Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Die Berührung der Messerwelle mit einem Metallgegen-
stand kann schwere Schäden verursachen!
Beim Hoblen von extrem kurzen Werkstücken ein
„Schiebeholz" verwenden!
Zur Vermeidung von Verletzungen durch die Rück-
schlagvorrichtung oder die Messerwelle benutzen Sie
bitte ein „Schiebeholz", mit dem das Werkstück in den
Hobel eingeführt wird.
Tragen Sie einen Gehörschutz!
Der Schallduckpegel beim Arbeiten mit der Hobel-
maschine kann 85 dB (A) übersteigen, deswegen nur mir
Gehörschutz arbeiten!
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie während des Arbeitens keine weite Kleidung
wie z. B. Krawatten oder Halstücher, sie könnte sich
während des Betriebs in einem der bewegten Teile oder
dem automatisch bewegten Werkstück verfangen und
eine Verletzung verursachen. Tragen Sie bei langen
Haaren ein Haarnetz und nehmen Sie Schmuck ab.
Keine beschädigten oder verformten Wendemesser
verwenden.
Bitte achten Sie unbedingt auf einen einwandfreien Zu-
stand der Wendemesser in der Hobelwelle. Kontrollieren
Sie diese vor jeder Inbetriebnahme durch Sichtkontrolle
auf ihre Unversehrtheit, zum Auswechseln nur Proxxon-
Original Ersatzteile verwenden!
Kinder und unbeteiligte Personen vom Arbeits-
bereich fernhalten.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder sowie Unbeteiligte einen
ausreichend großen Sicherheitsabstand einhalten!
Jugendliche unter 16 Jahren dürfen den Hobel nur unter
fachlicher Anleitung und zum Zwecke der Ausbildung
benutzen. Das unbenutzte Hobelgerät ist für Kinder un-
zugänglich aufzubewahren!
Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht.
Optimale Arbeitsergebnisse erreichen Sie natürlich nur in
einem Leistungsbereich, für den die Maschine ausgelegt
ist! Vermeiden Sie deswegen zu große Zustellungen,
folgen Sie vielmehr den Empfehlungen für die richtige Zu-
stellung auf der Tabelle am Gerät. Zweckentfremden Sie
Ihr Gerät nicht und benutzen Sie es nicht für Arbeiten,
für die es nicht bestimmt ist.
Seien Sie stets bedacht und aufmerksam!
Beobachten Sie das Gerät während der Arbeit und gehen
Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht,
wenn Sie unkonzentriert oder müde sind oder Alkohol ge-
trunken haben.
Behandeln Sie das Anschlusskabel sorgfältig!
Anschlusskabel vor Hitze und scharfen Kanten schützen
und so verlegen, dass es nicht beschädigt werden kann.
Kabel nicht benutzen, um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen und Gerät nicht am Kabel hochheben.
Achten Sie auf Sauberkeit: Schützen Sie das Kabel vor
Fett und Öl!
Beschädigte Anschlusskabel müssen nach sofortiger
Stillegung der Hobelmaschine unverzüglich vom Fach-
mann ausgetauscht werden!
Nach der Arbeit Gerät gründlich reinigen!
Netzstecker ziehen!
Bei Nichtgebrauch, vor Wartung, Werkzeugwechsel, Rei-
nigung oder Reparatur immer den Netzstecker ziehen!
Zur Reinigung gehört auch das Entfernen von losen
Spänen oder das Absaugen von Staub.
Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch gut durch-
lesen sorgfältig aufbewahren
Beschreibung der Maschine
Legende (Fig. 1):
1. Aluminiumdruckgusschassis
2. Handrad zur Höhenverstellung
3. Wartungsklappe
4. Hobeltisch
5. Lineal
6. Ein-Aus-Schalter
7. Netzkabel
8. Sicherungschraube
9. Einschubschacht
10. Ausschubschacht
11. Spanauswurf
Der PROXXON-Dickenhobel DH 40 ist ein Gerät für feine
Hobelarbeiten mit einem besonders gleichmäßigen und
glattem Finish für Werkstücke aus Hart- und Weich-
hölzern mit einem Querschnitt von bis zu 80 mm Breite
und 40 mm Höhe. Die eingesetzte Messerwelle verfügt
über 2 HSS-Wendemesser für besonders lange Stand-
zeiten. Diese können durch eine großzügig dimensio-
nierte Wartungsklappe 3 (Fig.1) ausgetauscht werden.
Die tragende Konstruktion 1 besteht aus Aluminium-
Druckguss, was höchste Stabilität garantiert. Alle Teile
sind sorgfältig bearbeitet worden und gewährleisten so
ein Maximum an Präzision und Langlebigkeit.
Der Hobel verfügt über einen selbsttätigen Vorschub,
deswegen wird das Werkstück nur ein kleines Stück von
Hand in den Einschubschacht 9 eingeschoben: Dann
zieht eine gerändelte und gefederte Walze das Werk-
stück ein, somit können auch unregelmäßig geformte
Holzstücke gehobelt werden. Nach dem Passieren der
Messerwelle wird das Holzstück von einer gummierten
Walze nach hinten durch den Ausschubschacht 10 aus-
geschoben.
Angetrieben wird die Messerwelle und der Vorschub von
einem kräftigen Elektromotor, der seine Bewegung
mittels Zahnrad- und Zahnriemengetrieben auf die
Walzen und die Welle überträgt. Die jeweiligen Ge-
schwindigkeiten und Drehzahlen sind genau aufeinander
abgestimmt.
- 5 -
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Proxxon ВР 40

  • Página 1 11. Spanauswurf bereich fernhalten. Sorgen Sie dafür, dass Kinder sowie Unbeteiligte einen Der PROXXON-Dickenhobel DH 40 ist ein Gerät für feine ausreichend großen Sicherheitsabstand einhalten! Hobelarbeiten mit einem besonders gleichmäßigen und Jugendliche unter 16 Jahren dürfen den Hobel nur unter glattem Finish für Werkstücke aus Hart- und Weich-...
  • Página 2: Lieferumfang

    Mit dem großen Handrad 2 an der Gehäuseoberseite Verpackung weist eventuell schon auf eine unsach- lässt sich die Höhe des Hobeltisches 4 und somit die gemäße Behandelung während des Transports hin! Hobeldicke bequem und sicher einstellen. Transportschäden sollten unbedingt sofort beim Händler oder beim entsprechenden Transportunternehmen reklamiert werden! Achtung!
  • Página 3: Reparatur Und Wartung

    lassen, bzw. durchzuschieben und jedes Mal durch beschädigt sein sollte, können Sie einfach die Messer Drehen des Handrads nach links etwas zuzustellen, um entnehmen, wenden und die andere Seite benutzen. Ist sich an die richtige Höhe heranzutasten. Wenn dann die auch diese nicht mehr scharf genug, sind neue Messer obere Werkstückkante beim Durchlaufen ganz leicht vom einzusetzen.
  • Página 4: Reinigung Und Pflege

    Beachten sie auch die korrekte Ausrichtung und die 5. Die drei Sechskantschrauben 8 wieder sorgfältig fest- Höhe der Messeroberkante. ziehen! Achtung! 6. Vorgang für gegenüberliegendenden Messerhalter Die Ausrichtung der Messerklinge ist für das ordnungs- wiederholen! gemäße Funktionieren des automatischen Vorschubs entscheidend! Wird das Hobelgut später nicht komplett 7.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Pay attention to the surrounding conditions. PROXXON shall not be liable for the safe operation of the Never used the planer in the rain, in a damp environment equipment in the case of: or in the vicinity of inflammable liquids or gases.
  • Página 6: Description Of The Machine

    Proxxon original spare parts when replacing. 11. Shavings discharge Keep children and persons who are not involved The PROXXON DH 40 thickness planer is a unit for fine away from the working area. planing work with a particularly uniform and smooth finish...
  • Página 7: Scope Of Supply

    The height of the planing table 4 and thus the planing indicate incorrect handling during shipping. It is essential thickness can be conveniently and reliably adjusted by that transit damage should be reported immediately to the means of the large hand wheel 2 on the top of the dealer or to the shipping company concerned.
  • Página 8: Repair And Maintenance

    increasing the depth of cut a little each time by turning the You can obtain replacement cutters from your dealer. hand wheel to the left in order to obtain a feel for the correct height. When the planing cutter just comes into Note: contact with the top edge of the workpiece while it is Used planing cutters must not be reground.
  • Página 9: Adjusting The Cutters

    Caution: Cleaning and care The alignment of the cutter blade is important for the proper operation of the automatic feed unit. If, later, the Caution: material being planed is not completely ejected, then the Remove the mains plug before carrying out any cleaning cutter blades are too far to the outside and must be work on the planer.
  • Página 10: Avant-Propos

    Ne jamais travailler sans les dispositifs de protection et en respectant le mode d’emploi. prévus. PROXXON décline toute responsabilité pour le En tous les cas, veillez à ce que tous les couvercles de fonctionnement sûr en cas de : carter du rabot soient fermés durant le fonctionnement et que le dispositif de retenue fonctionne parfaitement.
  • Página 11: Description De La Machine

    Veillez à ce que les enfants et les personnes non concernées respectent une distance de sécurité Le rabot à tirer d’épaisseur PROXXON DH 40 est un ap- suffisante. Les adolescents de moins de 16 ans peuvent pareil conçu pour un rabotage fin avec un fini par- utiliser le rabot uniquement sous la direction de ticulièrement homogène et lisse de pièces en bois dur et...
  • Página 12: Contenu De La Livraison

    Après le passage de l’arbre des lames, un rouleau en Avec manette : 300 mm caoutchouc pousse le morceau de bois vers l’arrière Largeur : 225 mm dans le compartiment de sortie. L’arbre des lames et l’avance sont actionnés par un Poids : env.
  • Página 13: Réparation Et Maintenance

    sition de la table de rabotage en fonction de l’épaisseur retenue) qui empêche normalement l’éjection de la pièce de la pièce à raboter. Vous pouvez l’estimer à l’aide de la à raboter. règle 3 située sur le côté de l’entrée. La valeur imprimée dessus indique l’écartement entre le bout des lames du rabot et la surface de la table de rabotage.
  • Página 14: Ajustage Des Lames De Rabot

    Remarque : 2. Tourner l’arbre des lames 5 dans une position dans Si les supports de lame 7 se sont trop serrés et ne se laquelle la lame 6 avec les supports de lame sont desserrent plus tout seul, essayez avec précaution à parfaitement accessibles (voir fig.
  • Página 15: Prefazione

    • errori di manovra • insufficiente manutenzione Utilizzare occhiali di protezione! • Utilizzo di pezzi di ricambio non originali PROXXON Per la vostra sicurezza si consiglia vivamente di Prima di lavorare il pezzo con la pialla controllarlo rispettare le prescrizioni di sicurezza.
  • Página 16: Descrizione Della Macchina

    Mantenere lontano dal posto di lavoro bambini e per- sone che non appartengono al lavoro. La pialla di spessori PROXXON DH 40 è un apparecchio Far sì che bambini e persone che non appartengono al per lavori di pialla fini con un finish particolarmente re-...
  • Página 17: Incluso Nella Consegna

    Con la grande manovella 2 sul lato superiore si può im- Montaggio e messa in funzione postare comodamente e in sicurezza l'altezza del banco di lavoro della pialla 4 e quindi lo spessore del legno da Attenzione! asportare. Controllare immediatamente che la pialla di spessori non abbia danni di trasporto! Il danneggiamento dell'involucro Attenzione! eventualmente indica un trattamento non idoneo durante...
  • Página 18: Accessori

    Attenzione! consumato o danneggiato è sufficiente togliere le lame È consigliabile di impostare il passaggio grossola- girarle e utilizzare l'altro lato. Se anche quello non è ab- namente „meno spesso di quanto serva“ e di far passare bastanza affilato è necessario l'inserimento di nuove il pezzo più...
  • Página 19: Regolazione Delle Lame Della Pialla

    Attenzione! L'allineamento della lama è decisivo per il funzionamento Pulizie e cura corretto dell'avanzamento automatico! Se i residui da la- vorazione a pialla non vengono eliminati completamente Attenzione! le lame sono allineate troppo verso l'esterno e vanno re- Prima di tutti i lavori di pulizia staccare la spina dalla rete allineate.
  • Página 20: Prefacio

    Por favor, observe: las piezas defectuosas, en especial los dispositivos de protección dañados, pueden ser cambiadas únicamente por un técnico o bien Prefacio por el servicio al cliente de PROXXON. Utilice únicamente las piezas de repuesto originales de La utilización de estas instrucciones: Proxxon.
  • Página 21: Descripción De La Máquina

    11. Expulsión de virutas. Mantenga alejados del área de trabajo a los niños y personas ajenas. El cepillo regruesador DH 40 de PROXXON es un apa- ¡Asegúrese de que niños y personas ajenas mantengan rato concebido para trabajos de cepillado de precisión una distancia de seguridad suficiente! Los jóvenes...
  • Página 22: Volumen De Entrega

    dentadas y correas dentadas. Las correspondientes Montaje y puesta en servicio velocidades y revoluciones están coordinadas con precisión. ¡Atención! ¡Por favor, examine inmediatamente los posibles daños Con la rueda de ajuste grande 2 del lado superior de la del transporte en el cepillo desgruesador! ¡El deterioro carcasa se puede ajustar cómodamente y con seguridad del embalaje puede ser ya un indicio de un tratamiento la altura de la mesa de cepillado 4 y por lo tanto el grosor...
  • Página 23: Reparación Y Mantenimiento

    espesor de la pieza a trabajar, la aproximación (es decir Reparación y mantenimiento el "espesor de la viruta") es exactamente "cero". Cambio o inversión de las cuchillas del cepillo ¡Atención! Se recomienda ajustar el paso un poco “amplio", hacer El eje de las cuchillas de su cepillo está equipada con pasar la pieza varias veces o bien pasarla y cada vez aju- dos cuchillas reversibles para conseguir la máxima star un poco girando la rueda hacia la izquierda para ir...
  • Página 24: Ajuste De La Cuchilla Del Cepillo

    cuando tenga un poco de juego. Para ello utilice también 4. Ajuste la altura del soporte de las cuchillas girando una herramienta adecuada (p. ej. una tenacilla o cuartos de vuelta con una llave allen los tornillos herramientas similares) ya que la cuchilla tiene cantos prisioneros sin cabeza 9 (fig.
  • Página 25: Voorwoord

    Let in ieder geval erop, dat alle behuizingsdeksel van de inachtneming van de gebruiksaanwijzing. schaaf gedurende het bedrijf gesloten zijn en de terugs- PROXXON is niet aansprakelijk voor de veilige werking lagbeschermvoorziening storingvrij werkt. De terugs- van het toestel bij:...
  • Página 26: Beschrijving Van De Machine

    Proxxon-delen! 10. Uitschuifschacht Kinderen en niet-betrokken personen van het werk- 11. Spanenuitgooi bereik weghouden. De PROXXON-vandiktebeitel DH 40 is een toestel voor Zorg ervoor dat kinderen alsook buitenstaanders een fijne schaafwerkzaamheden bijzonder voldoende grote veiligheidsafstand in acht nemen!
  • Página 27: Leveromvang

    Met het groot handwiel 2 aan de bovenkant van de van de verpakking wijst eventueel reeds naar een ondes- behuizing laat zich de hoogte van de schaaftafel 4 en kundige behandeling gedurende het transport! Trans- zodoende de schaafdikte eenvoudig en veilig instellen. portbeschadigingen dienen in ieder geval meteen bij de handelaar of bij het expeditiebedrijf te worden gerecla- Attentie!
  • Página 28: Reparatie En Onderhoud

    resp. door te schuiven en iedere keer door draaien van en de andere kant gebruiken. Is ook dit niet meer scherp het handwiel naar links iets in te stellen, om langzamer- genoeg, moeten nieuwe messen worden ingezet. Denk hand de juiste hoogte te vinden. Als de bovenste werk- eraan, de messen alleen paarsgewijs te keren, resp.
  • Página 29: Justeren Van De Schaafmessen

    Attentie! 7. Deksel 4 (afb. 5) sluiten en blokkeerschroef 2 weer in- De uitrichting van de meskling is voor het reglementaire draaien! functioneren van de automatische aanvoer doors- Reiniging en verzorging laggevend! Wordt het schaafgoed later niet geheel uit- geschoven, staan de meslemeten te ver naar buiten en moeten opnieuw worden bijgesteld.
  • Página 30: Indledning

    Reparation og service ..........37 forbindelseskablet og selve stikket. Bemærk venligst: Udskiftning af høvleknivene ........37 Defekte dele, især beskadigede sikkerhedsindretninger, Justering af høvleknivene ........38 må kun udskiftes af en fagmand eller af PROXXON Rengøring..............38 kundeservice Smøring ..............38 Anvend kun originale Proxxon reservedele.
  • Página 31: Beskrivelse Af Maskinen

    11. Spånudkast kun bruges originale Proxxon reservedele! PROXXON tykkelseshøvl DH 40 er en maskine, der er Ingen børn og uvedkommende personer i ar- beregnet til fine høvleopgaver med en specielt ensartet bejdsområdet.
  • Página 32: Leveringsomfang

    Med det store håndhjul 2 på husets overside er der nemt ukorrekt behandling under transporten! Transportskader at indstille højden på høvleplanet 4 og således indstille bør ubetinget reklameres straks hos forhandleren eller høvledybden bekvemt og sikkert. hos den pågældende speditør! OBS: OBS: Høvlen er udstyret med en såkaldt genstartssikring: Efter...
  • Página 33: Reparation Og Service

    Nu kan skalaring 4 på håndhjulet stilles på nul. Som en OBS: orienteringshjælp er der et mærke 5 på huset. Det er forbudt at efterslibe brugte høvleknive! De må altid kun skiftes ud eller vendes! Beskadigede høvleknive skal Nu kan den ønskede tilstilling indstilles med håndhjulet. skiftes ud øjeblikkeligt! En omdrejning svarer til en millimeter slag på...
  • Página 34: Justering Af Høvleknivene

    OBS: Før alle former for rengøringsarbejde skal strømstikket til Det er afgørende for det automatisk fungerende frem- høvlen tages ud af kontakten! træk, at klingen vender rigtigt. Hvis det afhøvlede Fare for læsion! materiale ikke skubbes komplet ud, står knivskærene for Høvlen skal renses for høvlspåner, hver gang den har langt udad og skal justeres efter.
  • Página 35: Förord

    Den som sköter denna maskin måste vara väl förtrogen Utsätt aldrig hyveln för regn och använd den aldrig i fuktig med den, samt beakta innehållet i bruksanvisningen. omgivning eller i närheten av brännbara vätskor eller PROXXON ansvarar inte för maskinens säkra funktion gaser. vid: Sörj för god belysning! •...
  • Página 36: Beskrivning Av Maskinen

    är oskadda innan Ni tar maskinen i drift 11. Spånutkast och använd för utbyte endast originalreservdelar från Proxxon. PROXXONs planhyvel DH 40 är en maskin för fina hyvel- arbeten med särskilt jämn och slät finish, anpassad för Håll barn och icke delaktiga personer på...
  • Página 37: Leveransomfattning

    Med den stora handratten 2 på höljets ovansida kan man Transportskador måste ovillkorligen genast reklameras bekvämt och säkert ställa in hyvelbordets 4 höjd, eller hos återförsäljaren eller det ansvariga transportföretaget. med andra ord: avverkningsskiktets tjocklek. Observera! Observera! Underlaget för uppställning av hyveln måste vara stadigt, Hyveln är utrustad med ett så...
  • Página 38: Reparation Och Underhåll

    Skalringen 4 på handratten kan då ställas på noll. För Varning! orienteringens skull finns en markering 5 på höljet. Iakttag största försiktighet när Ni handskas med stålen, de är nämligen mycket vassa. Risk för personskador! Därefter kan önskad ansättning ställas in med hjälp av handratten.
  • Página 39: Justering Av Hyvelstålen

    Observera! Efter varje användningstillfälle och vid anhopning av Hyvelstålets inriktning är avgörande för den automatiska damm och spån måste hyveln rengöras. Helst bör man matningens funktion. Om det hyvlade virket efter därvid använda en dammsugare. Med ett lämpligt smalt inriktningen inte matas ut helt och hållet, tyder detta på munstycke rengör man då...
  • Página 40: Předmluva

    Dbejte na vlivy okolí ! dodržení návodu k obsluze. Nehoblujte nikdy za deště, ve vlhkém okolí, nebo v PROXXON neručí za bezpečnou funkci přístroje při: blízkosti hořlavých tekutin nebo plynů. Postarejte se o dobré větrání! • manipulaci, která neodpovídá normálnímu použití...
  • Página 41: Popis Stroje

    11. Vyhazovač pilin pracovní oblasti. Postarejte se o to, aby děti a nepovolané osoby PROXXON-hoblovačka DH 40 je přístroj pro jemné dodržovaly dostatečně velký bezpečnostní odstup od hoblovací práce s obzvláště rovnoměrným a hladkým fi- pracovní oblasti! Mladiství pod 16 let smí používat nishem pro obrobky z tvrdého a měkkého dřeva s...
  • Página 42: Objem Dodání

    S velkým ručním kolečkem 2 na vrchní straně tělesa Montáž a spuštění do provozu. hoblovačky se dá přestavit výška hoblovacího stolu 4 a tím pohodlně a bezpečně přestavit hloubka ohoblování. Pozor! Zkontrolujte prosím hoblovačku okamžitě na eventuální Pozor! poškození dopravou! Poškození...
  • Página 43: Opravy A Údržba

    Pozor! poškozeno, můžete nůž jednoduše vybrat, otočit ho a Doporučuje se nastavit průchod poněkud „dostatečně“ používat jeho druhou stranu. Nebude-li toto také po a obrobek nechat několikrát proběhnout, popř. protlačit, určité době dostatečně ostré, pak se musí vsadit nové a pokaždé pootočením ručního kolečka směrem doleva nože.
  • Página 44: Nastavení Nože Hoblíku

    Pozor! Čištění a péče Vycentrování ostří nože je rozhodující pro správnou funk- ci automatického posuvu! Nebude-li opracovaný Pozor! obrobek později zcela vysunut, pak vyčnívá ostří nožů Při všech čistících pracích na hoblovačce vytáhnout příliš dalece směrem ven a musí být přestaveno. zástrčku stroje ze sít’ové...
  • Página 45: Önsöz

    Arızalı parçaları, özellikle de arızalı koruyucu tertibatları yalnızca bir uzman veya Önsöz PROXXON müflteri hizmetleri tarafından de¤ifltirilmelidir Yalnızca Proxxon orijinal yedek parçaları kullanınız. Bu kullanım kılavuzunun kullanımı, Rende makinenizi maniple etmeyiniz! Makinenizde hiçbir fleyi de¤ifltirmeyiniz veya üzerinde •...
  • Página 46: Makinenin Açıklaması

    11. Talafl atma yeri alanından uzak tutunuz. Çocuk ve ilgili olmayan kimselerin yeterli güvenlik PROXXON Kalınlık rendesi DH 40, çaplarının geniflli¤i mesafesinde kalmasını sa¤layınız! 16 yaflından küçük en çok 80 mm ve yüksekli¤i 40 mm olan sert ve yumuflak gençler rendeyi yalnızca uzman talimatlarına göre ve tahtaların...
  • Página 47: Teslimat Kapsamı

    Mahfazanın üst tarafındaki büyük el çarkı 2 ile rendele- sırasında uygun olmayan bir flekilde davranıflmıfl me tezgahı 4'ün yüksekli¤i ve dolayısıyla rendeleme oldu¤unu gösterir! Taflıma arızalarının kesinlikle derhal kalınlı¤ı rahat ve güvenli bir flekilde ayarlanabilir. satıcıya veya ilgili nakliyat flirketine bildirilmesi gerekir! Dikkat! Dikkat! Rende, tekrar çalıflma koruması...
  • Página 48: Bakım Ve Onarım

    veya içinden itmeniz ve her defasında el çarkını biraz sola yeterlidir. Bu taraf da artık yeterince keskin olmadı¤ında çevirerek do¤ru yüksekli¤e yavafl yavafl yaklaflmanızdır. yeni bıçak kullanmanız gerekir. Bıçakları daima çift çift Geçifl sırasında aletin üst tarafı çok hafif bir flekilde rende çevirmeyi veya de¤ifltirmeyi unutmayınız! bıça¤ına dokunuyorsa radyal kesme derinli¤i sıfırdır.
  • Página 49: Rende Bıça¤Inı Ayarlama

    Temizlik ve bakım Dikkat! Bıçak kanadının hizalanması, otomatik ileri sürmenin düzgün bir biçimde çalıflması için çok önemlidir! Dikkat! Rendelenecek maddeler daha sonra tamamen dıfla Tüm temizlik çalıflmalarından önce rendenin fiflini çekiniz! itilemedi¤i takdirde bıçak kanatları çok dıflarıda kalır ve Yaralanma tehlikesi vardır! tekrar ayarlanmaları...
  • Página 50: Spare Parts Lists

    Ersatzteillisten Ersatzteile bitte schriftlich beim PROXXON Zentral- service bestellen (Adresse auf der Rückseite der Anleitung) Dickenhobel DH 40 Artikel-No. 27040 Gesamtexplosionszeichnung: Die einzelnen Baugruppen: 01: Rahmen 02: Gehäuse 03: Einzugswalze 04: Vorschubwalze 05: Rückschlagschutzvorrichtung 06: Hobeltisch mit Höhenverstellung 07: Motor mit Antrieb...
  • Página 51 Baugruppen 01 Rahmen und 02: Gehäuse Sockel 27040-01-01 Rahmenhälfte links 27040-01-02 Rahmenhälfte rechts 27040-01-03 Einschraubachsen für Zahnräder 27040-01-04 Platte 27040-01-05 Schraube 27040-01-06 Schraube 27040-01-07 Gehäusedeckel links 27040-02-01 Gehäusedeckel rechts 27040-02-02 Abdeckung für Spanauswurf 27040-02-03 Abdeckung für Einzug 27040-02-04 Achse 27040-02-05 Schraube 27040-02-06 Schraube...
  • Página 52 Baugruppen 03 Einzugswalze Walze, gerändelt 27040-03-01 Bewegliche Buchse 27040-03-02 Zahnriemenrad 27040-03-03 Gewindestift 27040-03-04 Feder 27040-03-05 - 56 -...
  • Página 53 Baugruppen 04 Vorschubwalze Walze, gummiert 27040-04-01 Zahnrad Z 68 27040-04-02 Zahnriemenrad 27040-04-03 Buchse 27040-04-04 Gewindestift 27040-04-05 Gewindestift 27040-04-06 Zahnriemen 27040-04-07 - 57 -...
  • Página 54 Baugruppen 05 Rückschlagschutzvorrichtung Rückschlagfinger 27040-05-01 Achse 27040-05-02 Anschlagblech 27040-05-03 Scheiben 27040-05-03 Sicherungsscheiben 27040-05-03 - 58 -...
  • Página 55 Baugruppen 06 Hobeltisch mit Verstellung Hobeltisch 27040-06-01 Konterplatte 27040-06-02 Zahnrad Z36 27040-06-03 Zahnrad Z36 27040-06-04 Zahnrad Z90 27040-06-05 Lagerbock 27040-06-06 Welle 27040-06-07 Schraube 27040-06-08 Schraube 27040-06-09 Spannstift 27040-06-10 Handrad 27040-06-11 Scheibe 27040-06-12 Hutmutter 27040-06-13 Scheibe 27040-06-14 Schraube 27040-06-15 Paßfeder 27040-06-16 Gewindestange 27040-06-17 Madenschraube...
  • Página 56 Baugruppen 07 Motor und Antrieb Motor 27040-07-01 Halteplatte 27040-07-02 Zahnrad Z140/32 27040-07-03 Zahnrad Z140/24 27040-07-04 Motorritzel 27040-07-05 Halteplatte 27040-07-06 Schraube 27040-07-07 Schraube 27040-07-08 Scheibe 27040-07-09 Sicherungsscheibe 27040-07-10 Gewindestift 27040-07-11 Zahnriemen 27040-07-12 Gleichrichterplatine 27040-07-13 Schrauben 27040-07-14 Distanzhülse 27040-07-15 Schalter 27040-07-16 Netzkabel 27040-07-17 Zugentlastungsklemme 27040-07-18...

Tabla de contenido