Kärcher IVC 60/24-2 Tact2 Lp Manual De Instrucciones

Kärcher IVC 60/24-2 Tact2 Lp Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para IVC 60/24-2 Tact2 Lp:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

IVC 60/24-2 Tact² Lp
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
6
English
12
Français
18
Italiano
24
Nederlands
30
Español
36
Português
42
Dansk
48
Norsk
54
Svenska
60
Suomi
66
Ελληνικά
72
Türkçe
78
Русский
84
Magyar
91
Čeština
97
Slovenščina
103
Polski
109
Româneşte
115
Slovenčina
121
Hrvatski
127
Srpski
133
Български
139
Eesti
145
Latviešu
151
Lietuviškai
157
Українська
163
59673500
02/19
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher IVC 60/24-2 Tact2 Lp

  • Página 1 IVC 60/24-2 Tact² Lp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59673500 02/19 www.kaercher.com/welcome...
  • Página 4 16 15...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den –...
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Inbetriebnahme Verwendung  Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wenn nötig mit Feststellbremsen si- WARNUNG chern. Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge-  Saugschlauch (nicht im Lieferumfang) sundheitsschädlicher Stäube geeignet. in den Saugstutzen einstecken. – Dieses Entsorgungssystem ist zur stau- ...
  • Página 8: Gerät Einschalten

    Gerät einschalten Nach jedem Betrieb  Netzstecker einstecken. Entsorgungssystem entnehmen  Gerät am Drehschalter einschalten.  Feststellbremsen arretieren. Automatische Filterabreinigung Abbildung  Blechwanne herausnehmen. Das Gerät verfügt über eine neuartige, Abbildung doppelte Filterabreinigung, besonders  Entriegelungen der Absetzmechanik wirksam bei feinem Staub. Dabei wird der nach oben ziehen.
  • Página 9: Transport

    Transport Saugkraft lässt nach VORSICHT  Verstopfungen aus Saugdüse, Saug- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfil- Gewicht des Gerätes beim Transport be- ter entfernen. achten.  Saugkopf und Entsorgungssystem auf  Feststellbremsen lösen und Gerät am richtigen Sitz prüfen. Schubbügel schieben.
  • Página 10: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile EU-Konformitätserklärung Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend teile verwenden, sie bieten die Gewähr für bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- einen sicheren und störungsfreien Betrieb zipierung und Bauart sowie in der von uns des Gerätes. in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Informationen über Zubehör und Ersatztei- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Página 11: Technische Daten

    Technische Daten IVC 60/24-2 Tact Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50-60 Max. Leistung 2760 Nennleistung 2400 Luftmenge (max.) 2x 74 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Schutzart IPX4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Saugschlauch-Nennweite 42/52 Länge x Breite x Höhe 970 x 690 x 995 Filterfläche 0,95 Typisches Betriebsgewicht...
  • Página 12: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Página 13: Proper Use

    Proper use Start up WARNING  Bring the appliance to working position The appliance is not suitable for vacuuming - secure it, if required, with parking dust which endangers health. brakes. – This disposal system is intended for the  Insert the suction hose (not included) low-dust disposal of dry or slightly moist into the suction hose connection.
  • Página 14: Turning On The Appliance

    Turning on the Appliance After each operation  Plug in the mains plug. Remove the disposal system  Switch on the appliance at the rotating  Lock parking brakes. knob. Illustration Automatic filter cleaning  Remove the tin tub. Illustration The appliance has an innovative dual filter ...
  • Página 15: Transport

    Transport Suction capacity decreases CAUTION  Remove blockages in the suction noz- Risk of injury and damage! Observe the zle, suction tube, suction hose, or flat weight of the appliance when you transport pleated filter.  Check the suction head and the dispos- ...
  • Página 16: Accessories And Spare Parts . En

    Accessories and Spare Parts EU Declaration of Conformity Only use original accessories and spare We hereby declare that the machine de- parts, they ensure the safe and trouble-free scribed below complies with the relevant operation of the device. basic safety and health requirements of the For information about accessories and EU Directives, both in its basic design and spare parts, please visit www.kaercher.com.
  • Página 17: Technical Specifications

    Technical specifications IVC 60/24-2 Tact Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50-60 Max. performance 2760 Rated power 2400 Air volume (max.) 2x 74 Negative pressure (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Type of protection IPX4 Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID) Nominal width of suction hose 42/52 Length x width x height 970 x 690 x 995...
  • Página 18: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Protection de nal avant la première utilisation l’environnement de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de futur propriétaire. l’emballage sont recyclables. Ne – Avant la première mise en service, vous pas jeter les emballages dans devez impérativement avoir lu les les ordures ménagères, mais les...
  • Página 19: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Mise en service AVERTISSEMENT  Amener l'appareil en position de travail, Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer si nécessaire le bloquer au moyen des des poussières nocives. freins d'immobilisation. – Ce système d'élimination est destiné à  Insérer le flexible d'aspiration (ne fai- l'élimination faible en poussières de dé- sant pas partie de la fourniture) dans la chets aspirés secs ou légèrement hu-...
  • Página 20: Mettre L'appareil En Marche

    Mettre l'appareil en marche Après chaque mise en service  Brancher la fiche secteur. Enlever le système d'élimination  Enclencher l'appareil à l'aide de l'inter-  Bloquer le frein de stationnement. rupteur rotatif. Illustration Nettoyage automatique du filtre  Retirer la cuve en tôle. Illustration L'appareil est équipé...
  • Página 21: Transport

    Transport La force d'aspiration diminue PRÉCAUTION  Déboucher la buse d'aspiration, le Risque de blessure et d'endommagement ! tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira- Respecter le poids de l'appareil lors du tion ou le filtre plat à plis. transport.  Vérifier la bonne assise de la tête d'as- ...
  • Página 22: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de Déclaration UE de conformité rechange Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa N'utiliser que des accessoires et pièces de conception et son type de construction ain- rechange d'origine, ils garantissent le bon si que de par la version que nous avons fonctionnement de l'appareil.
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques IVC 60/24-2 Tact Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50-60 Puissance maximale 2760 Puissance nominale 2400 Débit d'air (max.) 2x 74 Dépression (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Type de protection IPX4 Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) Largeur nominale de flexible d'aspiration 42/52 Longueur x largeur x hauteur...
  • Página 24: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- servarle per un uso futuro o in caso di riven- li. Gli imballaggi non vanno get- dita dell'apparecchio. tati nei rifiuti domestici, ma con- –...
  • Página 25: Uso Conforme A Destinazione . It

    Uso conforme a destinazione Messa in funzione AVVERTIMENTO  Collocare l’apparecchio in posizione di L'apparecchio non si adatta all'aspirazione lavoro, se necessario bloccarlo median- di polveri dannose alla salute. te i freni. – Questo sistema di smaltimento è desti-  Inserire il tubo di aspirazione (non com- nato per lo smaltimento di materiale preso nella fornitura) nell'attacco di aspirato povero di polvere asciutto o...
  • Página 26 Accendere l’apparecchio A lavoro ultimato  Inserire la spina di alimentazione. Rimozione del sistema di smaltimento  Attivare l'apparecchio dall'interruttore  Bloccare il freno di stazionamento. girevole. Figura Pulizia automatica del filtro  Estrarre la vaschetta in lamiera. Figura L'apparecchio dispone di un innovativo di- ...
  • Página 27: Trasporto

    Trasporto La turbina di aspirazione non funziona PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-  Controllare la presa e il fusibile dell'ali- spettare il peso dell'apparecchio durante il mentazione di corrente. trasporto.  Controllare il cavo e la spina di rete ...
  • Página 28: Garanzia

    Garanzia Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,...
  • Página 29: Dati Tecnici

    Dati tecnici IVC 60/24-2 Tact Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50-60 Potenza max. 2760 Potenza nominale 2400 Quantità d'aria (max.) 2x 74 Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Protezione IPX4 Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) Diametro nominale tubo flessibile 42/52 Lunghezza x larghezza x Altezza...
  • Página 30: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is her- en bewaar hem voor later gebruik of voor bruikbaar. Deponeer het verpak- een latere eigenaar. kingsmateriaal niet bij het huis- –...
  • Página 31: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik Inbedrijfstelling WAARSCHUWING  Het apparaat in de werkpositie bren- Het apparaat is niet geschikt voor het op- gen, indien nodig met parkeerrem zeke- zuigen van voor de gezondheid schadelijke ren. stoffen.  Zuigslang (niet meegeleverd) in het – Dat afvoersysteem is bestemd voor de aansluitstuk voor zuigen steken.
  • Página 32: Apparaat Inschakelen

    Apparaat inschakelen Na elk bedrijf  Steek de netstekker in de contactdoos. Afvoersysteem wegnemen  Apparaat met de draaischakelaar in-  Parkeerrem vastzetten. schakelen. Afbeelding Automatische filterreiniging  Metalen bak verwijderen. Afbeelding Het apparaat beschikt over een nieuwe,  Ontgrendeling van het afzetmechanis- dubbele filterreiniging, bijzonder effectief bij me naar boven trekken.
  • Página 33: Vervoer

    Vervoer Zuigkracht wordt minder VOORZICHTIG  Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig- Gevaar voor letsels en beschadigingen! buis, zuigslang of vlakvouwfilter wegha- Houd bij het transport rekening met het ge- len. wicht van het apparaat.  Controleren of zuigkop en afvoersy-  Parkeerremmen loszetten en apparaat steem correct zijn gepositioneerd.
  • Página 34: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Toebehoren en EU-conformiteitsverklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Gebruik alleen origineel toebehoren en ori- en in de door ons in de handel gebrachte ginele reserveonderdelen. Deze garande- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- ren dat het apparaat veilig en zonder storin- damentele veiligheids- en gezondheidsei- gen functioneert.
  • Página 35: Technische Gegevens

    Technische gegevens IVC 60/24-2 Tact Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50-60 Max. vermogen 2760 Nominaal vermogen 2400 Luchthoeveelheid (max.) 2x 74 Onderdruk (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Beveiligingsklasse IPX4 Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Nominale zuigslangwijdte 42/52 Lengte x breedte x hoogte 970 x 690 x 995 Filteroppervlak 0,95 Typisch bedrijfsgewicht...
  • Página 36: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- –...
  • Página 37: Uso Previsto

    Uso previsto Puesta en marcha ADVERTENCIA  Coloque el aparato en la posición de El aparato no es apto para aspirar polvos trabajo; si fuera necesario, fíjelo me- nocivos para la salud. diante el freno de estacionamiento. – Este sistema de eliminación está dise- ...
  • Página 38: Limpieza Automática De Filtro

    Conexión del aparato Después de cada puesta en marcha  Enchufe la clavija de red. Extracción del sistema de eliminación  Conectar el aparato en el interruptor gi-  Active los frenos de estacionamiento. ratorio. Figura Limpieza automática de filtro ...
  • Página 39: Transporte

    Transporte La capacidad de aspiración disminuye PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el  Eliminar las obstrucciones de la boqui- peso del aparato para el transporte. lla, tubo o manguera de aspiración o el  Soltar los frenos de estacionamiento y filtro plano de papel plegado.
  • Página 40: Accesorios Y Piezas De Repuestoes

    Accesorios y piezas de Declaración UE de repuesto conformidad Utilice solamente accesorios y recambios Por la presente declaramos que la máquina originales, ya que garantizan un funciona- designada a continuación cumple, tanto en miento correcto y seguro del equipo. lo que respecta a su diseño y tipo construc- Puede encontrar información acerca de los tivo como a la versión puesta a la venta por accesorios y recambios en...
  • Página 41: Datos Técnicos

    Datos técnicos IVC 60/24-2 Tact Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 Potencia Máx. 2760 Potencial nominal 2400 Cantidad de aire (máx.) 2x 74 Depresión (máx.) kPa (mbar) 25,4 (254) Categoria de protección IPX4 Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) Ancho nominal de la manguera de aspiración 42/52 Longitud x anchura x altura...
  • Página 42: Proteção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são manual e guarde o manual para uma con- recicláveis. Não coloque as em- sulta posterior ou para terceiros a quem balagens no lixo doméstico, en- possa vir a vender o aparelho.
  • Página 43: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Utilização conforme o fim a Colocação em funcionamento que se destina a máquina  Colocar o aparelho em posição de tra- balho; quando necessário, proteger ATENÇÃO com o travão de imobilização. O aparelho não é apropriado para a aspira-  Inserir o tubo de aspiração (não incluí- ção de poeiras nocivas para a saúde.
  • Página 44: Limpeza Automática Do Filtro

    Ligar a máquina Sempre depois de utilizar a máquina  Ligar a ficha de rede. Retirar o sistema de eliminação  Ligar o aparelho no interruptor rotativo.  Fixar os travões de imobilização. Limpeza automática do filtro Figura  Retirar a tina de chapa. O aparelho dispõe de um dispositivo inova- Figura dor de dupla limpeza do filtro, particular-...
  • Página 45: Transporte

    Transporte A força de aspiração diminui CUIDADO  Retirar entupimentos do bocal de aspi- Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ração, tubo de aspiração, mangueira de ção ao peso do aparelho durante o trans- aspiração ou filtro de dobras planas. porte.
  • Página 46: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças Declaração UE de sobressalentes conformidade Utilizar apenas acessórios e peças sobres- Declaramos que a máquina a seguir desig- salentes originais. Só assim poderá garan- nada corresponde às exigências de segu- tir uma operação do aparelho segura e sem rança e de saúde básicas estabelecidas avarias.
  • Página 47: Dados Técnicos

    Dados técnicos IVC 60/24-2 Tact Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50-60 Potência máx. 2760 Potência nominal 2400 Volume de ar (máx.) 2x 74 Subpressão (máx.) kPa (mbar) 25,4 (254) Tipo de protecção IPX4 Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) Diâmetro nominal da mangueira 42/52 Comprimento x Largura x Altura...
  • Página 48 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Inden første ibrugtagelse skal betje- men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever den visningerne nr.
  • Página 49: Delse

    Bestemmelsesmæssig Ibrugtagning anvendelse  Stil apparatet i arbejdspositionen, sørg for at sikre med stopbremsen om nød- ADVARSEL vendigt. Maskinen er ikke egnet til opsugning af  Sæt sugeslangen (kommer ikke med le- sundhedsskadeligt støv. verancen) ind i sugestudsen. – Dette bortskaffelsessystem er beregnet ...
  • Página 50: Tænd For Maskinen

    Tænd for maskinen Efter hver brug  Sæt netstikket i. Udtagning af bortskaffelsessystemet  Tænd maskinen med drejekontakten.  Aktiver stopbremsen. Automatisk filterrengøring Figur  Tag metalkaret ud. Maskinen er udstyret med et nyudviklet, Figur dobbelt filterrensesystem, særdeles effek-  Træk afsætningsmekanikkens åbnings- tivt til fint støv.
  • Página 51: Transport

    Transport Nedsat sugeevne FORSIGTIG  Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør, Fare for person- og materialeskader! Hold sugeslangen eller det flade foldefilter. øje med maskinens vægt ved transporten.  Kontrollér om sugehovedet og bortskaf-  Løsn parkeringsbremsen og skub ma- felsessystemet sidder rigtigt. skinen vha.
  • Página 52: Tilbehør Og Reservedele

    Tilbehør og reservedele overensstemmelseserklæring Anvend kun originaltilbehør og -reservede- le. De er en garanti for en sikker og fejlfri Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- drift af maskinen. te maskine i design og konstruktion og i den Informationer om tilbehør og reservedele af os i handlen bragte udgave overholder findes www.kaercher.com de gældende grundlæggende sikkerheds-...
  • Página 53: Tekniske Data

    Tekniske data IVC 60/24-2 Tact Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Max. effekt 2760 Nominel ydelse 2400 Luftmængde (max.) 2x 74 Undertryk (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Nominel slangebredde 42/52 Længde x bredde x højde 970 x 690 x 995 Filterflade 0.95 Typisk driftsvægt...
  • Página 54 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
  • Página 55: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Ta i bruk ADVARSEL  Sett maskinen i arbeidsstilling, og sett Maskinen er ikke egnet til oppsuging av om nødvendig på parkeringsbremsen. helsefarlig støv.  Sugeslangen (ikke del av leveransen) – Dette avhendingssystemet er ment for settes på sugestussen. fjerning av tørt eller litt fuktig masse ...
  • Página 56: Automatisk Filterrensing

    Slå apparatet på Etter hver bruk  Sett i støpselet. Ta ut avfallsoppsamlingssystemet.  Slå på apparatet med dreiebryteren.  Trekk til holdebremsen. Automatisk filterrensing Figur  Ta ut blikkbeholderen. Apparatet har en ny type dobbel filterren- Figur gjøring som er spesielt virksomt for fint ...
  • Página 57: Transport

    Transport Sugekraften avtar FORSIKTIG  Fjern blokkeringer fra børstehodet, su- Fare for personskader og materielle ska- gerøret, sugeslangen eller foldefilteret. der! Pass på vekten av apparatet ved trans-  Sett inn sugehode og avfallsoppsam- port. lingssystem og kontroller at de sitter ...
  • Página 58: Tilbehør Og Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring Bruk bare originalt tilbehør og originale re- Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- servedeler; de garanterer for en sikker og enfor oppfyller de grunnleggende sikker- problemfri drift av maskinen. hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Informasjon om tilbehør og reservedeler rektivene, med hensyn til både design, kon- finner du på...
  • Página 59: Tekniske Data

    Tekniske data IVC 60/24-2 Tact Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Maks. effekt 2760 Nominell effekt 2400 Luftmengde (maks.) l/sek. 2x 74 Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Sugeslange, nominell diameter 42/52 Lengde x bredde x høyde 970 x 690 x 995 Filterflate 0,95...
  • Página 60 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
  • Página 61: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Idrifttagning VARNING  Ställ apparaten i arbetsläge och säkra Maskinen är inte lämplig för uppsugning av den vid behov med parkeringsbromsar. hälsovådligt damm.  Anslut sugslangen (medföljer ej) till – Detta avfallshanteringssystem är avsett sugfästet. för avfallshantering med låga dammni- ...
  • Página 62: Automatisk Filterrengöring

    Koppla till aggregatet Efter varje användning  Stick i nätkontakten. Ta ut avfallshanteringssystemet  Starta maskinen med vridbrytaren.  Spärra parkeringsbromsen. Automatisk filterrengöring Bild  Ta ut plåtbehållaren. Aggregatet förfogar över en nyartad, dub- Bild bel filterrengöring som är särskilt verksam ...
  • Página 63: Transport

    Transport Sugkraften nedsatt FÖRSIKTIGHET  Avlägsna stopp i sugmunstycke, sug- Risk för person och egendomsskada! Ob- rör, sugslang eller plattvecksfilter. servera vid transport maskinens vikt.  Kontrollera att sughuvudet och avfalls-  Lossa parkeringsbromsen och skjut hanteringssystemet sitter ordentligt. maskinen med hjälp av skjutbygeln. ...
  • Página 64: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar EU-försäkran om överensstämmelse Använd endast originaltillbehör och origi- nalreservdelar, så att en säker och stör- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ningsfri drift av maskinen är garanterad. tecknade maskin i ändamål och konstruk- Information om tillbehör och reservdelar tion samt i den av oss levererade versionen finns på...
  • Página 65: Tekniska Data

    Tekniska data IVC 60/24-2 Tact Nätspänning 220–240 Frekvens 1 ~ 50–60 Max. effekt 2760 Normeffekt 2400 Luftmängd (max.) 2x 74 Undertryck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Skydd IPX4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Sugslang-märkdiameter 42/52 Längd x Bredd x Höjd 970 x 690 x 995 Filteryta 0,95 Typisk driftvikt...
  • Página 66 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- masti luettava ennen laitteen ensim- mita ne jätteiden kierrätykseen.
  • Página 67: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus Käyttöönotto VAROITUS  Aseta laite toiminta-asentoon ja varmis- Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly- ta laite tarvittaessa seisontajarruilla. jen imurointiin.  Pistä imuletku (ei kuulu toimitukseen) – Tämä hävitysjärjestelmä on tarkoitettu imuliittimeen. kuivan tai hieman kostean aineksen vä-  Varmista, että hävitysjärjestelmä on häpölyiseen hävittämiseen oikeaan pi- asennettu oikein paikalleen.
  • Página 68: Laitteen Käynnistys

    Laitteen käynnistys Jokaisen käyttökerran jälkeen  Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Hävitysjärjestelmän poistaminen  Kytke laite päälle kiertokytkimellä.  Lukitse seisontajarrut. Automaattinen suodattimen Kuva puhdistus  Poista peltiallas. Kuva Imuri on varustettu uudenlaisella, kaksin-  Vedä laskumekaniikan lukituksen va- kertaisella suodattimen puhdistuksella, pauttimia ylöspäin.
  • Página 69: Kuljetus

    Kuljetus Imuvoima vähenee VARO  Poista tukokset imusuuttimesta, imu- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- putkesta, imuletkusta tai poimusuodat- vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai- timesta.  Tarkasta imupään ja hävitysjärjestel-  Irrota seisontajarru ja työnnä laitetta män kunnollinen istuvuus. työntöaisasta.  Lukitse suodattimen kansi oikein. ...
  • Página 70: Varusteet Ja Varaosat

    Varusteet ja varaosat EY-vaatimusten- mukaisuusvakuutus Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja vara- osia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häi- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet riöttömän toiminnan. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivus- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi- tolla www.kaercher.com. anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- –...
  • Página 71: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IVC 60/24-2 Tact Verkkojännite 220–240 Taajuus 1~ 50–60 Maks. teho 2760 Nimellisteho 2400 Ilmamäärä (maks.) 2x 74 Alipaine (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Imuletkun nimellisläpimitta 42/52 Pituus x leveys x korkeus 970 x 690 x 995 Suodatinpinta 0,95 Tyypillinen käyttöpaino...
  • Página 72: Διαβάθμιση Κινδύνων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σκευασίες...
  • Página 73: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Χρήση σύμφωνα με τους Έναρξη λειτουργίας κανονισμούς  Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση εργα- σίας, εάν χρειάζεται ασφαλίστε την με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ το φρένο ακινητοποίησης. Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό-  Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών. αναρρόφησης...
  • Página 74: Απενεργοποίηση Της Μηχανής

    Ενεργοποίηση της μηχανής Έπειτα από κάθε λειτουργία  Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Αφαίρεση συστήματος αποβλήτων  Ενεργοποιήστε τη συσκευή από τον πε-  Ασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης. ριστροφικό διακόπτη. Εικόνα Αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου  Αφαιρέστε τη μεταλλική σκάφη. Εικόνα...
  • Página 75: Μεταφορά

     Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν χώρο και ασφαλίστε την ώστε να μην λειτουργεί μπορεί να χρησιμοποιηθεί από αναρ- μόδια άτομα.  Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της παροχής ρεύματος. Μεταφορά  Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Página 76: Εγγύηση

    Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, δήποτε...
  • Página 77: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά IVC 60/24-2 Tact Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50-60 Μέγ. ισχύς 2760 Ονομαστική ισχύς 2400 Ποσότητα αέρα (μέγ.) 2x 74 Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 25,4 (254) Είδος προστασίας IPX4 Κατηγορία προστασίας Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης (C-DN/C- Ονομαστικό πλάτος ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης DN 42/52 Μήκος...
  • Página 78: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
  • Página 79: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallara uygun kullanım İşletime alma UYARI  Cihazı çalışma pozisyonuna getirin, ge- Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun rekirse park frenleri ile emniyete alın. değildir.  Süpürme hortumunu (teslimat kapsa- – Bu tasfiye sistemi, uzunluğu kesilerek mına dahil değildir) süpürme ağzına ta- ayarlanabilen bir atık hortumu kullanıla- kın.
  • Página 80: Otomatik Filtre Temizleme

    Cihazı açın Her çalışmadan sonra  Şebeke fişini takın. Atık sisteminin çıkarılması  Cihazı döner şalterden açın.  Park frenlerini kilitleyin. Otomatik filtre temizleme Şekil  Sac tekneyi çıkartın. Cihaz, özellikle ince tozda etkili olan yeni Şekil bir çift filtre temizleme sistemine sahiptir. ...
  • Página 81: Taşıma

    Taşıma Emme gücü dü TEDBIR  Vakum memesi, vakum borusu, vakum Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- hortumu ya da yassı katlama filtresinde- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. ki tıkanmaları giderin.  Park frenlerini çözün ve cihazı itme ko-  Süpürme kafası ve atık sisteminin doğ- lundan itin.
  • Página 82: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Aksesuarlar ve yedek AB uygunluk bildirisi parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- dek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekil- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- de ve arızasız işletilmesini garantilerler.
  • Página 83: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler IVC 60/24-2 Tact Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50-60 Maks. güç 2760 Nominal güç 2400 Hava miktarı (maks.) 2x 74 Vakum (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Koruma şekli IPX4 Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Süpürme hortumu nominal genişliği 42/52 Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 970 x 690 x 995...
  • Página 84: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
  • Página 85: Использование По Назначению

    Использование по Начало работы назначению  Поставить прибор в рабочую пози- цию, при необходимости зафиксиро- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вать стояночным тормозом. Прибор не предназначен для сбора  Вставить всасывающий шланг (не вредной для здоровья пыли. входит в объем поставки) во всасы- – Данная система утилизации пред- вающий...
  • Página 86: Включение Прибора

    Включение прибора После каждой эксплуатации  Вставьте штепсельную вилку в элек- Снятие системы утилизации тророзетку.  Зафиксировать стопорные устройст-  Включить прибор с помощью пово- ва. ротного переключателя. Рисунок Автоматическая чистка фильтра  Извлечь жестяной поддон. Рисунок Прибор оснащен новой, двойной систе- ...
  • Página 87: Транспортировка

    Транспортировка Всасывающая турбина не работает ОСТОРОЖНО Опасность получения травм и повре-  Проверить штепсельную розетку и ждений! При транспортировке следу- предохранитель системы электропи- ет обратить внимание на вес устрой- тания. ства.  Проверить сетевой кабель и штеп-  Опустить стояночный тормоз и уста- сельную...
  • Página 88 Гарантия Принадлежности и запасные детали В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Используйте оригинальные принадлеж- уполномоченной организацией сбыта ности и запчасти — только они гаранти- нашей продукции в данной стране. Воз- руют безопасную и бесперебойную ра- можные неисправности прибора в тече- боту...
  • Página 89: Заявление О Соответствии

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kärcher-Straße 28-40 ЕU 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Fax: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном Winnenden, 2018/10/01 и...
  • Página 90: Детали

    Технические данные IVC 60/24-2 Tact Напряжение сети В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Макс. мощность Вт 2760 Номинальная мощность Вт 2400 Количество воздуха (макс.) л/с 2x 74 Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 25,4 (254) Тип защиты IPX4 Класс защиты Гнездо для подключения шланга (C-DN/C-ID) Номинальный...
  • Página 91: Veszély Fokozatok

    A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- vetkező tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi szemét- –...
  • Página 92: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Üzembevétel FIGYELMEZTETÉS  A készüléket helyezze munkapozíció- A készülék nem alkalmas egészségre ká- ba, ha szükséges biztosítsa rögzítőfék- ros por felszívására. kel. – Ez a mentesítő rendszer száraz és eny-  Szívócsövet (nem része a szállítási ter- hén nedves szemét porszegény mente- jedelemnek) helyezze be a szívócső...
  • Página 93: A Készülék Bekapcsolása

    A készülék bekapcsolása Minden üzem után  Dugja be a hálózati csatlakozót. A mentesítő rendszer kivétele  A készüléket a forgókapcsolónál kap-  Rögzítőfékeket rögzíteni. csolja be. Ábra Automatikus szűrő letisztítás  Vegye ki a lemezkádat. Ábra A készülék újfajta, kettős szűrőtisztítással ...
  • Página 94: Szállítás

    Szállítás Szívóerő alábbhagy VIGYÁZAT  Távolítsa el a dugulásokat a szívófúvó- Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás kából, szívócsőből, szívótömlőből vagy esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. összehajtható szűrőből.  A rögzítőféket kioldani és a készüléket  Ellenőrizze a szívófej és a mentesítő a tolókengyelnél tolni.
  • Página 95: Tartozékok És Alkatrészek

    Tartozékok és alkatrészek EU konformitási nyiltakozat Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek megnevezett gép tervezése és építési szavatolják a készülék biztonságos és za- módja alapján az általunk forgalomba ho- varmentes üzemét. zott kivitelben megfelel az EU irányelvek A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kap- vonatkozó, alapvető...
  • Página 96: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok IVC 60/24-2 Tact Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Max. teljesítmény 2760 Névleges teljesítmény 2400 Légmennyiség (max.) 2x 74 Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Védelmi fokozat IPX4 Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) Szívócső névleges átmérője 42/52 hosszúság x szélesség x magasság 970 x 690 x 995 Szűrőfelület 0,95...
  • Página 97: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- –...
  • Página 98: Používání V Souladu S Určením

    Používání v souladu s Uvedení do provozu určením  Uveďte přístroj do pracovní polohy, po- kud je to nutné, zajistěte brzdou. VAROVÁNÍ  Zasuňte sací hadici (není součástí do- Zařízení není vhodné k odsávání prachů dávky) do sacího hrdla. škodících zdraví. ...
  • Página 99: Automatické Čištění Filtru

    Zapnutí přístroje Po každém použití  Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Odpojení kanalizačního systému  Zapněte přístroj otočným spínačem.  Aretujte ruční brzdu. Automatické čištění filtru ilustrace  Vyjměte plechovou vanu. Vysavač je vybaven nekonvenčním zaříze- ilustrace ním na dvojité očišťování filtru, obzvlášť ...
  • Página 100: Přeprava

    Přeprava Sací síla slábne UPOZORNĚNÍ  Odstraňte případná ucpání ze sací hu- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! bice, sací trubky, sací hadice nebo fil- Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. tračního skládaného sáčku.  Uvolněte zajišťovací brzdu a tlačte pří- ...
  • Página 101: Příslušenství A Náhradní Díly

    Příslušenství a náhradní díly EU prohlášení o shodě Používejte pouze originální příslušenství a Tímto prohlašujeme, že níže označené originální náhradní díly, ty poskytují záruku stroje odpovídají jejich základní koncepcí a bezpečného a bezporuchového provozu konstrukčním provedením, stejně jako námi přístroje. do provozu uvedenými konkrétními prove- Informace o příslušenství...
  • Página 102: Technické Údaje

    Technické údaje IVC 60/24-2 Tact Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Max. výkon 2760 Jmenovitý výkon 2400 Množství vzduchu (max.) 2x 74 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Ochrana IPX4 Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Jmenovitá světlost sací hadice 42/52 Délka x Šířka x Výška 970 x 690 x 995...
  • Página 103: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
  • Página 104: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Zagon OPOZORILO  Napravo postavite v delovni položaj, če Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško- je potrebno, jo zavarujte s fiksirno zavo- dljivega prahu. – Ta sistem odstranjevanja odpadkov je  Gibko sesalno cev (ni v obsegu doba- namenjen le za odstranjevanje suhega ve) vstavite v sesalni nastavek.
  • Página 105 Vklop naprave Po vsakem obratovanju  Vtaknite omrežni vtič. Odstranjevanje sistema za  Napravo vklopite z vrtljivim stikalom. odstranjevanje odpadkov Avtomatsko čiščenje filtra  Blokirajte fiksirne zavore. Slika Naprava ima dvojno čiščenje filtra novega  Odstranite pločevinasto kad. tipa, kar je posebej učinkovito pri drobnem Slika prahu.
  • Página 106: Transport

    Transport Sesalna moč upada PREVIDNOST  Odstranite zamašitev iz sesalne šobe, Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo- tu upoštevajte težo naprave. ščato nagubanega filtra.  Popustite fiksirne zavore in napravo po-  Preverite, ali sta sesalna glava in sis- tisnite za potisno streme.
  • Página 107: Pribor In Nadomestni Deli

    Pribor in nadomestni deli Izjava EU o skladnosti Uporabljajte samo originalen pribor in origi- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var- stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- no in nemoteno delovanje naprave. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Informacije o priboru in nadomestnih delih vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Página 108: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki IVC 60/24-2 Tact Omrežna napetost 220–240 Frekvenca 1~ 50–60 Max. moč 2760 Nazivna moč 2400 Količina zraka (max.) 2 x 74 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Vrsta zaščite IPX4 Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Nazivna širina gibke sesalne cevi 42/52 Dolžina x širina x višina 970 x 690 x 995...
  • Página 109: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Materiał, z którego wykonano dług jej wskazań i zachować ją do później- opakowanie nadaje się do po- szego wykorzystania lub dla następnego wtórnego przetworzenia. Prosi- użytkownika.
  • Página 110: Użytkowanie Zgodne Z Przezna- Czeniem

    Użytkowanie zgodne z Uruchamianie przeznaczeniem  Urządzenie ustawić w miejscu pracy, w razie potrzeby zabezpieczyć hamulcem. OSTRZEŻENIE  Włożyć wężyk do zasysania (nie objęte- Urządzenie nie nadaje się do odsysania go zakresem dostawy) do króćca ssą- pyłów szkodliwych dla zdrowia. cego.
  • Página 111: Automatyczny System Oczyszczania Filtra

    Włączenie urządzenia Po każdym użyciu  Podłączyć urządzenie do zasilania. Demontaż układu utylizacyjnego  Włączyć urządzenie przy użyciu prze-  Zablokować hamulce postojowe. łącznika obrotowego. Rysunek Automatyczny system oczyszczania  Wyjąć zbiornik z blachy. filtra Rysunek  Blokady mechaniki osadzania pociąg- Urządzenie jest wyposażone w nowoczes- nąć...
  • Página 112: Transport

    Transport Turbina ssąca nie pracuje OSTROŻNIE  Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- lania. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w  Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie- czasie transportu. ciową urządzenia.  Zwolnić hamulec postojowy i przesunąć ...
  • Página 113: Gwarancja

    Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej urządzenia usuwane są w okresie gwaran- przez nas do handlu wersji obowiązującym cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Página 114: Dane Techniczne

    Dane techniczne IVC 60/24-2 Tact Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 Moc maksymalna 2760 Moc znamionowa 2400 Ilość powietrza (maks.) 2x 74 Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Stopień ochrony IPX4 Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Średnica nominalna wężyka do zasysania 42/52 Dług.
  • Página 115: Protecţia Mediului Înconjurător

    Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt re- rea ulterioară sau pentru următorii pose- ciclabile. Ambalajele nu trebuie sori.
  • Página 116: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă Punerea în funcţiune AVERTIZARE  Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo- pulberilor nocive. bilizare pentru a-l asigura. – Acest sistem de eliminare este destinat ...
  • Página 117: Pornirea Aparatului

    Pornirea aparatului După fiecare utilizare  Introduceţi ştecherul în priză. Demontarea sistemului de eliminare  Porniţi aparatul cu ajutorul comutatoru-  Blocaţi aparatul folosind frânele de imo- lui rotativ. bilizare. Curăţarea automată a filtrului Figura  Scoateţi cuva din tablă. Aparatul are un nou sistem dublu de cură- Figura ţare a filtrului, care este foarte eficient pen-...
  • Página 118: Transport

    Transport Puterea de aspirare scade PRECAUŢIE  Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza, Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! furtunul sau tubul de aspirare. La transport ţineţi cont de greutatea apara-  Verificaţi poziţia corectă a capului de tului. aspirare şi a sistemului de eliminare.
  • Página 119: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb Declaraţie UE de conformitate Utilizați doar accesorii și piese de schimb Prin prezenta declarăm că aparatul desem- originale; acestea oferă garanția unei nat mai jos corespunde cerinţelor funda- funcționări sigure și fără defecțiuni a apara- mentale privind siguranţa în exploatare şi tului.
  • Página 120: Date Tehnice

    Date tehnice IVC 60/24-2 Tact Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 Putere max. 2760 Putere nominală 2400 Cantitate aer (max.) 2x 74 Subpresiune (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Protecţie IPX4 Clasă de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Diametru nominal furtun de aspiraţie 42/52 Lungime x lăţime x înălţime 970 x 690 x 995...
  • Página 121: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do komunálne- –...
  • Página 122: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Používanie výrobku v súlade Uvedenie do prevádzky s jeho určením  Vysávač uveďte do pracovnej polohy, pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou VÝSTRAHA brzdou. Zariadenie nie je vhodné na vysávanie  Nasuňte nasávaciu hadicu (nie je obsa- zdraviu škodlivého prachu. hom dodávky) do sacieho hrdla.
  • Página 123: Zapnutie Prístroja

    Zapnutie prístroja Po každom použití  Zastrčte siet'ovú zástrčku. Odobratie odvádzacieho systému  Zapnite prístroj otočným vypínačom.  Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu. Automatické čistenie filtra Obrázok  Vyberte plechovú vaňu. Prístroj je vybavený moderným dvojitým Obrázok čistením filtra účinným predovšetkým na ...
  • Página 124: Transport

    Transport Sila vysávania klesá UPOZORNENIE  Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! vaciu trysku, vysávaciu rúrku, vysáva- Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite ciu hadicu alebo plochý skladaný filter. jeho hmotnosť.  Skontrolujte riadne upevnenie nasáva-  Uvoľnite ručné brzdy a posúvajte prí- cej hlavy a odvádzacieho systému.
  • Página 125: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Príslušenstvo a náhradné EÚ Vyhlásenie o zhode diely Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Používajte len originálne príslušenstvo a a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré originálne náhradné diely, pretože zaručujú sme dodali, príslušným základným požia- bezpečnú...
  • Página 126: Technické Údaje

    Technické údaje IVC 60/24-2 Tact Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Max. výkon 2760 Menovitý výkon 2400 Množstvo vzduchu (max.) 2x 74 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Druh krytia IPX4 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Menovitá šírka hadice vysávača 42/52 Dĺžka x Šírka x Výška 970 x 690 x 995...
  • Página 127: Pregled Sadržaja

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, –...
  • Página 128: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje Stavljanje u pogon UPOZORENJE  Uređaj postavite u radni položaj i po po- Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine trebi ga osigurajte pozicijskim kočnica- štetne po zdravlje. – Taj sustav za pražnjenje odnosno odla-  Utaknite usisno crijevo (nije sadržano u ganje otpada predviđen je za odlaganje isporuci) u usisni nastavak.
  • Página 129 Uključivanje stroja Nakon svake primjene  Utaknite strujni utikač. Vađenje sustava za odlaganje otpada  Uključite uređaj okretanjem prekidača.  Zakočite pozicijske kočnice. Automatsko čišćenje filtra Slika  Izvadite limeno korito. Uređaj je opremljen novom vrstom dvostru- Slika kog čišćenja filtra, koja naročito djelotvorno ...
  • Página 130: Transport

    Transport Usisna snaga se smanjuje OPREZ  Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi- Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom sne cijevi, usisnog crijeva ili plosnatog transporta pazite na težinu uređaja. naboranog filtra.  Otpustite pozicijske kočnice pa uređaj  Provjerite jesu li usisna glava i sustav odgurajte držeći ga za potisnu ručicu.
  • Página 131: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    Pribor i pričuvni dijelovi EU izjava o usklađenosti Upotrebljavajte samo originalni pribor i ori- Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- ginalne rezervne dijelove, oni jamče za si- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj guran rad uređaja bez smetnji. izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Informacije o priboru i rezervnim dijelovima zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže...
  • Página 132: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IVC 60/24-2 Tact Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Maks. snaga 2760 Nazivna snaga 2400 Maks. protok zraka 2x 74 Maks. podtlak kPa (mbar) 25,4 (254) Zaštita IPX4 Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Nazivna širina usisnog crijeva 42/52 Duljina x širina x visina 970 x 690 x 995...
  • Página 133: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne –...
  • Página 134: Namensko Korišćenje

    Namensko korišćenje Stavljanje u pogon UPOZORENJE  Uređaj postavite u radni položaj i po Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine potrebi ga osigurajte pozicionim štetne po zdravlje. kočnicama. – Ovaj sistem za odlaganje otpada  Utaknite usisno crevo (nije sadržano u predviđen je za odlaganje suvog ili isporuci) u usisni nastavak.
  • Página 135 Uključivanje uređaja Nakon svake primene  Utaknite strujni utikač. Skidanje sistema za odlaganje otpada  Uključite uređaj okretanjem obrtnog  Zakočite pozicione kočnice. prekidača. Slika Automatsko čišćenje filtera  Izvaditi limeno korito. Slika Uređaj poseduje novu vrstu dvostrukog  Povucite uvis bravice za deblokiranje čišćenja filtera, koja posebno delotvorno mehanizma za spuštanje.
  • Página 136: Transport

    Transport Usisna snaga se smanjuje OPREZ  Odstranite začepljenja iz usisnog Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili transporta pazite na težinu uređaja. pljosnatog naboranog filtera.  Otpustite pozicione kočnice pa uređaj  Proveriti da li su usisna glava i sistem odgurajte držeći ga za potisnu ručku.
  • Página 137: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EU Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, oni pružaju garanciju za Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina bezbedan i nesmetan rad uređaja. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Informacije o priboru i rezervnim delovima njenim modelima koje smo izneli na tržište, možete pronaći na www.kaercher.com.
  • Página 138: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IVC 60/24-2 Tact Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Maks. snaga 2760 Nominalna snaga 2400 Maks. protok vazduha 2x 74 Maks. podpritisak kPa (mbar) 25,4 (254) Stepen zaštite IPX4 Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Nominalna širina usisnog creva 42/52 Dužina x širina x visina 970 x 690 x 995...
  • Página 139 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Página 140: Употреба По Предназначение

    Употреба по Пускане в експлоатация предназначение  Поставете уреда в работно положе- ние, ако е необходимо, осигурете го ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ със застопоряващи спирачки. Уредът не е подходящ за изсмукване на  Поставете всмукателния маркуч (не вредни за здравето прахове. е в обема на доставката) във всмука- –...
  • Página 141: Включване На Уреда

    Включване на уреда След всяка употреба  Включете щепсела в електрическата Сваляне на системата за отвеждане мрежа. на отпадъците  Включете уреда от въртящия прекъс-  Блокирайте застопоряващите спи- вач. рачки. Автоматично почистване на Фигура филтъра  Извадете металната вана. Фигура...
  • Página 142: Tранспoрт

     Поставете дюзата за под и всмука- Смукателната турбина не работи телната тръба в съответния носач.  Уредът да се съхранява в сухо поме-  Проверете контакта и предпазителя щение и да се осигури против неком- на електрозахранването. петентна употреба. ...
  • Página 143: Гаранция

    Продукт: Прахосмукачка за влажно Гаранция и сухо всмукване Във всяка страна важат гаранционните Тип: 1.576-xxx условия, публикувани от оторизираната Намиращи приложение Директиви на от нас дистрибуторска фирма. Евенту- ЕC: ални повреди на Вашия уред ще отстра- 2006/42/EO (+2009/127/EO) ним в рамките на гаранционния срок 2014/30/ЕC безплатно, ако...
  • Página 144: Технически Данни

    Технически данни IVC 60/24-2 Tact Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50-60 Макс. мощност 2760 Номинална мощност 2400 Количество въздух (макс.) л/сек 2x 74 Вакуум (макс.) kPa (mbar) 25,4 (254) Вид защита IPX4 Клас защита Извод за всмукателния маркуч (C-DN/C-ID) Номинална...
  • Página 145 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Página 146: Sihipärane Kasutamine

    Sihipärane kasutamine Kasutuselevõtt HOIATUS  Viige seade tööasendisse, vajadusel Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemi- kindlustage seisupiduritega. seks.  Torgake imivoolik (ei kuulu tarnekomp- – See jäätmekäitlussüsteem on mõeldud lekti) imitutsi. maha lõigatavat jäätmevoolikut kasuta-  Tehke kindlaks, kas utiliseerimissüs- des kuiva või kergelt niiske tolmu tolmu- teem on nõuetekohaselt sisse pandud.
  • Página 147: Automaatne Filtripuhastus

    Seadme sisselülitamine Pärast iga kasutamist  Ühendadage võrgupistik. Utiliseerimissüsteemi väljavõtmine  Lülitage seade pöördlülitist sisse.  Seisupidurid lukustada. Automaatne filtripuhastus Joonis  Võtke plekkvann välja. Seade on varustatud uudse kahekordse Joonis filtripuhastussüsteemiga, mis on eriti tõhus  Tõmmake langetusseadise vabastus- peene tolmu puhul.
  • Página 148: Transport

    Transport Imemisjõud väheneb ETTEVAATUS  Eemaldage imidüüsi, imitoru, imivooliku Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- või madalvoltfiltri ummistused. me kaalu.  Kontrollige imipead ja utiliseerimissüs-  Vabastage seisupidurid ja lükake sea- teemi õige asetuse suhtes. det sangast.  Kinnitage filtri kate korralikult. ...
  • Página 149: Lisavarustus Ja Varuosad

    Lisavarustus ja varuosad ELi vastavusdeklaratsioon Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tud seade vastab meie poolt turule toodud tõrgeteta käituse. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- aadressilt www.kaercher.com.
  • Página 150: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed IVC 60/24-2 Tact Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50-60 Maksimaalne võimsus 2760 Nominaalvõimsus 2400 Õhukogus (maks.) 2x 74 Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) INivooliku nimiläbimõõt 42/52 pikkus x laius x kõrgus 970 x 690 x 995 Filtripind 0,95...
  • Página 151: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt saimniecības atkritumiem, bet norādījumus par drošību Nr.
  • Página 152: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša Ekspluatācijas uzsākšana lietošana  Nostatīt aparātu darba pozīcijā, vaja- dzības gadījumā nofiksēšanai izmanto- BRĪDINĀJUMS jot stāvbremzi. Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu-  Ielieciet sūkšanas šļūteni (nav iekļauta tekļu iesūkšanai. piegādes komplektā) sūkšanas uzgalī. – Šī netīrumu savākšanas sistēma ir pa- ...
  • Página 153: Aparāta Izslēgšana

    Ierīces ieslēgšana Pēc katras lietošanas  Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- Netīrumu savākšanas sistēmas ligzdai. izņemšana  Ierīci ieslēgt ar grozāmo slēdzi.  Nofiksējiet stāvbremzi. Automātiskā filtra iztīrīšana Attēls  Izņemiet metāla trauku. Ierīcei ir jauna veida dubultā filtra attīrīša- Attēls nas sistēma, kas ir īpaši efektīva, sūcot ...
  • Página 154: Transportēšana

    Transportēšana Iesūkšanas spēks samazinās UZMANĪBU  Likvidējiet aizsērējumus sūkšanas Savainošanās un bojājumu risks! Trans- sprauslā, sūkšanas caurulē, sūkšanas portējot ņemiet vērā aparāta svaru. šļūtenē vai plakanrievu filtrā.  Atbrīvojiet stāvbremzi un stumiet aparā-  Pārbaudiet sūkšanas galviņas un netī- tu aiz bīdāmā roktura. rumu savākšanas sistēmas pareizu no- ...
  • Página 155: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Piederumi un rezerves daļas ES Atbilstības deklarācija Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un un nevainojamu ierīces darbību. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Informāciju par piederumiem un rezerves bā...
  • Página 156: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati IVC 60/24-2 Tact Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Maks. jauda 2760 Nominālā jauda 2400 Gaisa daudzums (maks.) 2x 74 Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Aizsardzība IPX4 Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Sūkšanas šļūtenes nominālais diametrs 42/52 Garums x platums x augstums 970 x 690 x 995...
  • Página 157: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kuočių kartu su buitinėmis atlie- kui.
  • Página 158: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Naudojimo pradžia ĮSPĖJIMAS  Pastatykite prietaisą į darbo padėtį, jei Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojin- reikia, įjunkite stovėjimo stabdį. goms dulkėms siurbti.  Siurblio žarną (netiekiama kartu su įren- – Šis atliekų šalinimo sistema skirta šalin- giniu) įkiškite į siurbimo antvamzdį. ti sausus ir lengvai drėgnus nešvaru- ...
  • Página 159 Prietaiso įjungimas Po kiekvieno naudojimo  Įkiškite elektros laido kištuką. Atliekų šalinimo sistemos išėmimas  Sukamuoju jungiklių įjunkite prietaisą.  Užfiksuokite stovėjimo stabdžius. Automatinis filtro valymas Paveikslas  Išimkite skardinę vonelę. Jūsų siurblyje yra įmontuota naujoviška, Paveikslas dviguba filtro valymo sistema, ypač veiks- ...
  • Página 160: Transportavimas

    Transportavimas Sumažėjo siurbimo jėga ATSARGIAI  Pašalinkite susidariusius kamščius iš Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- siurbimo antgalio, siurblio vamzdžio, si- tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. urbimo žarnos ar plokščiojo klostuoto  Atleiskite stovėjimo stabdžius ir stumki- filtro. te prietaisą stūmimo rankena. ...
  • Página 161: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Priedai ir atsarginės dalys ES atitikties deklaracija Naudokite tik originalius priedus ir atsargi- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- nes dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką būtų eksploatuojamas patikimai ir be trikčių. išleistas modelis atitinka pagrindinius ES Informaciją...
  • Página 162: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys IVC 60/24-2 Tact Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50–60 Maks. galia 2760 Nominalioji galia 2400 Oro kiekis (maks.) 2x 74 Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Nominalusis žarnos storis 42/52 Ilgis x plotis x aukštis 970 x 690 x 995...
  • Página 163: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та Матеріали упаковки піддають- збережіть її для подальшого користуван- ся переробці для повторного ня або для наступного власника. використання. Будь ласка, не –...
  • Página 164: Правильне Застосування

    Правильне застосування Введення в експлуатацію ПОПЕРЕДЖЕННЯ  Привести пристрій у робочий стан. Забороняється експлуатація при- Якщо необхідно, скористатися сто- строю для збору шкідливого для здо- порним пристроєм коліщат. ров'я пилу.  Вставити всмоктувальний шланг (не – Ця система утилізації призначена входить...
  • Página 165: Ввімкнення Пристрою

    Ввімкнення пристрою Після кожного використання  Вставте штепсельну вилку. Знімання системи утилізації  Ввімкнути прилад за допомогою по-  Зафіксувати стопорні пристрої. воротного перемикача. Малюнок Автоматичне очищення фільтра  Витягти стальний піддон. Малюнок Прилад оснащено новою, подвійною си-  Потягнути розблокування механізму стемою...
  • Página 166: Транспортування

    Транспортування Всмоктувальна турбіна не працює ОБЕРЕЖНО  Перевірити штепсельну розетку та Небезпека отримання травм та уш- запобіжник системи електроживлен- коджень! При транспортуванні слід ня. звернути увагу на вагу пристрою.  Перевірити мережний кабель та  Опустити стоянкове гальмо та вста- штепсельну...
  • Página 167: Пейського Співтовариства

    Гарантія Заява при відповідність Європейського У кожній країні діють умови гарантії, на- співтовариства даної відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуває- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- мо безкоштовно протягом терміну дії га- чена машина на основі своєї конструкції рантії, якщо...
  • Página 168: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики IVC 60/24-2 Tact Номінальна напруга В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Макс. потужність Вт 2760 Номінальна потужність Вт 2400 Кількість повітря (макс.) л/с 2x 74 Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 25,4 (254) Ступінь захисту IPX4 Клас захисту Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) Номінальний...
  • Página 172 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Este manual también es adecuado para:

15761140

Tabla de contenido