Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

EN
DE
ULTR GLISS
FR
NL
IT
ES
PT
DA
NO
SV
FI
EL
TR
UK
RU
www.tefal.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TEFAL ULTRAGLISS 4860

  • Página 1 ULTR GLISS www.tefal.com...
  • Página 2 * EN Depending on model • DE Je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo • PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på modell • FI Mallin mukaan •EL ∞Ó¿ÏÔ·...
  • Página 4: First Use

    First use* *DE Erstgebrauch • FR Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • IT Primo utilizzo • ES Primer uso • PT Primeira utilização • DA Første brug • NO Før første bruk • SV Första användningen • FI Ensimmäinen käyttökerta • EL ¶ÚÒÙË...
  • Página 5 First use* ** EN Depending on model • DE Je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo • PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på modell • FI Mallin mukaan •EL ∞Ó¿ÏÔ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ...
  • Página 6 Water tank filling* *DE Wassertankkapazität • FR Remplissage du réservoir • NL Vullen van het waterreservoir • IT Riempimento del serbatoio • ES Llenado del tanque de agua • PT Encher o reservatório de água • DA Vandpåfyldning • NO Fylle vanntanken • SV Påfyllning av vattentank • FI Vesisäiliön täyttö...
  • Página 7: Temperature Setting

    Temperature setting*...
  • Página 8 EN It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing. If you put your thermostat in the “MIN” position, the iron does not become hot. DE Es ist normal, dass das Kontrolllämpchen während des Bügelns an- und ausgeht. Wenn Sie Ihr Thermostat auf die Position “MIN”...
  • Página 9 Steam setting* *DE Variable Dampfeinstellung • FR Réglage de la vapeur • NL Instellen stoom • I Impostazione del vapore • ES Ajuste del vapor • PT Regular o débito de vapor • DA Dampindstilling • NO Stille inn damp • SV Inställning av ånga • FI Höyryn säätö • EL ƒ‡ıÌÈÛË...
  • Página 10 Extra steam* 2 sec. *DE Extra-Dampfstoß • FR Superpressing • NL Extra stoom • IT Extra vapore • ES Vapor extra • PT Super Vapor • DA Ekstra damp • NO Ekstra damp • SV Extra ånga • FI Lisähöyry • EL ŒÍÙÚ·...
  • Página 11: Vertical Steam

    Vertical steam* 20cm 10 sec. *DE Vertikaldampf • FR Vapeur verticale • NL Verticale stoom • IT Vapore verticale • ES Vapor vertical • PT Engomar na vertical • DA Lodret damp • NO Vertikal damp • SV Vertikal • TR Dikey ütüleme • UK Вертикальне ånga •...
  • Página 12: Iron Storage

    Iron storage* 30/45 min. *DE Aufbewahrung des Bügelautomaten • FR Rangement du fer • NL Opbergen van het strijkijzer • IT Alloggio del ferro • ES Almacenamiento de la plancha • PT Arrumar o ferro • DA Opbevaring af strygejern • NO Oppbevaring av jernet • SV Förvaring av strykjärnet • FI Silitysraudan säilytys •...
  • Página 13 Anti-calc valve cleaning (once a month)* 30/45 min. ** EN Depending on model • DE Je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo • PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på modell • FI Mallin mukaan •EL ∞Ó¿ÏÔ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ...
  • Página 14 Anti-calc valve cleaning (once a month)* *DE Reinigung des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich) • FR Nettoyage de la tige anti calcaire (une fois par mois) • NL Anti-kalkstaafje reinigen (1 x per maand) • IT Pulizia della valvola anticalc (una volta al mese) •...
  • Página 15 Self-cleaning (once a month)* ** EN Depending on model • DE Je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo • PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på modell • FI Mallin mukaan •EL ∞Ó¿ÏÔ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ...
  • Página 16 Self-cleaning (once a month)* 30 sec. 2 min *DE Selbstreinigung durchführen (einmal monatlich) • FR Auto nettoyage (une fois par mois) • NL Zelfreiniging (1 x per maand) • IT Auto-pulizia (una volta al mese) • ES Auto-limpieza (una vez al mes) •...
  • Página 17 Soleplate cleaning* 30 min. *DE Reinigung der Bügelsohle • FR Nettoyage de la semelle • NL Reinigen van de strijkzool • IT Pulizia della piastra • ES Única placa de limpieza • PT Limpeza da base • DA Rengøring af strygesål •...
  • Página 18 EN • Gliss/Glide Protect autoclean Soleplate (depending on model) • Your iron is equipped with a self-cleaning soleplate which works by catalysis. • Its exclusive coating removes all impurities generated by normal use. • It is recommended that you always stand your iron on his heel to preserve its self-cleaning coating. Cleaning the soleplate •...
  • Página 19 ES • Suela Gliss/Glide Protect autoclean (según modelo) • Su plancha está equipada con una suela autolimpiadora que funciona por catálisis. • Su exclusivo revestimiento permite eliminar todas las impurezas generadas por el uso normal del aparato. • Se recomienda colocar siempre la plancha sobre su talón para preservar su revestimiento autolimpiador. Limpieza de la suela ES •...
  • Página 20 Pohjan puhdistus FI • Huomio! Hankaustyynyn käyttö • Sen ainutlaatuinen aktiivinen pinnoite poistaa jatkuvasti epäpuhtauksia, joita kertyy vahingoittaa raudan pohjan normaaleissa käyttöolosuhteissa. itse puhdistuvaa pinnoitetta • Väärällä ohjelmalla silittäminen voi kuitenkin jättää jäämiä, jotka vaativat puhdistusta (mallista riippuen) käsin. Tässä tapauksessa suosittelemme, että käytät pehmeää kosteaa kangasta vielä haalealla pohjalla, jotta et vahingoita sen pinnoitetta.
  • Página 21: Important Safety Recommendations

    Important safety recommendations • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
  • Página 22 • This appliance may be used by children aged 8 or over and persons lacking appropriate knowledge or experience or persons with reduced or impaired physical, sensory or mental capacities provided that they have been thoroughly instructed regarding use of the appliance, are supervised, and understand the risks involved.
  • Página 23: What Water To Use

    Tefal iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water. (Depending on model) Select setting and save 20% energy compare with the maximum position.
  • Página 24 If you have any problem or queries, please contact our Customer Relations team first for expert help and advice. 845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - ROI or consult our website - www.tefal.co.uk...
  • Página 25: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise • Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor dem ersten Ge- brauch sorgfältig durch. Entfernen Sie alle Verpa- ckungen und Aufkleber vom Gerät. Dieses Gerät ist nur fu ̈ r den Gebrauch im Haushalt vorgesehen. Falls es kommerziell, in ungeeigneter Weise, oder nicht im Sinne der Bedienungsanweisung benutzt wird, u ̈...
  • Página 26 • Kinder mu ̈ ssen beaufsichtigt werden, um sicherzu- stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Perso- nen, deren körperliche oder geistige Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werde noder eine Einweisung in den sicheren Ge- brauch des Geräts erhalten haben und die damit ver-...
  • Página 27 auseinander zu nehmen: lassen Sie es von einer au- torisierten Kundendienststelle u ̈ berpru ̈ fen, um Ge- fahren zu vermeiden. • Das Bu ̈ geleisen darf nur mit der mitgelieferten Sta- tion verwendet werden. Verwenden Sie die Station nicht zu anderen Zwecken (fu ̈ r kabellose Bu ̈ geleisen). •...
  • Página 28 Welches Wasser ist zu verwenden ? Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es mit Leitungswasser funktioniert. Dennoch sollten Sie die Dampfkammer regelmäßig reinigen (Selbstreinigung), um gelösten Kalk auszuspülen. Ist Ihr Wasser sehr kalkhaltig (dies können Sie bei Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem Wasserwerk erfragen), sollte das Gerät mit einer Mischung aus 50% Leitungswasser und 50% handelsüblichem entmineralisiertem Wasser betrieben werden.
  • Página 29 Ein Problem mit ihrem Bügelautomaten ? PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Aus den Öffnungen in Die gewählte Temperatur ist zu Stellen Sie das Thermostat auf die der Sohle tritt Wasser niedrig zur Dampfproduktion. Dampfzone (von •• bis MAX) ein. aus. Sie betätigen die Dampftaste bevor Warten Sie bis die Kontrollleuchte ausgeht.
  • Página 30: Recommandations Importantes De Sécurité

    Recommandations importantes de sécurité • Lire attentivement le mode d’emploi avant la pre- mière utilisation de votre appareil puis conservez-le précieusement : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute res- ponsabilité. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connais-...
  • Página 31 • Tenez le fer et le cordon d’alimentation hors de por- tée des enfants âgés de moins de 8 ans lorsque l’appareil est sous tension ou en cours de refroidis- sement. • L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il pré- sente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement.
  • Página 32: Quelle Eau Utiliser

    • Le fer doit toujours être posé sur la base et jamais sur son talon (pour fer sans cordon) • Votre fer et sa base doivent être utilisés et posés sur une surface stable. Lorsque vous posez votre fer sur sa base, assurez-vous que la surface sur laquelle vous les posez est stable. •...
  • Página 33: Un Problème Avec Votre Fer

    Un problème avec votre fer ? PROBLEMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’eau coule par les La température choisie ne permet Placez le thermostat sur la zone vapeur trous de la semelle. pas de faire de la vapeur. (de •• à MAX). Vous utilisez la vapeur alors que le Attendez que le voyant s’éteigne.
  • Página 34: Belangrijke Veiligheidsaanbevelingen

    Belangrijke veiligheidsaanbevelingen • Lees deze instructies nauwkeurig alvorens het appa- raat voor het eerst te gebruiken. Dit product is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Ingeval van commercieel of onjuist gebruik of het niet naleven van de instructies, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld en zal de garantie komen te vervallen.
  • Página 35 • Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van ten minste 8 jaar oud en door personen die geen ervaring met of kennis hebben van het appa- raat of door personen die beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten hebben, op voorwaarde dat zij voorafgaand instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het appa- raat, of indien er toezicht op ze wordt gehouden, en...
  • Página 36 erkend servicecentrum om elk gevaar te vermijden. • Het stoomstrijkijzer mag enkel met de geleverde basis gebruikt worden (voor draadloze strijkijzers). • Controleer het snoer vóór gebruik op eventuele slij- tage of schade. Indien het snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door een erkend ser- vicecentrum om elk gevaar te voorkomen.
  • Página 37 Welk water kunt u gebruiken ? Uw strijkijzer is ontwikkeld voor het gebruik van kraanwater. Het is echter noodzakelijk regelmatig de zelfreinigingsfunctie toe te passen om eventuele kalkresten in de stoomkamer te verwijderen. Bevat uw kraanwater een hoog kalkgehalte (dit kunt u navragen bij uw gemeente of bij uw waterleidingbedrijf), dan kunt u het mengen met gedemineraliseerd of gedistilleerd water in de volgende verhoudingen : - 50% kraanwater, - 50% gedemineraliseerd water.
  • Página 38 Problemen met uw strijkijzer ? PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Er komt water uit de Bij de ingestelde temperatuur kan Zet de thermostaat op de stoomzone gaatjes in de strijkzool. geen stoom gebruikt worden. (tussen stand •• en MAX). U gebruikt stoom terwijl het Wacht tot het controlelampje uitgaat.
  • Página 39: Istruzioni Di Sicurezza Importanti

    Istruzioni di sicurezza importanti • Leggere attentamente queste istruzioni prima del primo utilizzo. Questo prodotto è stato progettato per il solo uso domestico. In caso di utilizzo com- merciale o inappropriato, o della mancata osser- vanza delle istruzioni, il fabbricante declina ogni re- sponsabilità...
  • Página 40 • Questo apparecchio può essere utilizzato da bam- bini di almeno 8 anni e da persone affette da di- sabilità fisiche, sensoriali o mentali o prive di espe- rienza o conoscenza dell’apparecchio, se corretta- mente sorvegliati o se sono stati istruiti sull’uso si- curo dell’apparecchio e conoscono i rischi correla- I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
  • Página 41 • Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve es- sere sostituito da un centro di assistenza autoriz- zato per evitare pericoli. • Il ferro deve essere sempre appoggiato sulla base e mai sul suo tallone (per i ferri senza cavo) •...
  • Página 42: Funzione Antigoccia

    Quale tipo di acqua utilizzare ? L’apparecchio è predisposto per funzionare con acqua del rubinetto. E’ tuttavia necessario procedere regolarmente all’auto-pulizia della camera di vaporizzazione, per eliminare il calcare libero. Se la vostra acqua è ricca di calcare (potete verificarlo presso il Comune o presso l’Azienda di erogazione del servizio), potete mescolare l’acqua del rubinetto con l’acqua demineralizzata che si trova in commercio nelle seguenti proporzioni : - 50% di acqua del rubinetto, 50% di acqua demineralizzata.
  • Página 43 Problemi con il ferro da stiro? PROBLEMI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI L’acqua fuoriesce dai La temperatura scelta non Posizionate il termostato sulla zona vapore (da fori della piastra. permette la formazione del •• a MAX). vapore. Utilizzate il vapore ma il ferro da Aspettate che la spia luminosa si spenga.
  • Página 44: Importantes Recomedaciones De Seguridad

    Importantes recomedaciones de seguridad • Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez. Este producto está dise- ñado únicamente para uso doméstico. En caso de uso comercial, uso inadecuado o falta de cumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina cualquier responsabilidad y la garantía quedará...
  • Página 45 o mental siempre que les hayan instruido en el uso del aparato, estén bajo vigilancia y entiendan los riesgos que conlleva. No permita que los niños jue- guen con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento a menos que sean mayores de 8 años y estén vigilados.
  • Página 46: Qué Agua Hay Que Utilizar

    • La plancha y su base correspondiente deben utilizarse y colocarse sobre una superficie estable. Al colocar la plancha sobre su base, asegúrese de que la superficie sobre la que reposa es estable. • Por su seguridad, este aparato respeta las leyes y normativas aplicables (directivas de baja ten- sión, compatibilidad electromagnética, medio ambiente, etcétera).
  • Página 47 Problemas con la plancha ? PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El agua sale por los La temperatura elegida no permite Ponga el termostato en la zona vapor agujeros de la suela crear vapor. (de •• a MAX). Utiliza vapor mientras que la Espere a que el indicador luminoso se plancha no está...
  • Página 48 Recomendações de segurança importantes • Leia estas instruções com atenção antes da primeira utilização. Este aparelho foi concebido exclusiva- mente para um uso doméstico. O fabricante não assumirá qualquer responsabilidade e a garantia será invalidada se este for utilizado para fins profissionais, de forma inadequada, ou se as instruções não forem seguidas.
  • Página 49 • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a par- tir dos 8 anos de idade e por pessoas sem experiência e conhecimentos ou com capacidades físicas, sensoriais ou mentais que se encontram reduzidas, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utiliza- ção do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
  • Página 50 • Verifique se o cabo de alimentação apresenta sinais de desgaste ou danos antes da utilização. Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser substituído por um Serviço de Assistência Técnica autorizado para evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
  • Página 51: Meio Ambiente

    Que tipo de água utilizar? Este aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira. No entanto, é necessário proceder regularmente à auto-limpeza dos orifícios de vaporização, para eliminar o calcário solto. Se a água que utiliza contém um elevado teor de calcário (poderá...
  • Página 52 Retirou o colector anti-calcário para Não retire o colector anti-calcário enquanto início da engomagem. encher o ferro. enche o reservatório de água. Para outros problemas, dirija-se a um Serviço de Assistência técnica autorizado Tefal para uma inspecção do seu ferro.
  • Página 53: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Vigtige sikkerhedsoplysninger • Læs denne vejledning grundigt, før produktet tages i brug. Dette produkt er udelukkende fremstillet til hjemmebrug. Producenten påtager sig intet ansvar for erhvervsmæssig brug, uhensigtsmæssig brug el- ler undladelse af at overholde vejledningen, og i dis- se tilfælde dækker garantien ikke. •...
  • Página 54 • Apparatet må anvendes af børn, som er 8 år eller ældre, og af personer, der mangler passende viden eller erfaring, eller af personer med forringede el- ler nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale fær- digheder, såfremt de har fået grundig vejledning i brug af apparatet, bliver superviseret og forstår de ledsagende risici.
  • Página 55 • Strygejernet skal altid placeres på basen og aldrig på endestykket (til trådløse strygejern) • Strygejernet og dets base skal benyttes og placeres på en stabil overflade. Når du stiller stry- gejernet på basen, skal du sørge for, at den overflade den hviler på, er stabil. •...
  • Página 56 Problemer med strygejernet ? PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Der løber vand ud af Den valgte temperatur giver ikke Stil termostaten i dampzonen (fra •• til MAX). strygesålens huller. mulighed for at lave damp. Der bruges damp, inden Vent til termostat lampen slukker. strygejernet er varmt nok.
  • Página 57 Viktige råd om sikkerhet • Les denne bruksanvisningen nøye før første gangs bruk. Dette produktet er utelukkende ment for bruk i hjemmet. Kommersiell bruk eller en bruk som ikke er i samsvar med denne bruksanvisningen, fritar pro- dusenten fra ethvert ansvar og garantien oppheves. •...
  • Página 58 opplæring i bruken av apparatet, er under oppsyn og forstår farene ved det. Barn må ikke leke med ap- paratet. Rengjøring og alminnelig vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er 8 år eller el- dre og under oppsyn. Apparatet og strømledningen må...
  • Página 59 • Dampjernet er et elektrisk produkt og må brukes under normale bruksforhold. Apparatet er ute- lukkende beregnet for bruk i hjemmet. • Dampjernet skal alltid kobles til: - et ledningsnett med en spenning mellom 220 V og 240 V. - en jordet stikkontakt. Enhver feiltilkobling kan forårsake uopprettelig skade på...
  • Página 60 Eventuelle problemer og løsninger PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER Vannet renner ut Det går ikke an å bruke damp med Sett termostaten på damp (fra •• til MAX). gjennom hullene i den valgte temperaturen. strykesålen. Bruk av damp før strykejernet er Vent til lampen slukker.
  • Página 61: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Viktiga säkerhetsanvisningar • Läs de här instruktionerna noga innan du använ- der apparaten första gången. Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Vid kommersiell använd- ning, olämplig användning eller om instruktioner- na inte följs frånsäger sig tillverkaren allt ansvar och garantin upphör att gälla. •...
  • Página 62 skaper, om de övervakas eller om de fått tydliga in- struktioner om apparaten och medföljande risker. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och un- derhåll av apparaten får inte utföras av barn om de inte är över 8 år samt övervakas. Förvara apparat och nätsladd utom räckhåll för barn under 8 år.
  • Página 63 förhållanden. Den är enbart avsedd för hemmabruk. • Sätt alltid i din ångstation: - i en väggkontakt på mellan 220V och 240V, - i ett jordat vägguttag. Om du ansluter den till fel strömstyrka kan det leda till irreparabel skada på apparaten och din garanti uppgör att gälla.
  • Página 64 Problem med strykjärnet? PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR Vattnet rinner ut genom Vald temperatur är för låg och ger Sätt termostaten i ångzonen (från •• till stryksulans hål. ingen möjlighet att få fram ånga. MAX). Vänta tills kontrollampan slocknat. Ånga används innan järnet hunnit bli varmt.
  • Página 65 Tärkeät turvallisuuteen liittyvät suositukset • Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen ensim- mäistä käyttöä. Tämä tuote on suunniteltu aino- astaan kotikäyttöön. Kaikki kaupallinen, väärän- lainen tai käyttöohjeiden vastainen käyttö vapa- uttaa valmistajan kaikesta vastuusta ja kumoaa ta- kuun. • Älä koskaan kytke laitetta irti sähköverkosta vetä- mällä...
  • Página 66 tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävästi tietoa ja kokemusta, mikäli he ovat saa- neet tietoa ja opastusta laitteen turvallisesta käy- töstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liit- tyvät riskit ja vaarat. Lapset eivät saa leikkiä lait- teella.
  • Página 67 taa se uuteen kaikenlaisten vaaratilanteiden vält- tämiseksi. • Aseta silitysrauta aina alustalle, älä koskaan säilytä sitä kannan päällä (koskee johdottomia si- litysrautoja) • Käytä silitysrautaa ja alustaa tasaisella pinnalla. Kun asetat silitysraudan alustan päälle, varmista että säilytyspinta on tasainen. • Turvallisuussyistä laitteesi on kaikkien voimassa olevien säädösten mukainen (alijännitedirektiivi, elektromagneettinen yhteensopivuus, ympäristö...
  • Página 68 Mitä vettä tulisi käyttää? Voit käyttää vesijohtovettä. Jotta vesijohtoveden kalkki ei kertyisi silitysrautaan, on välttämätöntä puhdistaa se automaattisella kalkinpoistotoiminnolla. Jos vesi on erittäin kalkkipitoista (tarkista asia paikallisilta viranomaisilta),voit sekoittaa vesijohtovettä kaupasta saatavaan suodatettuun veteen. Sekoitussuhde on 50% vesijohtovettä ja 50% suodatettua vettä. Mitä...
  • Página 69 Ongelmatilanteet ONGELMA MAHDOLLISIA SYITÄ RATKAISU Pohjan rei’istä vuotaa Valitussa lämpötilassa ei Säädä termostaatti höyrymäärän mukaan vettä. muodostu höyryä. (•• - MAX). Höyrytoiminto on käytössä, mutta Odota, että merkkivalo sammuu. rauta ei ole riittävän kuuma. Lisähöyrypainiketta painetaan liian Odota hetki käyttöjen välillä. usein.
  • Página 73 ∆È ÓÂÚfi Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ? ∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÓÂÚfi Ù˘ ‚Ú‡Û˘. øÛÙfiÛÔ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· οÓÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ı·Ï¿ÌÔ˘ ·ÙÌÔÔ›ËÛ˘, ÁÈ· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙË Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ·Ï¿ÙˆÓ. ∞Ó ÙÔ ÓÂÚfi Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ¿Ï·Ù· (οÙÈ Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ Ì¿ıÂÙ ·fi ÙËÓ ·ÚÌfi‰È· ˘ËÚÂÛ›· ÙÔ˘ ‰‹ÌÔ˘ ‹ ÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›· ˘‰¿ÙˆÓ), Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó·...
  • Página 74 ¶Úfi‚ÏËÌ· Ì ÙÔ Û›‰ÂÚfi Û·˜ ? ¶ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¶Èı·Ó¤˜ ·Èٛ˜ §‡ÛÂȘ ∆Ô ÓÂÚfi ÙÚ¤¯ÂÈ ·fi ÙȘ ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙȘ ı¤ÛÂȘ Ô˘ ÙÚ‡˜ Ù˘ Ͽη˜. ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë ·Ú·ÁˆÁ‹ ·ÙÌÔ‡ (·fi ÙÔ ·ÙÌÔ‡.
  • Página 75 ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈...
  • Página 76 ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈...
  • Página 77 ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈ ̈...
  • Página 78 Hangi sular kullan›labilir? Cihaz, musluk suyu ile kullan›lmak üzere tasarlanm›flt›r. Ancak, kireç oluflumunu önlemek için, ütünün otomatik temizli¤inin düzenli olarak yap›lmas› gereklidir. Suyunuz çok kireçli ise (bu, belediyeden veya sular idaresinden teyit edilebilir), musluk suyunu içme suyu ile yar› yar›ya kar›flt›r›n. Hangi sular kullan›lamaz? Dolay›s›yla, afla¤›daki gibi sular›...
  • Página 79 Ütü ile ilgili olas› ar›zalar SORUN OLASI SEBEP ÇÖZÜM Taban deliklerinden Seçilen ›s› ayar›, buhar oluflumu Termostat› buhar bölgesi üzerine su ak›yor. için yeterli de¤il. yerlefltiriniz (•• ila MAX). Ütü yeterince ›s›nmadan buhar Ifl›¤›n sönmesini bekleyin. kullan›yorsunuz. fiok buhar dü¤mesini çok s›k ‹ki kullan›m aras›nda birkaç...
  • Página 83 Яку воду використовувати? Ваш прилад виготовлений для роботи з водопровiдною водою. Однак, для видалення накипу необхiдно регулярно проводити самоочищення камери пароутворення. У разi дуже жорсткої води можна змiшувати водопровiдну i покупну демiнералiзовану воду у таких пропорцiях: 50% водопровiдної води - 50% демiнералiзованої води. Яку...
  • Página 84 Можливі несправності? Характер проблеми Ймовiрнi випадки Рекомендацiї Вода тече через Вибрана температура не Переведiть ручку термостата в сектор дозволяє створювати пару. пари (мiж •• i МАХ). дiрки у пiдошвi Ви використовуєте пару, тодi як Зачекайте поки не вимкнеться праска недостатньо гаряча. сигнальна...
  • Página 88: Охрана Окружающей Среды

    Какую воду использовать? Ваш прибор изготовлен для работы с водопроводной водой. Тем не менее, для удаления накипи необходимо регулярно проводить самоочистку камеры парообразования. В случае очень жесткой воды (сведения можно получить в муниципальном управлении или в Управлении водоснабжения) можно смешивать водопроводную и покупную...
  • Página 89 авторизованный сервисный центр для проверки утюга. Электрические утюги с пароувлажнением TEFAL модели FV3xxx xx, FV4xxx xx. Изготовлено во Франции для холдинга “Группа СЕБ”, Франция (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) ( Груп...
  • Página 90 1800129828 - 22/13 - FTJ...

Este manual también es adecuado para:

Fv4860e0Fv4880l0Fv4880e0Fv4860d0

Tabla de contenido