Resumen de contenidos para Kärcher IVC 60/24-2 Tact2 Lp
Página 1
IVC 60/24-2 Tact² Lp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59673500 02/19 www.kaercher.com/welcome...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den –...
Bestimmungsgemäße Inbetriebnahme Verwendung Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wenn nötig mit Feststellbremsen si- WARNUNG chern. Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge- Saugschlauch (nicht im Lieferumfang) sundheitsschädlicher Stäube geeignet. in den Saugstutzen einstecken. – Dieses Entsorgungssystem ist zur stau- ...
Gerät einschalten Nach jedem Betrieb Netzstecker einstecken. Entsorgungssystem entnehmen Gerät am Drehschalter einschalten. Feststellbremsen arretieren. Automatische Filterabreinigung Abbildung Blechwanne herausnehmen. Das Gerät verfügt über eine neuartige, Abbildung doppelte Filterabreinigung, besonders Entriegelungen der Absetzmechanik wirksam bei feinem Staub. Dabei wird der nach oben ziehen.
Transport Saugkraft lässt nach VORSICHT Verstopfungen aus Saugdüse, Saug- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfil- Gewicht des Gerätes beim Transport be- ter entfernen. achten. Saugkopf und Entsorgungssystem auf Feststellbremsen lösen und Gerät am richtigen Sitz prüfen. Schubbügel schieben.
Zubehör und Ersatzteile EU-Konformitätserklärung Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend teile verwenden, sie bieten die Gewähr für bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- einen sicheren und störungsfreien Betrieb zipierung und Bauart sowie in der von uns des Gerätes. in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Informationen über Zubehör und Ersatztei- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
Proper use Start up WARNING Bring the appliance to working position The appliance is not suitable for vacuuming - secure it, if required, with parking dust which endangers health. brakes. – This disposal system is intended for the Insert the suction hose (not included) low-dust disposal of dry or slightly moist into the suction hose connection.
Turning on the Appliance After each operation Plug in the mains plug. Remove the disposal system Switch on the appliance at the rotating Lock parking brakes. knob. Illustration Automatic filter cleaning Remove the tin tub. Illustration The appliance has an innovative dual filter ...
Transport Suction capacity decreases CAUTION Remove blockages in the suction noz- Risk of injury and damage! Observe the zle, suction tube, suction hose, or flat weight of the appliance when you transport pleated filter. Check the suction head and the dispos- ...
Accessories and Spare Parts EU Declaration of Conformity Only use original accessories and spare We hereby declare that the machine de- parts, they ensure the safe and trouble-free scribed below complies with the relevant operation of the device. basic safety and health requirements of the For information about accessories and EU Directives, both in its basic design and spare parts, please visit www.kaercher.com.
Technical specifications IVC 60/24-2 Tact Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50-60 Max. performance 2760 Rated power 2400 Air volume (max.) 2x 74 Negative pressure (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Type of protection IPX4 Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID) Nominal width of suction hose 42/52 Length x width x height 970 x 690 x 995...
Lire ce manuel d'utilisation origi- Protection de nal avant la première utilisation l’environnement de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de futur propriétaire. l’emballage sont recyclables. Ne – Avant la première mise en service, vous pas jeter les emballages dans devez impérativement avoir lu les les ordures ménagères, mais les...
Utilisation conforme Mise en service AVERTISSEMENT Amener l'appareil en position de travail, Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer si nécessaire le bloquer au moyen des des poussières nocives. freins d'immobilisation. – Ce système d'élimination est destiné à Insérer le flexible d'aspiration (ne fai- l'élimination faible en poussières de dé- sant pas partie de la fourniture) dans la chets aspirés secs ou légèrement hu-...
Mettre l'appareil en marche Après chaque mise en service Brancher la fiche secteur. Enlever le système d'élimination Enclencher l'appareil à l'aide de l'inter- Bloquer le frein de stationnement. rupteur rotatif. Illustration Nettoyage automatique du filtre Retirer la cuve en tôle. Illustration L'appareil est équipé...
Transport La force d'aspiration diminue PRÉCAUTION Déboucher la buse d'aspiration, le Risque de blessure et d'endommagement ! tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira- Respecter le poids de l'appareil lors du tion ou le filtre plat à plis. transport. Vérifier la bonne assise de la tête d'as- ...
Accessoires et pièces de Déclaration UE de conformité rechange Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa N'utiliser que des accessoires et pièces de conception et son type de construction ain- rechange d'origine, ils garantissent le bon si que de par la version que nous avons fonctionnement de l'appareil.
Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- servarle per un uso futuro o in caso di riven- li. Gli imballaggi non vanno get- dita dell'apparecchio. tati nei rifiuti domestici, ma con- –...
Uso conforme a destinazione Messa in funzione AVVERTIMENTO Collocare l’apparecchio in posizione di L'apparecchio non si adatta all'aspirazione lavoro, se necessario bloccarlo median- di polveri dannose alla salute. te i freni. – Questo sistema di smaltimento è desti- Inserire il tubo di aspirazione (non com- nato per lo smaltimento di materiale preso nella fornitura) nell'attacco di aspirato povero di polvere asciutto o...
Página 26
Accendere l’apparecchio A lavoro ultimato Inserire la spina di alimentazione. Rimozione del sistema di smaltimento Attivare l'apparecchio dall'interruttore Bloccare il freno di stazionamento. girevole. Figura Pulizia automatica del filtro Estrarre la vaschetta in lamiera. Figura L'apparecchio dispone di un innovativo di- ...
Trasporto La turbina di aspirazione non funziona PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Controllare la presa e il fusibile dell'ali- spettare il peso dell'apparecchio durante il mentazione di corrente. trasporto. Controllare il cavo e la spina di rete ...
Garanzia Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,...
Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is her- en bewaar hem voor later gebruik of voor bruikbaar. Deponeer het verpak- een latere eigenaar. kingsmateriaal niet bij het huis- –...
Reglementair gebruik Inbedrijfstelling WAARSCHUWING Het apparaat in de werkpositie bren- Het apparaat is niet geschikt voor het op- gen, indien nodig met parkeerrem zeke- zuigen van voor de gezondheid schadelijke ren. stoffen. Zuigslang (niet meegeleverd) in het – Dat afvoersysteem is bestemd voor de aansluitstuk voor zuigen steken.
Apparaat inschakelen Na elk bedrijf Steek de netstekker in de contactdoos. Afvoersysteem wegnemen Apparaat met de draaischakelaar in- Parkeerrem vastzetten. schakelen. Afbeelding Automatische filterreiniging Metalen bak verwijderen. Afbeelding Het apparaat beschikt over een nieuwe, Ontgrendeling van het afzetmechanis- dubbele filterreiniging, bijzonder effectief bij me naar boven trekken.
Vervoer Zuigkracht wordt minder VOORZICHTIG Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig- Gevaar voor letsels en beschadigingen! buis, zuigslang of vlakvouwfilter wegha- Houd bij het transport rekening met het ge- len. wicht van het apparaat. Controleren of zuigkop en afvoersy- Parkeerremmen loszetten en apparaat steem correct zijn gepositioneerd.
Toebehoren en EU-conformiteitsverklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Gebruik alleen origineel toebehoren en ori- en in de door ons in de handel gebrachte ginele reserveonderdelen. Deze garande- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- ren dat het apparaat veilig en zonder storin- damentele veiligheids- en gezondheidsei- gen functioneert.
Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- –...
Uso previsto Puesta en marcha ADVERTENCIA Coloque el aparato en la posición de El aparato no es apto para aspirar polvos trabajo; si fuera necesario, fíjelo me- nocivos para la salud. diante el freno de estacionamiento. – Este sistema de eliminación está dise- ...
Conexión del aparato Después de cada puesta en marcha Enchufe la clavija de red. Extracción del sistema de eliminación Conectar el aparato en el interruptor gi- Active los frenos de estacionamiento. ratorio. Figura Limpieza automática de filtro ...
Transporte La capacidad de aspiración disminuye PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Eliminar las obstrucciones de la boqui- peso del aparato para el transporte. lla, tubo o manguera de aspiración o el Soltar los frenos de estacionamiento y filtro plano de papel plegado.
Accesorios y piezas de Declaración UE de repuesto conformidad Utilice solamente accesorios y recambios Por la presente declaramos que la máquina originales, ya que garantizan un funciona- designada a continuación cumple, tanto en miento correcto y seguro del equipo. lo que respecta a su diseño y tipo construc- Puede encontrar información acerca de los tivo como a la versión puesta a la venta por accesorios y recambios en...
Datos técnicos IVC 60/24-2 Tact Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 Potencia Máx. 2760 Potencial nominal 2400 Cantidad de aire (máx.) 2x 74 Depresión (máx.) kPa (mbar) 25,4 (254) Categoria de protección IPX4 Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) Ancho nominal de la manguera de aspiración 42/52 Longitud x anchura x altura...
Leia o manual de manual origi- Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são manual e guarde o manual para uma con- recicláveis. Não coloque as em- sulta posterior ou para terceiros a quem balagens no lixo doméstico, en- possa vir a vender o aparelho.
Utilização conforme o fim a Colocação em funcionamento que se destina a máquina Colocar o aparelho em posição de tra- balho; quando necessário, proteger ATENÇÃO com o travão de imobilização. O aparelho não é apropriado para a aspira- Inserir o tubo de aspiração (não incluí- ção de poeiras nocivas para a saúde.
Ligar a máquina Sempre depois de utilizar a máquina Ligar a ficha de rede. Retirar o sistema de eliminação Ligar o aparelho no interruptor rotativo. Fixar os travões de imobilização. Limpeza automática do filtro Figura Retirar a tina de chapa. O aparelho dispõe de um dispositivo inova- Figura dor de dupla limpeza do filtro, particular-...
Transporte A força de aspiração diminui CUIDADO Retirar entupimentos do bocal de aspi- Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ração, tubo de aspiração, mangueira de ção ao peso do aparelho durante o trans- aspiração ou filtro de dobras planas. porte.
Acessórios e peças Declaração UE de sobressalentes conformidade Utilizar apenas acessórios e peças sobres- Declaramos que a máquina a seguir desig- salentes originais. Só assim poderá garan- nada corresponde às exigências de segu- tir uma operação do aparelho segura e sem rança e de saúde básicas estabelecidas avarias.
Dados técnicos IVC 60/24-2 Tact Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50-60 Potência máx. 2760 Potência nominal 2400 Volume de ar (máx.) 2x 74 Subpressão (máx.) kPa (mbar) 25,4 (254) Tipo de protecção IPX4 Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) Diâmetro nominal da mangueira 42/52 Comprimento x Largura x Altura...
Página 48
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Inden første ibrugtagelse skal betje- men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever den visningerne nr.
Bestemmelsesmæssig Ibrugtagning anvendelse Stil apparatet i arbejdspositionen, sørg for at sikre med stopbremsen om nød- ADVARSEL vendigt. Maskinen er ikke egnet til opsugning af Sæt sugeslangen (kommer ikke med le- sundhedsskadeligt støv. verancen) ind i sugestudsen. – Dette bortskaffelsessystem er beregnet ...
Tænd for maskinen Efter hver brug Sæt netstikket i. Udtagning af bortskaffelsessystemet Tænd maskinen med drejekontakten. Aktiver stopbremsen. Automatisk filterrengøring Figur Tag metalkaret ud. Maskinen er udstyret med et nyudviklet, Figur dobbelt filterrensesystem, særdeles effek- Træk afsætningsmekanikkens åbnings- tivt til fint støv.
Transport Nedsat sugeevne FORSIGTIG Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør, Fare for person- og materialeskader! Hold sugeslangen eller det flade foldefilter. øje med maskinens vægt ved transporten. Kontrollér om sugehovedet og bortskaf- Løsn parkeringsbremsen og skub ma- felsessystemet sidder rigtigt. skinen vha.
Tilbehør og reservedele overensstemmelseserklæring Anvend kun originaltilbehør og -reservede- le. De er en garanti for en sikker og fejlfri Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- drift af maskinen. te maskine i design og konstruktion og i den Informationer om tilbehør og reservedele af os i handlen bragte udgave overholder findes www.kaercher.com de gældende grundlæggende sikkerheds-...
Tekniske data IVC 60/24-2 Tact Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Max. effekt 2760 Nominel ydelse 2400 Luftmængde (max.) 2x 74 Undertryk (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Nominel slangebredde 42/52 Længde x bredde x højde 970 x 690 x 995 Filterflade 0.95 Typisk driftsvægt...
Página 54
Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
Forskriftsmessig bruk Ta i bruk ADVARSEL Sett maskinen i arbeidsstilling, og sett Maskinen er ikke egnet til oppsuging av om nødvendig på parkeringsbremsen. helsefarlig støv. Sugeslangen (ikke del av leveransen) – Dette avhendingssystemet er ment for settes på sugestussen. fjerning av tørt eller litt fuktig masse ...
Slå apparatet på Etter hver bruk Sett i støpselet. Ta ut avfallsoppsamlingssystemet. Slå på apparatet med dreiebryteren. Trekk til holdebremsen. Automatisk filterrensing Figur Ta ut blikkbeholderen. Apparatet har en ny type dobbel filterren- Figur gjøring som er spesielt virksomt for fint ...
Transport Sugekraften avtar FORSIKTIG Fjern blokkeringer fra børstehodet, su- Fare for personskader og materielle ska- gerøret, sugeslangen eller foldefilteret. der! Pass på vekten av apparatet ved trans- Sett inn sugehode og avfallsoppsam- port. lingssystem og kontroller at de sitter ...
Tilbehør og reservedeler EU-samsvarserklæring Bruk bare originalt tilbehør og originale re- Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- servedeler; de garanterer for en sikker og enfor oppfyller de grunnleggende sikker- problemfri drift av maskinen. hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Informasjon om tilbehør og reservedeler rektivene, med hensyn til både design, kon- finner du på...
Tekniske data IVC 60/24-2 Tact Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Maks. effekt 2760 Nominell effekt 2400 Luftmengde (maks.) l/sek. 2x 74 Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Sugeslange, nominell diameter 42/52 Lengde x bredde x høyde 970 x 690 x 995 Filterflate 0,95...
Página 60
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
Ändamålsenlig användning Idrifttagning VARNING Ställ apparaten i arbetsläge och säkra Maskinen är inte lämplig för uppsugning av den vid behov med parkeringsbromsar. hälsovådligt damm. Anslut sugslangen (medföljer ej) till – Detta avfallshanteringssystem är avsett sugfästet. för avfallshantering med låga dammni- ...
Koppla till aggregatet Efter varje användning Stick i nätkontakten. Ta ut avfallshanteringssystemet Starta maskinen med vridbrytaren. Spärra parkeringsbromsen. Automatisk filterrengöring Bild Ta ut plåtbehållaren. Aggregatet förfogar över en nyartad, dub- Bild bel filterrengöring som är särskilt verksam ...
Transport Sugkraften nedsatt FÖRSIKTIGHET Avlägsna stopp i sugmunstycke, sug- Risk för person och egendomsskada! Ob- rör, sugslang eller plattvecksfilter. servera vid transport maskinens vikt. Kontrollera att sughuvudet och avfalls- Lossa parkeringsbromsen och skjut hanteringssystemet sitter ordentligt. maskinen med hjälp av skjutbygeln. ...
Tillbehör och reservdelar EU-försäkran om överensstämmelse Använd endast originaltillbehör och origi- nalreservdelar, så att en säker och stör- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ningsfri drift av maskinen är garanterad. tecknade maskin i ändamål och konstruk- Information om tillbehör och reservdelar tion samt i den av oss levererade versionen finns på...
Tekniska data IVC 60/24-2 Tact Nätspänning 220–240 Frekvens 1 ~ 50–60 Max. effekt 2760 Normeffekt 2400 Luftmängd (max.) 2x 74 Undertryck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Skydd IPX4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Sugslang-märkdiameter 42/52 Längd x Bredd x Höjd 970 x 690 x 995 Filteryta 0,95 Typisk driftvikt...
Página 66
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdotto- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- masti luettava ennen laitteen ensim- mita ne jätteiden kierrätykseen.
Käyttötarkoitus Käyttöönotto VAROITUS Aseta laite toiminta-asentoon ja varmis- Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly- ta laite tarvittaessa seisontajarruilla. jen imurointiin. Pistä imuletku (ei kuulu toimitukseen) – Tämä hävitysjärjestelmä on tarkoitettu imuliittimeen. kuivan tai hieman kostean aineksen vä- Varmista, että hävitysjärjestelmä on häpölyiseen hävittämiseen oikeaan pi- asennettu oikein paikalleen.
Laitteen käynnistys Jokaisen käyttökerran jälkeen Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Hävitysjärjestelmän poistaminen Kytke laite päälle kiertokytkimellä. Lukitse seisontajarrut. Automaattinen suodattimen Kuva puhdistus Poista peltiallas. Kuva Imuri on varustettu uudenlaisella, kaksin- Vedä laskumekaniikan lukituksen va- kertaisella suodattimen puhdistuksella, pauttimia ylöspäin.
Varusteet ja varaosat EY-vaatimusten- mukaisuusvakuutus Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja vara- osia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häi- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet riöttömän toiminnan. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivus- sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi- tolla www.kaercher.com. anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- –...
Tekniset tiedot IVC 60/24-2 Tact Verkkojännite 220–240 Taajuus 1~ 50–60 Maks. teho 2760 Nimellisteho 2400 Ilmamäärä (maks.) 2x 74 Alipaine (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Imuletkun nimellisläpimitta 42/52 Pituus x leveys x korkeus 970 x 690 x 995 Suodatinpinta 0,95 Tyypillinen käyttöpaino...
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σκευασίες...
Χρήση σύμφωνα με τους Έναρξη λειτουργίας κανονισμούς Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση εργα- σίας, εάν χρειάζεται ασφαλίστε την με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ το φρένο ακινητοποίησης. Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό- Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών. αναρρόφησης...
Ενεργοποίηση της μηχανής Έπειτα από κάθε λειτουργία Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Αφαίρεση συστήματος αποβλήτων Ενεργοποιήστε τη συσκευή από τον πε- Ασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης. ριστροφικό διακόπτη. Εικόνα Αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου Αφαιρέστε τη μεταλλική σκάφη. Εικόνα...
Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν χώρο και ασφαλίστε την ώστε να μην λειτουργεί μπορεί να χρησιμοποιηθεί από αναρ- μόδια άτομα. Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της παροχής ρεύματος. Μεταφορά Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το ΠΡΟΣΟΧΗ...
Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, δήποτε...
Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
Kurallara uygun kullanım İşletime alma UYARI Cihazı çalışma pozisyonuna getirin, ge- Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun rekirse park frenleri ile emniyete alın. değildir. Süpürme hortumunu (teslimat kapsa- – Bu tasfiye sistemi, uzunluğu kesilerek mına dahil değildir) süpürme ağzına ta- ayarlanabilen bir atık hortumu kullanıla- kın.
Cihazı açın Her çalışmadan sonra Şebeke fişini takın. Atık sisteminin çıkarılması Cihazı döner şalterden açın. Park frenlerini kilitleyin. Otomatik filtre temizleme Şekil Sac tekneyi çıkartın. Cihaz, özellikle ince tozda etkili olan yeni Şekil bir çift filtre temizleme sistemine sahiptir. ...
Taşıma Emme gücü dü TEDBIR Vakum memesi, vakum borusu, vakum Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- hortumu ya da yassı katlama filtresinde- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. ki tıkanmaları giderin. Park frenlerini çözün ve cihazı itme ko- Süpürme kafası ve atık sisteminin doğ- lundan itin.
Aksesuarlar ve yedek AB uygunluk bildirisi parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- dek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekil- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- de ve arızasız işletilmesini garantilerler.
Teknik Bilgiler IVC 60/24-2 Tact Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50-60 Maks. güç 2760 Nominal güç 2400 Hava miktarı (maks.) 2x 74 Vakum (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Koruma şekli IPX4 Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Süpürme hortumu nominal genişliği 42/52 Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 970 x 690 x 995...
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
Использование по Начало работы назначению Поставить прибор в рабочую пози- цию, при необходимости зафиксиро- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вать стояночным тормозом. Прибор не предназначен для сбора Вставить всасывающий шланг (не вредной для здоровья пыли. входит в объем поставки) во всасы- – Данная система утилизации пред- вающий...
Транспортировка Всасывающая турбина не работает ОСТОРОЖНО Опасность получения травм и повре- Проверить штепсельную розетку и ждений! При транспортировке следу- предохранитель системы электропи- ет обратить внимание на вес устрой- тания. ства. Проверить сетевой кабель и штеп- Опустить стояночный тормоз и уста- сельную...
Página 88
Гарантия Принадлежности и запасные детали В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Используйте оригинальные принадлеж- уполномоченной организацией сбыта ности и запчасти — только они гаранти- нашей продукции в данной стране. Воз- руют безопасную и бесперебойную ра- можные неисправности прибора в тече- боту...
Alfred Kärcher SE & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kärcher-Straße 28-40 ЕU 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Fax: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном Winnenden, 2018/10/01 и...
Технические данные IVC 60/24-2 Tact Напряжение сети В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Макс. мощность Вт 2760 Номинальная мощность Вт 2400 Количество воздуха (макс.) л/с 2x 74 Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 25,4 (254) Тип защиты IPX4 Класс защиты Гнездо для подключения шланга (C-DN/C-ID) Номинальный...
A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- vetkező tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi szemét- –...
Rendeltetésszerű használat Üzembevétel FIGYELMEZTETÉS A készüléket helyezze munkapozíció- A készülék nem alkalmas egészségre ká- ba, ha szükséges biztosítsa rögzítőfék- ros por felszívására. kel. – Ez a mentesítő rendszer száraz és eny- Szívócsövet (nem része a szállítási ter- hén nedves szemét porszegény mente- jedelemnek) helyezze be a szívócső...
A készülék bekapcsolása Minden üzem után Dugja be a hálózati csatlakozót. A mentesítő rendszer kivétele A készüléket a forgókapcsolónál kap- Rögzítőfékeket rögzíteni. csolja be. Ábra Automatikus szűrő letisztítás Vegye ki a lemezkádat. Ábra A készülék újfajta, kettős szűrőtisztítással ...
Szállítás Szívóerő alábbhagy VIGYÁZAT Távolítsa el a dugulásokat a szívófúvó- Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás kából, szívócsőből, szívótömlőből vagy esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. összehajtható szűrőből. A rögzítőféket kioldani és a készüléket Ellenőrizze a szívófej és a mentesítő a tolókengyelnél tolni.
Tartozékok és alkatrészek EU konformitási nyiltakozat Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban pótalkatrészeket alkalmazzon, mivel ezek megnevezett gép tervezése és építési szavatolják a készülék biztonságos és za- módja alapján az általunk forgalomba ho- varmentes üzemét. zott kivitelben megfelel az EU irányelvek A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kap- vonatkozó, alapvető...
Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- –...
Používání v souladu s Uvedení do provozu určením Uveďte přístroj do pracovní polohy, po- kud je to nutné, zajistěte brzdou. VAROVÁNÍ Zasuňte sací hadici (není součástí do- Zařízení není vhodné k odsávání prachů dávky) do sacího hrdla. škodících zdraví. ...
Zapnutí přístroje Po každém použití Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Odpojení kanalizačního systému Zapněte přístroj otočným spínačem. Aretujte ruční brzdu. Automatické čištění filtru ilustrace Vyjměte plechovou vanu. Vysavač je vybaven nekonvenčním zaříze- ilustrace ním na dvojité očišťování filtru, obzvlášť ...
Přeprava Sací síla slábne UPOZORNĚNÍ Odstraňte případná ucpání ze sací hu- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! bice, sací trubky, sací hadice nebo fil- Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. tračního skládaného sáčku. Uvolněte zajišťovací brzdu a tlačte pří- ...
Příslušenství a náhradní díly EU prohlášení o shodě Používejte pouze originální příslušenství a Tímto prohlašujeme, že níže označené originální náhradní díly, ty poskytují záruku stroje odpovídají jejich základní koncepcí a bezpečného a bezporuchového provozu konstrukčním provedením, stejně jako námi přístroje. do provozu uvedenými konkrétními prove- Informace o příslušenství...
Technické údaje IVC 60/24-2 Tact Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Max. výkon 2760 Jmenovitý výkon 2400 Množství vzduchu (max.) 2x 74 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Ochrana IPX4 Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Jmenovitá světlost sací hadice 42/52 Délka x Šířka x Výška 970 x 690 x 995...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
Namenska uporaba Zagon OPOZORILO Napravo postavite v delovni položaj, če Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško- je potrebno, jo zavarujte s fiksirno zavo- dljivega prahu. – Ta sistem odstranjevanja odpadkov je Gibko sesalno cev (ni v obsegu doba- namenjen le za odstranjevanje suhega ve) vstavite v sesalni nastavek.
Página 105
Vklop naprave Po vsakem obratovanju Vtaknite omrežni vtič. Odstranjevanje sistema za Napravo vklopite z vrtljivim stikalom. odstranjevanje odpadkov Avtomatsko čiščenje filtra Blokirajte fiksirne zavore. Slika Naprava ima dvojno čiščenje filtra novega Odstranite pločevinasto kad. tipa, kar je posebej učinkovito pri drobnem Slika prahu.
Transport Sesalna moč upada PREVIDNOST Odstranite zamašitev iz sesalne šobe, Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo- tu upoštevajte težo naprave. ščato nagubanega filtra. Popustite fiksirne zavore in napravo po- Preverite, ali sta sesalna glava in sis- tisnite za potisno streme.
Pribor in nadomestni deli Izjava EU o skladnosti Uporabljajte samo originalen pribor in origi- S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var- stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- no in nemoteno delovanje naprave. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Informacije o priboru in nadomestnih delih vstvenim zahtevam EU-standardov.
Tehnični podatki IVC 60/24-2 Tact Omrežna napetost 220–240 Frekvenca 1~ 50–60 Max. moč 2760 Nazivna moč 2400 Količina zraka (max.) 2 x 74 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Vrsta zaščite IPX4 Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Nazivna širina gibke sesalne cevi 42/52 Dolžina x širina x višina 970 x 690 x 995...
Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Materiał, z którego wykonano dług jej wskazań i zachować ją do później- opakowanie nadaje się do po- szego wykorzystania lub dla następnego wtórnego przetworzenia. Prosi- użytkownika.
Użytkowanie zgodne z Uruchamianie przeznaczeniem Urządzenie ustawić w miejscu pracy, w razie potrzeby zabezpieczyć hamulcem. OSTRZEŻENIE Włożyć wężyk do zasysania (nie objęte- Urządzenie nie nadaje się do odsysania go zakresem dostawy) do króćca ssą- pyłów szkodliwych dla zdrowia. cego.
Włączenie urządzenia Po każdym użyciu Podłączyć urządzenie do zasilania. Demontaż układu utylizacyjnego Włączyć urządzenie przy użyciu prze- Zablokować hamulce postojowe. łącznika obrotowego. Rysunek Automatyczny system oczyszczania Wyjąć zbiornik z blachy. filtra Rysunek Blokady mechaniki osadzania pociąg- Urządzenie jest wyposażone w nowoczes- nąć...
Transport Turbina ssąca nie pracuje OSTROŻNIE Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- lania. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie- czasie transportu. ciową urządzenia. Zwolnić hamulec postojowy i przesunąć ...
Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej urządzenia usuwane są w okresie gwaran- przez nas do handlu wersji obowiązującym cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
Dane techniczne IVC 60/24-2 Tact Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 Moc maksymalna 2760 Moc znamionowa 2400 Ilość powietrza (maks.) 2x 74 Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Stopień ochrony IPX4 Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Średnica nominalna wężyka do zasysania 42/52 Dług.
Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt re- rea ulterioară sau pentru următorii pose- ciclabile. Ambalajele nu trebuie sori.
Utilizarea corectă Punerea în funcţiune AVERTIZARE Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea dacă este nevoie, folosiţi frâna de imo- pulberilor nocive. bilizare pentru a-l asigura. – Acest sistem de eliminare este destinat ...
Pornirea aparatului După fiecare utilizare Introduceţi ştecherul în priză. Demontarea sistemului de eliminare Porniţi aparatul cu ajutorul comutatoru- Blocaţi aparatul folosind frânele de imo- lui rotativ. bilizare. Curăţarea automată a filtrului Figura Scoateţi cuva din tablă. Aparatul are un nou sistem dublu de cură- Figura ţare a filtrului, care este foarte eficient pen-...
Transport Puterea de aspirare scade PRECAUŢIE Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza, Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! furtunul sau tubul de aspirare. La transport ţineţi cont de greutatea apara- Verificaţi poziţia corectă a capului de tului. aspirare şi a sistemului de eliminare.
Accesorii şi piese de schimb Declaraţie UE de conformitate Utilizați doar accesorii și piese de schimb Prin prezenta declarăm că aparatul desem- originale; acestea oferă garanția unei nat mai jos corespunde cerinţelor funda- funcționări sigure și fără defecțiuni a apara- mentale privind siguranţa în exploatare şi tului.
Date tehnice IVC 60/24-2 Tact Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 Putere max. 2760 Putere nominală 2400 Cantitate aer (max.) 2x 74 Subpresiune (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Protecţie IPX4 Clasă de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Diametru nominal furtun de aspiraţie 42/52 Lungime x lăţime x înălţime 970 x 690 x 995...
Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do komunálne- –...
Používanie výrobku v súlade Uvedenie do prevádzky s jeho určením Vysávač uveďte do pracovnej polohy, pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou VÝSTRAHA brzdou. Zariadenie nie je vhodné na vysávanie Nasuňte nasávaciu hadicu (nie je obsa- zdraviu škodlivého prachu. hom dodávky) do sacieho hrdla.
Transport Sila vysávania klesá UPOZORNENIE Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! vaciu trysku, vysávaciu rúrku, vysáva- Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite ciu hadicu alebo plochý skladaný filter. jeho hmotnosť. Skontrolujte riadne upevnenie nasáva- Uvoľnite ručné brzdy a posúvajte prí- cej hlavy a odvádzacieho systému.
Príslušenstvo a náhradné EÚ Vyhlásenie o zhode diely Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Používajte len originálne príslušenstvo a a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré originálne náhradné diely, pretože zaručujú sme dodali, príslušným základným požia- bezpečnú...
Technické údaje IVC 60/24-2 Tact Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Max. výkon 2760 Menovitý výkon 2400 Množstvo vzduchu (max.) 2x 74 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Druh krytia IPX4 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Menovitá šírka hadice vysávača 42/52 Dĺžka x Šírka x Výška 970 x 690 x 995...
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, –...
Namjensko korištenje Stavljanje u pogon UPOZORENJE Uređaj postavite u radni položaj i po po- Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine trebi ga osigurajte pozicijskim kočnica- štetne po zdravlje. – Taj sustav za pražnjenje odnosno odla- Utaknite usisno crijevo (nije sadržano u ganje otpada predviđen je za odlaganje isporuci) u usisni nastavak.
Página 129
Uključivanje stroja Nakon svake primjene Utaknite strujni utikač. Vađenje sustava za odlaganje otpada Uključite uređaj okretanjem prekidača. Zakočite pozicijske kočnice. Automatsko čišćenje filtra Slika Izvadite limeno korito. Uređaj je opremljen novom vrstom dvostru- Slika kog čišćenja filtra, koja naročito djelotvorno ...
Transport Usisna snaga se smanjuje OPREZ Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi- Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom sne cijevi, usisnog crijeva ili plosnatog transporta pazite na težinu uređaja. naboranog filtra. Otpustite pozicijske kočnice pa uređaj Provjerite jesu li usisna glava i sustav odgurajte držeći ga za potisnu ručicu.
Pribor i pričuvni dijelovi EU izjava o usklađenosti Upotrebljavajte samo originalni pribor i ori- Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- ginalne rezervne dijelove, oni jamče za si- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj guran rad uređaja bez smetnji. izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Informacije o priboru i rezervnim dijelovima zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže...
Tehnički podaci IVC 60/24-2 Tact Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Maks. snaga 2760 Nazivna snaga 2400 Maks. protok zraka 2x 74 Maks. podtlak kPa (mbar) 25,4 (254) Zaštita IPX4 Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Nazivna širina usisnog crijeva 42/52 Duljina x širina x visina 970 x 690 x 995...
Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne –...
Namensko korišćenje Stavljanje u pogon UPOZORENJE Uređaj postavite u radni položaj i po Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine potrebi ga osigurajte pozicionim štetne po zdravlje. kočnicama. – Ovaj sistem za odlaganje otpada Utaknite usisno crevo (nije sadržano u predviđen je za odlaganje suvog ili isporuci) u usisni nastavak.
Página 135
Uključivanje uređaja Nakon svake primene Utaknite strujni utikač. Skidanje sistema za odlaganje otpada Uključite uređaj okretanjem obrtnog Zakočite pozicione kočnice. prekidača. Slika Automatsko čišćenje filtera Izvaditi limeno korito. Slika Uređaj poseduje novu vrstu dvostrukog Povucite uvis bravice za deblokiranje čišćenja filtera, koja posebno delotvorno mehanizma za spuštanje.
Transport Usisna snaga se smanjuje OPREZ Odstranite začepljenja iz usisnog Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili transporta pazite na težinu uređaja. pljosnatog naboranog filtera. Otpustite pozicione kočnice pa uređaj Proveriti da li su usisna glava i sistem odgurajte držeći ga za potisnu ručku.
Pribor i rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EU Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, oni pružaju garanciju za Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina bezbedan i nesmetan rad uređaja. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Informacije o priboru i rezervnim delovima njenim modelima koje smo izneli na tržište, možete pronaći na www.kaercher.com.
Tehnički podaci IVC 60/24-2 Tact Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Maks. snaga 2760 Nominalna snaga 2400 Maks. protok vazduha 2x 74 Maks. podpritisak kPa (mbar) 25,4 (254) Stepen zaštite IPX4 Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Nominalna širina usisnog creva 42/52 Dužina x širina x visina 970 x 690 x 995...
Página 139
Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
Употреба по Пускане в експлоатация предназначение Поставете уреда в работно положе- ние, ако е необходимо, осигурете го ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ със застопоряващи спирачки. Уредът не е подходящ за изсмукване на Поставете всмукателния маркуч (не вредни за здравето прахове. е в обема на доставката) във всмука- –...
Включване на уреда След всяка употреба Включете щепсела в електрическата Сваляне на системата за отвеждане мрежа. на отпадъците Включете уреда от въртящия прекъс- Блокирайте застопоряващите спи- вач. рачки. Автоматично почистване на Фигура филтъра Извадете металната вана. Фигура...
Поставете дюзата за под и всмука- Смукателната турбина не работи телната тръба в съответния носач. Уредът да се съхранява в сухо поме- Проверете контакта и предпазителя щение и да се осигури против неком- на електрозахранването. петентна употреба. ...
Продукт: Прахосмукачка за влажно Гаранция и сухо всмукване Във всяка страна важат гаранционните Тип: 1.576-xxx условия, публикувани от оторизираната Намиращи приложение Директиви на от нас дистрибуторска фирма. Евенту- ЕC: ални повреди на Вашия уред ще отстра- 2006/42/EO (+2009/127/EO) ним в рамките на гаранционния срок 2014/30/ЕC безплатно, ако...
Технически данни IVC 60/24-2 Tact Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50-60 Макс. мощност 2760 Номинална мощност 2400 Количество въздух (макс.) л/сек 2x 74 Вакуум (макс.) kPa (mbar) 25,4 (254) Вид защита IPX4 Клас защита Извод за всмукателния маркуч (C-DN/C-ID) Номинална...
Página 145
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi hul- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- ka, vaid suunake need taaska- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
Sihipärane kasutamine Kasutuselevõtt HOIATUS Viige seade tööasendisse, vajadusel Seade ei sobi tervisele ohtliku tolmu imemi- kindlustage seisupiduritega. seks. Torgake imivoolik (ei kuulu tarnekomp- – See jäätmekäitlussüsteem on mõeldud lekti) imitutsi. maha lõigatavat jäätmevoolikut kasuta- Tehke kindlaks, kas utiliseerimissüs- des kuiva või kergelt niiske tolmu tolmu- teem on nõuetekohaselt sisse pandud.
Seadme sisselülitamine Pärast iga kasutamist Ühendadage võrgupistik. Utiliseerimissüsteemi väljavõtmine Lülitage seade pöördlülitist sisse. Seisupidurid lukustada. Automaatne filtripuhastus Joonis Võtke plekkvann välja. Seade on varustatud uudse kahekordse Joonis filtripuhastussüsteemiga, mis on eriti tõhus Tõmmake langetusseadise vabastus- peene tolmu puhul.
Transport Imemisjõud väheneb ETTEVAATUS Eemaldage imidüüsi, imitoru, imivooliku Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- või madalvoltfiltri ummistused. me kaalu. Kontrollige imipead ja utiliseerimissüs- Vabastage seisupidurid ja lükake sea- teemi õige asetuse suhtes. det sangast. Kinnitage filtri kate korralikult. ...
Lisavarustus ja varuosad ELi vastavusdeklaratsioon Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tud seade vastab meie poolt turule toodud tõrgeteta käituse. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- aadressilt www.kaercher.com.
Tehnilised andmed IVC 60/24-2 Tact Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50-60 Maksimaalne võimsus 2760 Nominaalvõimsus 2400 Õhukogus (maks.) 2x 74 Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) INivooliku nimiläbimõõt 42/52 pikkus x laius x kõrgus 970 x 690 x 995 Filtripind 0,95...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt saimniecības atkritumiem, bet norādījumus par drošību Nr.
Noteikumiem atbilstoša Ekspluatācijas uzsākšana lietošana Nostatīt aparātu darba pozīcijā, vaja- dzības gadījumā nofiksēšanai izmanto- BRĪDINĀJUMS jot stāvbremzi. Aparāts nav paredzēts veselībai kaitīgu pu- Ielieciet sūkšanas šļūteni (nav iekļauta tekļu iesūkšanai. piegādes komplektā) sūkšanas uzgalī. – Šī netīrumu savākšanas sistēma ir pa- ...
Ierīces ieslēgšana Pēc katras lietošanas Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- Netīrumu savākšanas sistēmas ligzdai. izņemšana Ierīci ieslēgt ar grozāmo slēdzi. Nofiksējiet stāvbremzi. Automātiskā filtra iztīrīšana Attēls Izņemiet metāla trauku. Ierīcei ir jauna veida dubultā filtra attīrīša- Attēls nas sistēma, kas ir īpaši efektīva, sūcot ...
Transportēšana Iesūkšanas spēks samazinās UZMANĪBU Likvidējiet aizsērējumus sūkšanas Savainošanās un bojājumu risks! Trans- sprauslā, sūkšanas caurulē, sūkšanas portējot ņemiet vērā aparāta svaru. šļūtenē vai plakanrievu filtrā. Atbrīvojiet stāvbremzi un stumiet aparā- Pārbaudiet sūkšanas galviņas un netī- tu aiz bīdāmā roktura. rumu savākšanas sistēmas pareizu no- ...
Piederumi un rezerves daļas ES Atbilstības deklarācija Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un un nevainojamu ierīces darbību. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Informāciju par piederumiem un rezerves bā...
Tehniskie dati IVC 60/24-2 Tact Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Maks. jauda 2760 Nominālā jauda 2400 Gaisa daudzums (maks.) 2x 74 Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Aizsardzība IPX4 Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Sūkšanas šļūtenes nominālais diametrs 42/52 Garums x platums x augstums 970 x 690 x 995...
Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kuočių kartu su buitinėmis atlie- kui.
Naudojimas pagal paskirtį Naudojimo pradžia ĮSPĖJIMAS Pastatykite prietaisą į darbo padėtį, jei Prietaisas nepritaikytas sveikatai pavojin- reikia, įjunkite stovėjimo stabdį. goms dulkėms siurbti. Siurblio žarną (netiekiama kartu su įren- – Šis atliekų šalinimo sistema skirta šalin- giniu) įkiškite į siurbimo antvamzdį. ti sausus ir lengvai drėgnus nešvaru- ...
Página 159
Prietaiso įjungimas Po kiekvieno naudojimo Įkiškite elektros laido kištuką. Atliekų šalinimo sistemos išėmimas Sukamuoju jungiklių įjunkite prietaisą. Užfiksuokite stovėjimo stabdžius. Automatinis filtro valymas Paveikslas Išimkite skardinę vonelę. Jūsų siurblyje yra įmontuota naujoviška, Paveikslas dviguba filtro valymo sistema, ypač veiks- ...
Transportavimas Sumažėjo siurbimo jėga ATSARGIAI Pašalinkite susidariusius kamščius iš Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- siurbimo antgalio, siurblio vamzdžio, si- tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. urbimo žarnos ar plokščiojo klostuoto Atleiskite stovėjimo stabdžius ir stumki- filtro. te prietaisą stūmimo rankena. ...
Priedai ir atsarginės dalys ES atitikties deklaracija Naudokite tik originalius priedus ir atsargi- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- nes dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką būtų eksploatuojamas patikimai ir be trikčių. išleistas modelis atitinka pagrindinius ES Informaciją...
Techniniai duomenys IVC 60/24-2 Tact Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50–60 Maks. galia 2760 Nominalioji galia 2400 Oro kiekis (maks.) 2x 74 Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Nominalusis žarnos storis 42/52 Ilgis x plotis x aukštis 970 x 690 x 995...
Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та Матеріали упаковки піддають- збережіть її для подальшого користуван- ся переробці для повторного ня або для наступного власника. використання. Будь ласка, не –...
Правильне застосування Введення в експлуатацію ПОПЕРЕДЖЕННЯ Привести пристрій у робочий стан. Забороняється експлуатація при- Якщо необхідно, скористатися сто- строю для збору шкідливого для здо- порним пристроєм коліщат. ров'я пилу. Вставити всмоктувальний шланг (не – Ця система утилізації призначена входить...
Транспортування Всмоктувальна турбіна не працює ОБЕРЕЖНО Перевірити штепсельну розетку та Небезпека отримання травм та уш- запобіжник системи електроживлен- коджень! При транспортуванні слід ня. звернути увагу на вагу пристрою. Перевірити мережний кабель та Опустити стоянкове гальмо та вста- штепсельну...
Гарантія Заява при відповідність Європейського У кожній країні діють умови гарантії, на- співтовариства даної відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуває- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- мо безкоштовно протягом терміну дії га- чена машина на основі своєї конструкції рантії, якщо...
Технічні характеристики IVC 60/24-2 Tact Номінальна напруга В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Макс. потужність Вт 2760 Номінальна потужність Вт 2400 Кількість повітря (макс.) л/с 2x 74 Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 25,4 (254) Ступінь захисту IPX4 Клас захисту Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) Номінальний...
Página 172
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.