Toro 03679 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para 03679:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Unidad de tracción Reelmaster
5610-D
Nº de modelo 03679—Nº de serie 403410001 y superiores
Form No. 3428-166 Rev A
®
*3428-166* A
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro 03679

  • Página 1 Form No. 3428-166 Rev A Unidad de tracción Reelmaster ® 5610-D Nº de modelo 03679—Nº de serie 403410001 y superiores *3428-166* A Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2: Introducción

    Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia ofrece información sobre las normas de la U.S. al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de Environmental Protection Agency (EPA) y de la modelo y serie de su producto.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Transporte de la máquina ......... 47 Identificación de los puntos de amarre ....47 Puntos de apoyo..........48 g000502 Cómo empujar o remolcar la máquina....48 Figura 2 Funciones de los solenoides de las válvulas Símbolo de alerta de seguridad hidráulicas.............
  • Página 4: Seguridad

    Seguridad Seguridad del sistema hidráulico ...... 65 Comprobación de líneas y mangueras hidráulicas............. 65 Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo Comprobación del fluido hidráulico ....65 estipulado en las normas EN ISO 5395 (cuando se Especificación del fluido hidráulico ....66 llevan a cabo los procedimientos de configuración) Capacidad del fluido hidráulico ......
  • Página 5: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6689 93-6689 1. Advertencia – no lleve pasajeros. decal106-6755 106-6755 3.
  • Página 6 decal110-9642 110-9642 1. Peligro de energía almacenada – lea el Manual del operador. decal120-4158 2. Mueva el pasador al taladro más cercano al soporte de la 120–4158 varilla, luego retire el brazo de elevación y la horquilla de pivote. 1. Lea el Manual del 3.
  • Página 7 decal133-8062 133-8062 decal133-2930 133-2930 1. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya 4. Peligro de vuelco – conduzca lentamente al girar; no recibido formación en su manejo. realice giros bruscos cuando conduzca rápido; conduzca en pendientes únicamente con las unidades de corte bajadas; lleve siempre puesto el cinturón de seguridad.
  • Página 8 decal133-2931 133-2931 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
  • Página 9 decal138-6976 138-6976 1. Lea el Manual del operador.
  • Página 10: Montaje

    Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Ajuste la presión de los neumáticos. – No se necesitan piezas Ajuste la posición del brazo de control. Guía de mangueras delantera derecha Instale las unidades de corte.
  • Página 11: Ajuste De La Posición Del Brazo De Control

    Ajuste de la posición del Instalación de las unidades brazo de control de corte Piezas necesarias en este paso: No se necesitan piezas Guía de mangueras delantera derecha Procedimiento Guía de mangueras delantera izquierda Para su comodidad, puede ajustar la posición del Procedimiento brazo de control.
  • Página 12 del césped montado en el lado derecho de la mangueras deben estar inclinadas hacia unidad de corte. la unidad de corte central (Figura 8 Figura Retire los 2 pernos de cuello cuadrado y las tuercas que sujetan el soporte de la varilla a las pestañas de la unidad de corte (Figura g030896...
  • Página 13 g019284 Figura 9 1. Las guías de las mangueras deben estar inclinadas hacia la unidad de corte central. Nota: Al instalar o retirar las unidades de corte, asegúrese de que el pasador de horquilla está instalado en el taladro de la varilla, junto al soporte de la varilla.
  • Página 14 Aplique aceite a la junta tórica del motor del molinete y colóquela sobre la brida del motor. Instale el motor girándolo en el sentido de las agujas del reloj de modo que las bridas del motor no choquen con los pernos (Figura 14).
  • Página 15: Ajuste Del Muelle De Compensación Del Césped

    Ajuste del muelle de Instalación del cierre del compensación del césped capó (CE) Piezas necesarias en este paso: No se necesitan piezas Conjunto de cierre del capó Procedimiento Arandela El muelle de compensación del césped transfiere Procedimiento peso desde el rodillo delantero al trasero (Figura 15).
  • Página 16: Uso Del Soporte De La Unidad De Corte

    Desde fuera del capó introduzca el enganche del cierre a través del taladro del capó. Nota: Asegúrese de que la junta de goma quede en el exterior del capó. Dentro del capó, coloque la arandela metálica sobre el enganche y sujete todo con la tuerca. Nota: Asegúrese de que al girar la llave, el enganche quede aprisionado por el gancho...
  • Página 17: El Producto

    El producto Pedal de tracción El pedal de tracción controla la operación hacia delante y hacia atrás (Figura 22). Pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia delante y la parte inferior para desplazarse hacia atrás. La velocidad sobre el terreno es proporcional al recorrido del pedal.
  • Página 18 Freno de estacionamiento Llave de contacto Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal El interruptor de encendido tiene 3 posiciones: de freno y presione la parte superior hacia adelante ESCONECTADO ONECTADO ARCHA RRANQUE para engancharlo (Figura 22). Para quitar el freno (Figura 23).
  • Página 19: Enchufe Eléctrico

    g004132 Figura 25 g020650 1. Indicador de obstrucción en el filtro hidráulico Figura 27 1. Indicador 3. Botón central 2. Botón derecho 4. Botón izquierdo Enchufe eléctrico • Botón izquierdo: Acceso a Menú/Botón Atrás – El enchufe eléctrico se utiliza para alimentar Pulse este botón para acceder a los menús del accesorios eléctricos de 12 V (Figura...
  • Página 20 Funcionamiento deficiente del Las unidades de corte se están diagnóstico de control de NOx; lleve elevando. la máquina al taller y póngase en contacto con su distribuidor Toro Código PIN autorizado (versión de software U y posteriores). CAN Bus La toma de fuerza está desactivada.
  • Página 21: Uso De Los Menús

    Muestra los diferentes Consulte el Manual de contadores de la máquina mantenimiento o póngase en contacto con su Distribuidor Diagnostics (Diagnósticos) Autorizado Toro si desea más información sobre el menú Elemento del menú Descripción Fallos y la información que contiene.
  • Página 22: Acceso A Los Menús Protegidos

    Si ha cambiado el código PIN y lo ha olvidado, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Controla la velocidad de Velocidad de siega Toro para obtener ayuda. avance para determinar la velocidad de los molinetes. Desde el menú P , utilice el botón...
  • Página 23: Visualización Y Modificación De Los Ajustes Del Menú Protegido

    Visualización y modificación de los ajustes del Menú protegido En el Menú protegido, vaya a Proteger ajustes. Para ver y modificar los ajustes sin introducir la contraseña, utilice el botón derecho para cambiar Proteger ajustes a O (Desactivado). Para ver y modificar los ajustes con una contraseña, utilice el botón izquierdo para cambiar Proteger configuración a O (Activado),...
  • Página 24: Ajuste De La Velocidad De Los Molinetes Delanteros Y Traseros

    Ajuste de la velocidad de los molinetes delanteros y traseros Aunque la velocidad de los molinetes delanteros y traseros se calcula a partir del número de cuchillas, la velocidad de siega y la ADC introducidos en el InfoCenter, puede modificarse manualmente para adaptarse a diferentes condiciones de siega.
  • Página 25: Especificaciones

    0 a 13 km/h Accesorios/aperos Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com para...
  • Página 26: Operación

    Operación • No añada ni drene combustible en un lugar cerrado. • No guarde la máquina o un recipiente de Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina combustible en un lugar donde pudiera haber se determinan desde la posición normal del operador. una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro Antes del...
  • Página 27: Añadido De Combustible

    ASTM D975 • Póngase en contacto con su distribuidor Nº 1-D S15 EE. UU. autorizado Toro si desea más información sobre Nº 2-D S15 el biodiésel. EN 590 Unión Europea ISO 8217 DMX Internacional Añadido de combustible JIS K2204 Nº...
  • Página 28: Durante El Funcionamiento

    Durante el • Antes de dejar el puesto del operador, realice lo siguiente: funcionamiento – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Desengrane las unidades de corte y baje los accesorios. Seguridad durante el – Accione el freno de estacionamiento. funcionamiento –...
  • Página 29: Cómo Arrancar El Motor

    producir un cambio en el funcionamiento de la Gire la llave a la posición de M ARCHA máquina en pendientes. Cuando se atenúe el indicador de la bujía, gire – Evite arrancar, parar o girar la máquina en la llave a la posición de A .
  • Página 30: Regeneración Del Filtro De Partículas Diésel

    Regeneración del filtro de cuando se esté realizando la regeneración de restablecimiento. partículas diésel • Deje que el proceso de regeneración de restablecimiento finalice antes de apagar el motor. El filtro de partículas diésel (DPF) es parte del sistema de escape. El catalizador de oxidación diésel del DPF Utilice y mantenga la máquina teniendo en cuenta la reduce los gases dañinos y el filtro de hollín elimina el función del DPF.
  • Página 31: Acumulación De Ceniza Del Dpf

    Acumulación de ceniza del DPF • Cuando se acumula suficiente ceniza, el ordenador del motor envía la información al • La ceniza más ligera se descarga a través del InfoCenter en forma de fallo del motor, para indicar sistema de escape; la ceniza más pesada se la acumulación de ceniza en el DPF.
  • Página 32: Tipos De Regeneración Del Filtro De Partículas Diésel

    Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones que producen la regeneración del Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de •...
  • Página 33 Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que la máquina esté aparcada: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones que producen la regeneración del Descripción del funcionamiento del DPF Con la máquina Se produce porque el ordenador detecta presión •...
  • Página 34 máquina aparcada antes de que la carga de hollín llegue al 100 %, siempre que el motor haya estado en funcionamiento 50 horas desde que se realizara con éxito la última regeneración de restablecimiento, con la máquina aparcada o de recuperación.
  • Página 35: Regeneración Pasiva Del Dpf

    Tabla de funcionamiento del DPF Tabla de carga de hollín (cont'd.) Estado Descripción Normal El DPF se encuentra en modo de Valores importantes de Estado de la regeneración funcionamiento normal, regeneración carga de hollín pasiva. 0% a 5% Rango mínimo de carga de Assist Regen El ordenador del motor está...
  • Página 36 #185 (Aviso n.º 185) (Figura 42) cada 15 minutos mientras el motor solicita una regeneración de restablecimiento. g224692 Figura 42 La regeneración de restablecimiento produce una gran cantidad de gases de escape del motor. Si está g224417 utilizando la máquina cerca de árboles, arbustos, Figura 41 hierba alta u otras plantas o materiales sensibles a la temperatura, puede utilizar el ajuste Inhibit Regen...
  • Página 37: Regeneración De Recuperación O Con La Máquina Aparcada

    temperatura de los gases de escape en el InfoCenter. g224691 Regeneración de recuperación o Figura 44 con la máquina aparcada • Cuando el ordenador del motor solicita una Permitir una regeneración de restablecimiento regeneración con la máquina aparcada o una regeneración de recuperación, aparece el icono El InfoCenter muestra el icono de temperatura alta de de solicitud de regeneración...
  • Página 38 g213867 g224397 Figura 52 Figura 49 • Recovery regen required (Es necesaria una • Si no se realiza la regeneración con la máquina regeneración de recuperación) A #190 DVISORY aparcada en un plazo de 2 horas, el InfoCenter (Aviso n.º 190) (Figura muestra A #189 (Aviso n.º...
  • Página 39 Realización de una regeneración de bloquea y aparece el icono del candado (Figura 55) en la esquina inferior derecha del InfoCenter. recuperación o con la máquina aparcada CUIDADO La temperatura de los gases de escape es alta (alrededor de 600 °C durante la regeneración del DPF.
  • Página 40 g224402 g224414 g224629 g227678 Figura 56 Figura 57 En la pantalla V (Verificar nivel En la pantalla de lista de comprobación del ERIFY FUEL LEVEL de combustible), verifique que dispone de un ¼ DPF, verifique que está accionado el freno de de combustible en el depósito si va a realizar estacionamiento y que la velocidad del motor una regeneración con la máquina aparcada, o...
  • Página 41 En la pantalla I DPF R (Iniciar NITIATE EGEN regeneración de DPF), pulse el botón derecho para continuar (Figura 59). g224406 g224416 Figura 61 El ordenador del motor comprueba el estado del motor y la información de fallos. El InfoCenter puede mostrar los mensajes indicados en la tabla a continuación: g224626...
  • Página 42 Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctoras (cont'd.) Acción correctora: cambie la velocidad del motor a ralentí bajo. g224392 Figura 63 Acción correctora: resuelva la condición del ordenador del motor y vuelva a intentar la regeneración del DPF. Nota: Si la regeneración no se realiza El InfoCenter muestra la página de inicio y correctamente, el InfoCenter muestra Advisory...
  • Página 43: Ajuste Del Contrapeso Del Brazo De Elevación

    Hay cuatro ajustes posibles para cada muelle de contrapeso. Cada incremento aumenta o reduce el contrapeso sobre la unidad de corte en 2,3 kg. Los muelles pueden colocarse en el lado trasero del primer actuador del muelle para eliminar totalmente el contrapeso (cuarta posición).
  • Página 44: Ajuste De La Velocidad De Los Molinetes

    g027937 Figura 68 1. Interruptor 2. Sensor del brazo de elevación Apriete los tornillos de montaje. Ajuste de la velocidad de los molinetes Para obtener una calidad de corte uniformemente alta, y un aspecto homogéneo después de la siega, es importante ajustar correctamente la velocidad de los molinetes.
  • Página 45 g031995 Figura 69 Tabla de velocidades – Molinete de 12,7 cm g031996 Figura 70 Tabla de velocidades – Molinete de 17,8 cm...
  • Página 46: El Indicador Diagnóstico

    El indicador diagnóstico CUIDADO Si los interruptores de seguridad son La máquina está equipada con un indicador desconectados o están dañados, la máquina diagnóstico que avisa de la detección de una avería podría ponerse en marcha inesperadamente, de la máquina. El indicador diagnóstico está situado en el InfoCenter, encima de la pantalla (Figura causando lesiones personales.
  • Página 47: Consejos De Operación

    Localice la función de salida correspondiente en cuidado al conducir entre objetos para no dañar el menú Diagnósticos en el InfoCenter. accidentalmente la máquina ni las unidades de corte. Tenga un cuidado especial al utilizar la máquina Siéntese en el asiento e intente accionar la en pendientes.
  • Página 48: Puntos De Apoyo

    g031851 g031850 Figura 72 Figura 74 1. Punto de amarre delantero 1. Punto de apoyo delantero • Detrás – en cada lado de la máquina, en el • Trasero – tubo de eje rectangular del eje trasero. bastidor trasero (Figura Cómo empujar o remolcar la máquina En una emergencia, la máquina puede desplazarse...
  • Página 49: Funciones De Los Solenoides De Las Válvulas Hidráulicas

    g003995 Figura 75 1. Perno de la válvula de desvío Cierre la válvula de desvío antes de arrancar el motor. No obstante, no utilice una fuerza de más de 7 a 11 N·m para cerrar la válvula. Importante: Si se hace funcionar el motor con la válvula de desvío abierta, se recalentará...
  • Página 50: Mantenimiento

    – Apague el motor y retire la llave. la máquina, utilice únicamente piezas de repuesto – Espere a que se detenga todo movimiento. genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros fabricantes podrían ser peligrosas y su uso podría •...
  • Página 51 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Revise el limpiador de aire. (con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad). Revise el limpiador de aire (antes si el indicador del mismo se ve rojo). • Sustituya el cartucho del filtro de combustible. Cada 400 horas •...
  • Página 52: Lista De Comprobación - Mantenimiento Diario

    Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y de combustible.
  • Página 53: Lubricación

    Consulte en el Manual del operador del motor y de la unidad de corte los procedimientos adicionales de mantenimiento. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Lubricación...
  • Página 54 g011615 Figura 83 g003987 Figura 80 • Pivote de dirección del eje (1) (Figura g004169 Figura 81 • Rótulas del cilindro de dirección (2) (Figura g003966 Figura 82 • Pedal de freno (1) (Figura...
  • Página 55: Mantenimiento Del Motor

    Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. g034923 Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas (con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Página 56: Mantenimiento Del Aceite De Motor

    • Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice...
  • Página 57: Capacidad De Aceite Del Cárter

    DPF. Consulte a su distribuidor autorizado Toro si desea más información sobre el mantenimiento o las piezas de sustitución del catalizador de oxidación diésel o el filtro de hollín.
  • Página 58: Mantenimiento Del Sistema De Combustible

    Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO Bajo ciertas condiciones, el combustible y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle g007367 a usted y a otras personas y causar daños Figura 88 materiales.
  • Página 59: Comprobación De Los Tubos De Combustible Y Las Conexiones

    Mantenimiento del Retire el filtro y limpie la superficie de montaje de la cabeza del filtro (Figura 89). sistema eléctrico Lubrique la junta del filtro con aceite de motor limpio. Consulte la información adicional incluida en el Manual del operador del motor, ADVERTENCIA incluido con la máquina.
  • Página 60: Comprobación De Los Fusibles

    PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal si se ingiere y causa quemaduras graves. • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos.
  • Página 61: Mantenimiento Del Sistema De Transmisión

    Mantenimiento del no toquen el suelo. Coloque soportes fijos debajo de la máquina para evitar que se caiga sistema de transmisión accidentalmente. Nota: En modelos con tracción a 4 ruedas, los neumáticos traseros también deben estar Comprobación de la levantados del suelo. presión de los neumáticos En el lado derecho del hidrostato, afloje la contratuerca de la leva de ajuste de tracción...
  • Página 62: Ajuste De La Convergencia De Las Ruedas Traseras

    Ajuste de la convergencia Mantenimiento del de las ruedas traseras sistema de refrigeración Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas—Compruebe la convergencia Seguridad del sistema de de las ruedas traseras. refrigeración Gire el volante hasta que las ruedas traseras estén en línea recta. •...
  • Página 63: Limpieza Del Sistema De Refrigeración

    g021866 Figura 94 1. Depósito de expansión Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón g004138 Figura 95 del depósito de expansión y rellene el sistema. No llene demasiado. 1. Enganche de la rejilla 2. Rejilla trasera trasera Instale el tapón del depósito de expansión.
  • Página 64: Mantenimiento De Los Frenos

    Mantenimiento de los Apriete las tuercas delanteras, asegurándose de que ambos cables accionen los frenos frenos simultáneamente. Nota: Asegúrese de que la cubierta del cable no gira mientras aprieta las tuercas. Ajuste de los frenos de estacionamiento Ajuste del seguro del freno Ajuste los frenos si el pedal de freno tiene más de de estacionamiento 2,5 cm de holgura, o cuando se necesite más fuerza...
  • Página 65: Mantenimiento De Las Correas

    Mantenimiento de las Mantenimiento del correas sistema hidráulico Mantenimiento de la correa Seguridad del sistema del alternador hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el Intervalo de mantenimiento: Después de las fluido penetra en la piel. Un médico deberá primeras 10 horas eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en Cada 100 horas pocas horas.
  • Página 66: Especificación Del Fluido Hidráulico

    Importante: El fluido hidráulico biodegradable hasta que llegue a la marca de L LENO Toro Premium Synthetic es el único fluido sintético Coloque la varilla y el tapón en el cuello de biodegradable homologado por Toro. Este fluido llenado. es compatible con los elastómeros usados en los sistemas hidráulicos Toro, y es apropiado para un...
  • Página 67: Cambio De Los Filtros Hidráulicos

    Importante: No llene demasiado el depósito. Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que purgue el Cambio de los filtros sistema. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio.
  • Página 68: Uso De Los Puntos De Prueba Del Sistema Hidráulico

    Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener asistencia. Utilice los puntos de prueba de los tubos hidráulicos delanteros para resolver problemas en el circuito de tracción (Figura 106). g021271 Figura 104 1. Filtro hidráulico g031993 Figura 106 1.
  • Página 69: Mantenimiento Del Sistema De Unidades De Corte

    Mantenimiento del Utilice el punto de prueba del bloque del colector de elevación para resolver problemas en el circuito de sistema de unidades elevación (Figura 108). de corte Seguridad de las cuchillas • Una cuchilla o una contracuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, lo que puede provocar lesiones personales graves o...
  • Página 70 Nota: Durante el autoafilado, las unidades delanteras Para ajustar las unidades de corte durante el funcionan todas juntas, y las unidades traseras autoafilado, pare los molinetes moviendo la funcionan juntas. palanca Bajar/Segar/Elevar hacia atrás; ponga el interruptor Habilitar/Deshabilitar en la posición Aparque la máquina en una superficie nivelada, y pare el motor.
  • Página 71: Limpieza

    Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 72: Preparación Del Motor

    Preparación del motor Vacíe el aceite de motor del cárter y coloque el tapón de vaciado. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. Llene el motor con aceite de motor del tipo especificado. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí...
  • Página 73 Notas:...
  • Página 74 The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
  • Página 75: Información Sobre Advertencias De La Propuesta 65 De California

    Si bien la exposición de los productos de Toro puede ser insignificante o dentro del rango de “riesgo no significativo”, para mayor cautela Toro ha optado por incluir las advertencias de la Propuesta 65.
  • Página 76 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si, por cualquier razón, no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con su centro de Servicio Técnico Toro Autorizado.

Tabla de contenido