniam. Horná časť drviča s plniacim otvorom ■...
Página 117
Bezpečnostné pokyny pečnom používaní zariadenia iných predmetov - nebezpe- a rozumejú z toho vyplývajú- čenstvo zakopnutia. cemu nebezpečenstvu. Deti ■ Používateľ prístroja je zodpo- sa s prístrojom nesmú hrať. vedný za nehody s ostatnými Čistenie a údržbu nesmú vy- osobami alebo ich vlastníc- konávať...
Página 118
Bezpečnostné pokyny ■ Poškodené alebo opotrebova- menovitým zvodovým prúdom né diely sa musia okamžite <30 mA. vymeniť. ■ Domáce sieťové napätie musí ■ Prístroj používajte len v tech- súhlasiť s údajmi o sieťovom nickom stave predpísanom napätí v technických údajoch, výrobcom. nepoužívajte iné...
Montáž ■ ■ LH 2810: Protiľahlá platňa (07/2) je z výroby Pri prácach dávajte vždy po- nastavená a nemusí sa pri prvom uvedení do zor na bezpečné státie a ne- prevádzky nastavovať. nakláňajte sa príliš ďaleko. ■ Drvič nepoužívajte pri: ■ únave ■...
Údržba a starostlivosť 3. Materiál na sekanie sa vtiahne. Ak sa materiál na sekanie neuvoľní smerom hore: Spätný chod: 1. Nastavovaciu skrutku protiľahlej platne (08/1) uvoľnite natoľko, až bude rezací valec voľne Pozri pozri Kapitola 6.5 "Odstránenie blokovania bežať a uvoľní blokádu. nožového kotúča/rezacieho valca", strana 120.
Likvidácia 9 LIKVIDÁCIA 10 POMOC PRI PORUCHÁCH UPOZORNENIE Pri poruchách, ktoré nie ■ Elektrické a elektronické staré zariade- sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nemôžete nia nepatria do domového odpadu, ale odstrániť sami, sa obráťte na náš zákaznícky ser- je potrebné...
Dotiahnite skrutky. nie prístroja. alebo skrutky na podvozku sú voľ- né. 11 ZÁKAZNÍCKY SERVIS vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- dovnej adrese: V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- www.al-ko.com/service-contacts ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- 12 ZÁRUKA...
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....124 10 Hibaelhárítás ..........132 A címlapon található szimbólumok..124 11 Ügyfélszolgálat/Szerviz ......133 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..124 12 Garancia............134 Termékleírás ..........125 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ Rendeltetésszerű...
A készüléken szereplő szimbólumok Ez a dokumentáció az Easy Crush komposztaprí- tót ismerteti a következő kivitelekben: Szimbó- Jelentés ■ Easy Crush MH 2810 késes komposztaprító ■ Easy Crush LH 2810 késes komposztaprító A kezelésnél különös óvatosságot Rendeltetésszerű használat tanúsítson! Ez a készülék ágak és cserjék aprítására szolgál maximum 40 mm átmérőig (MH 2810), ill.
Biztonsági utasítások Biztonsági és védőberendezések Alkatrész FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély. A sé- Túlterhelés elleni kapcsoló rült és kiiktatott biztonsági és védőberendezések Betöltő tölcsér súlyos sérüléseket okozhatnak. ■ A sérült biztonsági és védőberendezéseket Komposztaprító felsőrész betöltő nyílás- javíttassa meg. ■ A biztonsági és védőberendezéseket soha ne Felfogó...
Página 127
Biztonsági utasítások ■ ges gyakorlatnak vagy tudás- Védőszemüveg nak híján lévő személyek ■ Munkakesztyűk csak felügyelet mellett hasz- ■ Biztonsági cipők nálhatják, illetve ha megtaní- Munkaterület: tották nekik a készülék bizton- ■ A komposztaprítógép munka- ságos használatának módját, területén nem tartózkodhat- és tudják, hogy használat köz- nak további személyek, gye- ben milyen veszélyek fenye-...
Página 128
Biztonsági utasítások szülék kikapcsolása után még (MH 2810), ill. a vágóhenge- egy ideig működik! rek (LH 2810) leállnak, majd válassza le a készüléket a há- ■ A készüléket csak akkor he- lózati csatlakozóról. lyezze üzemen kívül, ha a ■ szerelés teljesen befejeződött. A komposztaprítót helyszín- változtatás esetén kizárólag a ■...
Összeszerelés A komposztaprító felső rész felszerelése belnél fogva. Védje a kábelt a vágó- és a motoregységgel (03) meleg és éles szélek ellen. 1. Komposztaprító felsőrészt a talpazatra emel- ■ ni és az M5x30 (03/1) csavarokkal és az Nem használt komposztaprí- 5x10x1 alátétekkel biztosítani.
Kezelés ködtetni. 10 perces időegység esetén ez 6 perc 6. Ezután a komposztaprító felső részt (09/2) üresjáratban és 4 perc terhelés alatt. Ilyen feltéte- helyezze fel és húzza meg újra a reteszelő lekkel lehetséges az állandó üzemelés. csavart (09/1). 7. A készüléket csatlakoztassa a hálózati csat- Dugasz csatlakoztatása (04/05) lakozóra.
Aprítókés cseréje/megfordítása (MH 2810) (11/12) A komposztaprítót csak zárt és reteszelt kom- posztaprító felsőrésszel szabad szállítani. Pótkés a Easy Crush MH 2810-hoz, cikkszám 113079 1. Kapcsolja ki a motort és várja meg, amíg a késtárcsa (MH 2810), ill. a vágóhenger 1. A komposztaprítót kapcsolja ki és válassza le (LH 2810) leáll.
Tárolás 8 TÁROLÁS LH 2810 1. A készüléket kapcsolja ki és válassza le a A használat után a komposztaprítót tisztítani kell. hálózati csatlakozóról. Száraz, zárható, gyermekek által nem elérhető helyen tárolja. 2. A felfogó dobozt ürítse ki. A téliesítés során az alábbi munkákat kell elvégezni: 3.
Csavarok a motoron, azok rögzíté- Húzza meg újra a csavarokat. lás a készüléknél. se, a futómű laza. 11 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- ja az interneten a következő oldalon: www.al-ko.com/service-contacts 442981_a...
Garancia 12 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté- nik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállási határidőt azon ország jogrendszere határozza meg, ahol a berendezést vásárolták. A garancia kizárólag akkor érvényes, ha: A garancia nem érvényes ■...
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 135 10 Hjælp ved forstyrrelser ......142 Symboler på forsiden ......135 11 Kundeservice/service ........144 Symboler og signalord ....... 135 12 Garanti............144 Produktbeskrivelse ........136 1 OM DENNE BRUGSANVISNING Tilsigtet brug........
2 PRODUKTBESKRIVELSE ringen! Denne dokumentation beskriver kværnen Easy Crush i de følgende udførelser: ■ Læs betjeningsvejledningen før Knivkværn Easy Crush MH 2810 brug! ■ Valsekværn Easy Crush LH 2810 Tilsigtet brug Denne maskine er dimensioneret til at kværne Hold hænder og fødder væk fra grene og buske med en maksimal diameter på...
Sikkerhedsanvisninger kes ind igen, og der kan tændes for maskinen. Komponent Hvis relæet ikke selv kan holde sig inde, skal mo- Knap til rotationsretning torens afkølingstid forlænges. Hvis problemet fortsætter, skal maskinen sendes til et special- Knap til overbelastningsbeskyttelse værksted. Justeringsskrue til støttepladen Beskyttelse mod genstart Stikdåse...
Página 138
Sikkerhedsanvisninger ■ Personer, der er under indfly- Anvendelsestider: delse af alkohol, stoffer eller ■ Når maskinen bruges i bolig- medicin, må ikke anvende områder skal de landespeci- maskinen. fikke og kommunalt tilladte driftstider i henhold til forord- Personligt beskyttelsesudstyr: ninger om støjbekæmpelse ■...
Montering ■ ■ Sikkerheds- og beskyttelses- Beskadigede eller sprøde for- anordningerne må ikke sættes længerledninger må ikke an- ud af kraft. vendes. ■ ■ Sørg altid for, at maskinen Kontroller altid forlængerled- står sikkert. ningens tilstand, før den tages i brug. ■...
Ibrugtagning 2. Skub så en stor spændeskive 10x20x1,5 ADVARSEL! Fare for kvæstelser ved skø- (02/3) og muffen (4/02) på aksen (02/1). desløs håndtering! Skødesløs håndtering af 3. Skub dernæst transporthjulet (02/5) på muf- maskinen kan medføre alvorlige kvæstelser! fen (02/4). ■...
Service og vedligeholdelse Løsn knivskivens/skærevalsens 2. Træk låsen (11/1) nedad og træk opsam- blokering lingsbeholderen (11/2) ud af understellet. 3. Sæt den tomme opsamlingsbeholder (12/2) Løsn knivskivens blokering (MH 2810) (09/10) på glideskinnen (12/1) og skub den helt ind 1. Sluk for kværnen. på...
■ Brug en blød børste eller en klud til rengø- (11/12) ring. Reservekniv til Easy Crush MH 2810 varenr. 113079 8 OPBEVARING 1. Sluk for kværnen og træk stikket ud. Gør kværnen ren efter brug. Opbevar den i et af- 2.
Página 143
Hjælp ved forstyrrelser Fejl Mulig årsag Afhjælpning Maskinen trækker ikke Opsamlingsbeholder overfyldt pga. Tøm opsamlingsbeholderen. materialet ind. ophobning i knivmodulet. Fjern evt. affald fra knivmodulet, se kapitel 6.5 "Løsn knivskivens/skære- valsens blokering", Side 141. Knivmodulet er tilstoppet på grund Frigør tilstopningen ved at tilføre af vådt materiale.
Kundeservice/service 11 KUNDESERVICE/SERVICE servedele. Disse oplysninger findes på internettet på adressen: Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- www.al-ko.com/service-contacts sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- 12 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på...
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 145 11 Kundtjänst/service ........154 Symbol på titelsida ......145 12 Garanti............154 Teckenförklaring och signalord ..145 1 OM DENNA BRUKSANVISNING Produktbeskrivning ........146 ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i Avsedd användning......
Produktbeskrivning 2 PRODUKTBESKRIVNING Symboler på redskapet Denna dokumentation beskriver kompostkvart Symbol Betydelse Easy Crush i följande utföranden: ■ Var särskilt försiktig vid hantering! Kompostkvarn med knivsystem Easy Crush MH 2810 ■ Kompostkvarn med valssystem Easy Crush LH 2810 Läs igenom bruksanvisningen före Avsedd användning användning! Detta redskap är avsett för kompostering av gre-...
Säkerhetsanvisningar igen. Om inte brytaren stannar kvar i den intryck- Komponent ta positionen måste motorns avkylningstid för- Ifyllnadstrumma längas ytterligare. Lämna in maskinen på en ser- viceverkstad om problemet kvarstår. Rotationsriktningsbrytare Återstartsskydd Brytare för överbelastningsskydd Maskinen är för användarens säkerhet utrustad Inställningsskruv för motplatta med en nollspänningsbrytare som vid strömav- brott stänger av maskinen automatiskt.
Página 148
Säkerhetsanvisningar ■ Maskinen får heller inte an- Drifttider: vändas av personer som är ■ Vid användning i bostadsom- påverkade av droger, alkohol råden, beakta de landsspecifi- eller mediciner. ka och lokala regler som gäl- ler för bullerskydd. Personlig skyddsutrustning: ■ Arbeta enbart i dagsljus eller ■...
Montering ■ ■ Maskinens säkerhets- resp. Skadade eller knäckta för- skyddsanordningar får inte längningskablar får inte an- sättas ur funktion. vändas. ■ ■ Var noga med att maskinen Kontrollera din förlängnings- står stadigt. kabels tillstånd före varje id- rifttagning. ■ Transportera aldrig kompost- ■...
Start Montera transporthjulen (02) VARNING! Skaderisk vid försumlig han- 1. Skjut in hjulaxeln (02/1) i fotstativet (02/2). tering! Försumlig hantering av maskinen kan le- da till svåra skador! 2. Sätt därefter på en stor underläggsbricka ■ 10x20x1,5 (02/3) och hylsa (02/4) på axeln Kompostkvarnen får bara användas när de (02/1).
Underhåll och skötsel Lossa blockeringar i knivskivan/ Tömma uppsamlaren (11/12) skärvalsen 1. Stäng av kompostkvarnen. Lossa blockeringar i knivskivan (MH 2810) 2. Dra spärren (11/1) nedåt och dra ut uppsam- (09/10) laren (11/2) ur fotstativet. 1. Stäng av kompostkvarnen. 3. Sätt på den tomma uppsamlaren (12/2) på löpskenan (12/1) och skjut in den i fotstativet.
Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. ■ Använd en mjuk borste eller trasa vid rengö- Byta/vända knivarna (MH 2810)(11/12) ring. Reservknivar för Easy Crush MH 2810, art-nr 113079 8 FÖRVARING 1. Stäng av maskinen och dra ur nätkontakten. Rengör kompostkvarnen efter användning. För- 2.
Página 153
Avhjälpa fel Störning Möjlig orsak Lösning Maskinen drar inte in Uppsamlaren är överfylld pga Töm uppsamlaren. komposteringsmaterialet. stopp i knivsystemet. Ta bort komposteringsmaterial ur knivarna, se Kapitel 6.5 "Lossa blockeringar i knivskivan/skärval- sen", sida 151. Knivsystemet är blockerat av vått Lossa blockeringen genom att lägga komposteringsmaterial.
För frågor om garanti, reparationer och reservde- www.al-ko.com/service-contacts lar vänder man sig till närmaste AL-KO:s service- 12 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garanti- tiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gäl- lande lag i det land där redskapet köptes.
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....155 11 Kundeservice/service ........164 Symboler på tittelsiden....... 155 12 Garanti............164 Tegnforklaringer og signalord .... 155 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN Produktbeskrivelse ........156 ■ Den tyske versjonen er den originale bruks- Tiltenkt bruk........
Denne dokumentasjonen beskriver hakkeren Symbol Betydning Easy Crush i følgende utførelser: ■ Vær spesielt forsiktig ved håndte- Knivhakker Easy Crush MH 2810 ring! ■ Valsehakker Easy Crush LH 2810 Tiltenkt bruk Denne maskinen er beregnet til hakking av gre- Les bruksanvisningen før driften ner og busker med en maksimal diameter på...
Sikkerhetsanvisninger tet slås på igjen. Hvis bryteren ikke blir stående Komponent av seg selv inntrykket stilling, la motoren få av- Bryter for overbelastningsbeskyttelse kjøle seg lengre. Hvis problemet vedvarer, lever apparatet til et fagverksted. Innstillingsskrue for motplaten Beskyttelse mot restart Stikkontakt Enheten er for din sikkerhet utstyrt med en 0- Understell...
Página 158
Sikkerhetsanvisninger de anvisningene som her be- Brukstider: skrives. ■ Ved drift i boligområder følg ■ Personer påvirket av alkohol, brukstidene som er tillatt i lan- narkotika eller medisiner skal det og i kommunen i henhold ikke bruke apparatet. til lokale støyforskrifter. ■...
Montering ■ ■ Sikkerhets- eller verneinnret- Skadde eller sprukne forlen- ninger til apparatet skal ikke gelseskabler må ikke brukes. settes ut av kraft. ■ Før hver igangsetting må man ■ Sørg alltid for at apparatet kontrollere tilstanden til forlen- står stabilt. gelseskabelen.
Igangsetting 2. Deretter skyves en stor underlagsskive ADVARSEL! Fare for personskader ved 10x20x1,5 (02/3) og hylsen (02/4) på a kselen uforsvarlig håndtering! Uforsvarlig håndtering (02/1). av apparatet kan føre til alvorlige personskader! 3. Deretter skyves transporthjulet (02/5) på hyl- ■...
Vedlikehold og pleie Løsne blokkering av knivskiven/ Tømme fangboksen (11/12) skjærevalsen 1. Koble ut hakkemaskinen. Løsne blokkering av knivskiven (MH 2810) 2. Trekk ned låsingen (11/1) og trekk fangbok- (09/10) sen (11/2) ut fra understellet. 1. Koble ut hakkemaskinen. 3. Sett tom fangboks (12/2) på løpeskinnen (12/1) og skyv den helt inn i understellet.
Ikke bruk rengjørings- hhv. løsemiddel. (11/12) ■ For rengjøring, bruk en myk børste eller klut. Reservekniv for Easy Crush MH 2810 art.nr. 8 OPPBEVARING 113079 1. Slå av hakkeren og koble den fra strømnet- Rengjør hakkeren etter bruk. Oppbevar på et tørt tet.
Página 163
Feilsøking Feil Mulig årsak Løsning Apparatet trekker ikke Fangboks overfylt pga. opphop- Tøm fangboksen. inn materialet som skal ning i knivenheten. Fjern ev. rusk fra knivenheten, se hakkes. Kapittel 6.5 "Løsne blokkering av knivskiven/skjærevalsen", side 161. Knivenheten tilstoppet av vått ma- Løsne tilstoppingen ved mating av teriale.
Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- www.al-ko.com/service-contacts vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- 12 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldel- sesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldel- sesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt.
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta....... 165 10 Ohjeet häiriötilanteissa ......172 Kansilehden symbolit ......165 11 Asiakaspalvelu ja huolto......174 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 165 12 Takuu ja tuotevastuu .........174 Tuotekuvaus ..........166 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA Käyttötarkoitus ........166 ■...
Symboli Merkitys 2 TUOTEKUVAUS Käsittele erityisen varovasti! Tässä käyttöohjeessa kuvataan seuraavat Easy Crush -silppurin mallit: ■ Leikkaava oksasilppuri Easy Crush MH 2810 Lue käyttöohje ennen käyttöönot- ■ Murskaava oksasilppuri Easy Crush LH 2810 toa! Käyttötarkoitus Tämä laite on tarkoitettu halkaisijaltaan enintään 40 mm:n (MH 2810) tai 42 mm:n kokoisten...
Turvallisuusohjeet vaiheen jälkeen, ja laitteen voi käynnistää uudel- leen. Jos kytkin ei pysy itsestään alas painettuna, Syöttökouru pidennä moottorin jäähdytysaikaa. Jos ongelma ei poistu, laite on toimitettava korjaamoon. Suunnanvaihtokytkin Uudelleenkäynnistyssuoja Ylikuormitussuojakytkin Laite on varustettu turvallisuuden vuoksi alijänni- Puristuslaatan asetusruuvi tesuojalla, joka kytkee laitteen automaattisesti pois päältä...
Página 168
Turvallisuusohjeet ■ kaisia, voi olla tässä annettuja Varmista hyvä valaistus työs- ohjeita laajempia tarpeita. kentelyalueella. ■ Henkilöt, jotka ovat alkoholin, Käyttöaika: lääkkeiden tai huumausainei- ■ Noudata asuinalueella kansal- den vaikutuksen alaisia, eivät lisia ja paikallisia melumäärä- saa käyttää laitetta. yksissä määritettyjä sallittuja Henkilönsuojaimet: käyttöaikoja.
Asennus ■ Älä käytä silppuria sateessa, poikkileikkaus vähintään lumisateessa tai myrskyssä. 1,5 mm². Älä käytä silppuria märässä ■ Viallisia tai hauraita jatkojoh- tai kosteassa ympäristössä. toja ei saa käyttää. ■ Älä ota silppurin turva- ja suo- ■ Tarkista jatkojohdon kunto en- jalaitteita pois käytöstä.
Käyttöönotto 3. Työnnä sen jälkeen pyörä (02/5) holkkiin 6 KÄYTTÖ (02/4). Käyttöaika 4. Työnnä keskimmäinen aluslaatta 8x20x1,5 Laite on suunniteltu käyttöajalle S6 (40 %). Tämä (02/6) kierteeseen ja kiristä pyörä mutterilla tarkoittaa, että silppuria saa käyttää 60 % tyhjä- M8 (02/7). käynnillä...
Huolto ja hoito 5. Tarkasta veitsilevy ja silppurin veitsiterä Silppurin kuljettaminen (10/3) vaurioiden varalta. Kuljeta silppuria vain, kun sen rungon yläosa on 6. Aseta sen jälkeen silppurin rungon yläosa suljettu ja lukittu. (09/2) paikalleen ja kiristä lukitusruuvi (09/1). 1. Sammuta moottori ja odota, kunnes leikkuu- 7.
Silppurin terän vaihto/kääntäminen (MH Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. 2810) (11/12) ■ Käytä puhdistamiseen pehmeää harjaa tai lii- Vaihtoterä silppurimalliin Easy Crush MH 2810 naa. tuotenro 113079 8 SÄILYTYS 1. Sammuta silppuri ja irrota se verkkovirrasta. Puhdista silppuri käytön jälkeen. Säilytä sitä kui- 2.
Página 173
Ohjeet häiriötilanteissa Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei vedä silputtavaa Keruusäiliö ylikuormittunut leikkuu- Tyhjennä keruusäiliö. materiaalia sisään. terässä olevan patouman takia. Poista silputtava materiaali tarvit- taessa leikkuuterästä, katso Luku 6.5 "Leikkuuterän/valssiterän tuk- keuman irrottaminen", sivu 170. Leikkuuterä on tukkeutunut märäs- Irrota tukos syöttämällä oksamateri- tä...
Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa www.al-ko.com/service-contacts kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- 12 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oi- keus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Tuotevastuun voimassa- oloaika määräytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan.
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ....175 Laikymas ...........182 Tituliniame puslapyje esantys simbo- Išmetimas ..........182 liai............175 10 Trikčių šalinimas........182 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai ..........175 11 Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas ........184 Gaminio aprašymas .........
Gaminio aprašymas ■ viršutinė smulkintuvo dalis su smulkinimo ATSARGIAI! Nurodo galimą pavojingą situ- mechanizmu ir varikliu aciją, kurios neišvengus galimas lengvas arba vi- ■ pildymo piltuvas dutinio sunkumo sužalojimas. ■ du transportavimo ratai su ratų gaubtais DĖMESIO! Nurodo situaciją, kurios neišven- ■...
Saugos nuorodos Variklio apsauginė relė LH 2810 Variklio apsauginė relė atjungia variklį esant per- Konstrukcinė dalis krovai. Tokiu atveju jungiklio (06/3) nebegalima įjungti valdymo skydelyje. Maždaug po 5 minučių Rankena atvėsimo fazės jungiklį galima vėl įspausti ir taip Įdėjimo kanalas įjungti įrenginį.
Página 178
Saugos nuorodos ■ ■ Asmenims, turintiems labai di- Įrenginio naudotojas atsakin- delę ir kompleksinę negalią, gas už kitų asmenų sužaloji- gali turėti čia aprašytas ins- mą arba turto sugadinimą. trukcijas viršijančius poreikius. ■ Pasirūpinkite geru darbo zo- ■ Įrenginio negali naudoti asme- nos apšvietimu.
Página 179
Saugos nuorodos ■ ■ Įrenginį naudokite tik jam Namo tinklo įtampa turi sutapti esant gamintojo nustatytos su tinklo įtampos duomenimis, techninės būklės. pateikiamais techniniuose duomenyse, – nenaudokite jo- ■ Nevykdykite smulkinimo dar- kios kitos maitinimo įtampos. bų esant lietui, sniegui ar au- ■...
Montavimas ■ ■ esate paveikti alkoholio, medikamentų ir Nedėkite smulkinamos me- narkotikų. džiagos į smulkintuvą iš labai PAVOJUS! Susižalojimo pavojus dėl pa- aukštai. žeistų komponentų! Dėl pažeistų komponentų galimi sunkūs sužalojimai ar net mirtis! 4 MONTAVIMAS ■ Prieš paleisdami atlikite apžiūrą ir patikrinkite komponentų...
Techninė priežiūra 2. Sureguliuokite atraminę plokštę, žr. skirsnį ATSARGIAI! Variklio pažeidimai dėl ne- „Atraminės plokštės reguliavimas“. tinkamo naudojimo! Netinkamai naudojant įren- Jei nepavyksta atblokuoti mechanizmo, kreipkitės ginį, gali sugesti jo variklis! į mūsų techninės priežiūros tarnybą. ■ Smulkinamą medžiagą įdėkite tik tada, kai įrenginys bus įjungtas.
Laikymas Veikiant varikliui: ĮSPĖJIMAS! Dėl besisukančio įrankio ky- 1. pasukite reguliavimo sraigtą (07/1) 1/6 apsi- la pavojus susižaloti! Besisukantis įrankis gali sukimo į dešinę, kol pasigirs šlifavimo garsas smarkiai sužaloti plaštaką ir pirštus! ir iš išmetimo kanalo iškris aliuminio drožlių. ■...
Página 183
Trikčių šalinimas MH 2810 Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Variklis neužsiveda. Nėra rinktuvės arba ji neužfiksuo- Visiškai įstumkite ir užfiksuokite rink- tuvę. Sugedo name esantis kištukinis liz- Naudokite namuose kitą kištukinį liz- das. dą. Pažeistas ilginantis kabelis. Patikrinkite ir, jei reikia, pakeiskite kabelį.
Priveržkite varžtus. mas įrenginyje. važiuoklės varžtai. priežiūros punktą. Jį rasite internete tokiu adresu: 11 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA / www.al-ko.com/service-contacts TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią techninės 12 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu.
Izstrādājuma apraksts Piegādes komplektācija UZMANĪBU! Norāda uz potenciāli bīstamu si- tuāciju, kuras rezultātā, ja vien no tās neizvairī- Ierīces piegādes komplektācija sastāv no šādām sieties, iespējams materiālo zaudējumu risks. sastāvdaļām: ■ Pamatne ar savākšanas kasti NORĀDĪJUMS Īpaši norādījumi labākai iz- ■...
Drošības norādījumi Drošības un aizsardzības ierīces Detaļa BRĪDINĀJUMS! Ievainojumu risks! Bojā- Pārslodzes aizsardzības slēdzis tas un atslēgtas drošības un aizsardzības ierīces Savācējtvertne var būt iemesls smagām traumām. ■ Bojātas drošības un aizsardzības ierīces ir jā- Smalcinātāja augšējā daļa ar savācēja saremontē.
Página 188
Drošības norādījumi ba vai ir sniegtas instrukcijas, Darba zona: kā droši lietot ierīci, un infor- ■ Zaru smalcinātāja darba zonā mācija par iespējamo apdrau- nedrīkst ielaist nepiederošas dējumu. Bērni nedrīkst spēlē- personas, bērnus vai dzīvnie- ties ar iekārtu. Tīrīšanu un ap- kus.
Página 189
Drošības norādījumi ■ ■ Ierīces lietošanas laikā vien- Iesakām pieslēgt iekārtu dife- mēr veiciet vizuālu pārbaudi. renciālās aizsardzības ierīcei Ierīcei ir jābūt darba kārtībā. ar nominālās noplūdes strā- vas vērtību < 30 mA. ■ Nestrādājiet viens pats. ■ Mājas elektrotīkla spriegu- ■ Bojātas vai nodilušas detaļas mam ir jāatbilst tehniskajos ir uzreiz jānomaina.
Montāža ■ Smalcinātāju var lietot tikai, kad savākšanas atvienojiet to no elektrotīkla kaste ir uzstādīta un aizvērta ar sprūdu. un pārbaudiet. ■ Pirms darba sākšanas pārliecinieties, ka sa- ■ vācējtvertne un smalcinātāja augšējā daļa Darba laikā ieņemiet stabilu (MH 2810) vai savākšanas šahta (LH 2810) ir pozīciju un nenoliecieties pā- brīva.
Vadība LH 2810 2. Pagrieziet griešanās virziena slēdzi (06/4) pa labi (06/5) un nospiediet ieslēgšanas slēdzi Normāla lietošana: (06/1) (atpakaļgaita). 1. Pagrieziet griešanas veltņa griešanās virzie- 3. Šajā brīdī smalcināmajam materiāla būtu jā- na slēdzi (06/4) pa kreisi (06/6). iziet uz augšu. 2.
Tehniskā apkope un tīrīšana 7 TEHNISKĀ APKOPE UN TĪRĪŠANA 7. Pēc tam atkal uzstādiet pretnazi ar vadotni (12/1) un uzskrūvējiet uzgriežņus M8 (12/4). Remontu drīkst veikt tikai kvalificēts personāls, 8. Visbeidzot atkal uzstādiet un pieskrūvējiet izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. smalcinātāja augšējo daļu.
Utilizācija LH 2810 10 PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ 1. izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīk- NORĀDĪJUMS Ja rodas bojājumi, kas nav 2. iztukšojiet savākšanas kasti; uzskaitīti šajā tabulā, vai bojājumi, kurus nevarat 3. novietojiet smalcinātāju stāvus. novērst patstāvīgi, lūdzam sazināties ar mūsu servisa centru.
Neparasti trokšņi, ierīce Ir vaļīgas motora skrūves, tā stipri- Pievelciet skrūves. klab. nājums, ritošā iekārta. 11 KLIENTU APKALPOŠANAS DIENESTS/SERVISS Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: www.al-ko.com/service-contacts...
Garantija 12 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noil- guma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierī- ce tika nopirkta.
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Замена/поворот измельчающего атации ............. 196 ножа (MH 2810) (11/12) .....204 Символы на титульной странице ..196 Регулировка опорной пластины (LH 2810) (07) ........204 Условные обозначения и сигналь- ные...
Описание продукта ■ Условные обозначения и сигнальные Запрещается разбирать его предохрани- слова тельные устройства или соединять их пе- ремычкой. ОПАСНОСТЬ! Указывает на опасную си- туацию, которая, если ее не избежать, приво- Остаточные риски дит к смерти или серьезным травмам. Даже при условии надлежащего использова- ния...
Описание продукта плуатацию необходимо нажать включатель Символ Значение (06/1). Соблюдайте безопасное расстоя- Защитный выключатель в верхней части ние! измельчителя (MH 2810) Верхняя часть измельчителя оснащена за- щитным выключателем, который выключается Для выполнения работ по техоб- при выкручивании блокирующего винта (01/2). служиванию или в случае по- С...
Указания по технике безопасности ■ Лица с очень сильными и Но- компонента мер сложными ограничениями Установочный винт опорной пластины также должны быть озна- Розетка комлены с описанными Подставка здесь инструкциями. Транспортировочные колеса ■ Лицам, находящимся под Опорные ножки действием алкоголя, нарко- Накопительная...
Página 200
Указания по технике безопасности ■ ■ Содержать рабочую зону После использования у- свободной от обрезков и стройства всегда проводить других предметов, о которы- его визуальную проверку. У- е можно споткнуться. стройство должно находить- ся в безопасном рабочем ■ Пользователь устройства состоянии.
Монтаж ■ дождитесь остановки ноже- Перед каждым пуском про- вого блока (MH 2810) или веряйте состояние удлини- режущего вальца (LH 2810) тельного кабеля. и отключите устройство от ■ Используйте средства под- источника питания. ключения к сети только для ■ При смене местоположения предусмотренной...
Ввод в эксплуатацию Монтаж транспортировочных колес ОПАСНОСТЬ! Опасность травмирова- (02) ния из-за повреждения деталей! Повре- 1. Вставьте колесную ось (02/1) в подставку жденные детали могут привести к тяжелым (02/2). травмам и даже смерти! ■ 2. Затем установите большую подкладную Перед вводом в эксплуатацию выполните шайбу...
Эксплуатация Обратный ход: 4. Выключите устройство и дождитесь пол- ной остановки режущего вальца. см. см. глава 6.5 "Снятие блокировки ножево- го блока / режущего вальца", Стр. 203. 5. Снова поверните переключатель направ- ления вращения (06/4) влево (06/6). Выключение двигателя (06) 6. После этого снова включите измельчи- 1.
Техобслуживание и уход 7 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 3. Снимите противорежущую пластину с на- правляющей (12/1), открутив три гайки M8 Ремонтные работы должны выполняться (12/4). только квалифицированными специалистами 4. Ослабьте и извлеките винты с потайными исключительно с применением оригинальных головками M8x10 (12/2). запасных...
Хранение 8 ХРАНЕНИЕ 8. Храните измельчитель в положении стоя. Очищайте измельчитель после использовани- LH 2810 я. Храните в сухом, запираемом месте, недо- 1. Выключите устройство и отсоедините его ступном для детей. от сети. Для подготовки к зимнему хранению выполни- 2. Опорожните накопительную корзину. те...
Ослабились винты на двигателе, Затянуть винты. брирование на устрой- его креплении, опоре. стве. тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- 11 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ дрес можно найти в Интернете по следующе- Если у вас есть вопросы относительно гаран- му адресу: тии, ремонта или запасных частей, обрати-...
Гарантия 12 ГАРАНТИЯ Мы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности, у- становленного законом в отношении рекламаций по качеству, путем ремонта или замены изде- лия. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было приобретено у- стройство. Наше гарантийное обязательство действитель- Гарантия...
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Заміна/повертання подрібнюваль- ції ............. 208 них ножів (MH 2810) (11/12) .....216 Символи на титульній сторінці ..208 Регулювання опорної пластини (LH 2810) (07) ........216 Умовні позначення та сигнальні слова...
Опис пристрою Умовні позначення та сигнальні слова Залишкові ризики Навіть за умови використання пристрою за НЕБЕЗПЕКА! Вказує на небезпечну ситу- призначенням залишаються ризики, які не- ацію, яка, якщо її не уникнути, призводить до можливо повністю виключити. Залежно від ти- смерті або серйозних травм. пу...
Опис пристрою допомогою двигун захищений від ненавмисно- Символ Значення го запуску. Для виконання робіт із техобслу- Пристрій може бути включено тільки після говування або в разі пошкоджен- монтажу верхньої частини подрібнювача ня або перерізання кабелю при- (01/11) і затягування стопорного гвинта. стрій...
Правила техніки безпеки бо лікарських препаратів, Но- компонента мер заборонено використовува- Накопичувальний кошик ти пристрій. Блокування накопичувального кошика Засоби індивідуального Вентиляційний отвір захисту: Вимикач ■ Щоб уникнути пошкодження Вмикач очей та органів слуху, необ- Завантажувальна воронка хідно носити приписану одяг і...
Página 212
Правила техніки безпеки ■ Час роботи: Використовуйте тільки в установленому виробником ■ У разі експлуатації в житло- технічному стані. вих районах дотримуватися ■ допустимих законодавством Заборонено виконувати по- годин роботи згідно з поста- дрібнення під час дощу, сні- новами про обмеження шу- гопаду...
Складання ■ ■ Рекомендуємо підключати Прокладайте подовжуваль- пристрій через пристрій за- ний кабель таким чином, хисного відключення, що щоб під час подрібнення він спрацьовує при номінально- не заважав і не міг бути по- му струмі витоку < 30 мА. шкоджений. ■ ■ Домашня...
Введення в експлуатацію Установка верхньої частини 6 ЕКСПЛУАТАЦІЯ подрібнювача з різальним та Час роботи моторним блоками (03) Пристрій розрахований на час роботи S6 1. Підніміть верхню частину подрібнювача на (40%). Це означає, що подрібнювач 60% часу підставку і зафіксуйте її за допомогою має...
Технічне обслуговування та догляд Усунення блокування ножового ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека травму- блока / різального вальця вання при неуважній роботі! Частини, що вилітають, можуть стати причиною важких ті- Усунення блокування ножового блока лесних ушкоджень! (MH 2810) (09/10) ■ Слідкуйте за тим, щоб подрібнені частини 1.
Зберігання Регулювання опорної пластини НЕБЕЗПЕКА! Небезпека для життя че- (LH 2810) (07) рез ураження електричним струмом! У разі Зношений або пошкоджений різальний валець дотику до струмоведучих деталей існує безпо- має бути замінений кваліфікованим фахівцем. середня небезпека для життя через ураження електричним струмом! Для...
Утилізація 8. Зберігайте подрібнювач в положенні стоя- 9 УТИЛІЗАЦІЯ чи. ■ Електронні та електричні пристрої не LH 2810 належать до звичайних побутових 1. Вимкніть принтер і від'єднайте його від ме- відходів. Їх слід збирати та викидати режі. окремо. 2. Спорожніть накопичувальний кошик. 3.
Послабилися гвинти на двигуні, Затягнути гвинти. брація на пристрої. його кріпленні та опорі. 11 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту або запасних частин, зверніться в найближчий сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: www.al-ko.com/service-contacts...
Гарантія 12 ГАРАНТІЯ До закінчення строку давності рекламацій, установленого за законом, виробник усуває можливі дефекти матеріалу чи виробничий брак шляхом ремонту або заміни (на свій вибір). Строк дав- ності визначається законодавством країни, у якій прилад було куплено. Гарантія зберігається лише за таких умов: Гарантія...
Página 220
AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...