Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

LOOK
Selection
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d'uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
1100108-07
 DE
 GB
®
 FR
 NL
 IT
 ES
A
 DK
B
C
 SE
D
  NO
E
 FI
F
SE Bruksanvisning
 PL
NO Bruksanvisning
G
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
 RU
RU Руководство по эксплуатации
GR Οδηγίες χρήσεως
 GR
1100108-07
F
G
CALC-Taste | CALC button | voyant lumineux détartrage | CALC- knop | il tasto CALC Botón CALC |
CALC-knap | CALC-knappen | CALC-knapp | CALC painike | Przycisk odkamieniania | кнопка CALC
START-Taste | START button | bouton de mise en marche | START-knop | il tasto START | Bóton de Inicio |
START-knap | START-knappen | START-knapp | START painike | Włącznik | кнопка START
Wassertankskala | water level display | Indicateur du niveau d'eau | waterpeilindicator op de watertank | la scala
graduata del serbatoio | Indicador nivel del agua | vandstands skala | nivågraderingen på tanken | skalering på vanntank |
vesisäiliön mitta-asteikko | Miarka poziomu wody | индикатор уровня воды
Griff zum Öffnen des Schwenkfilters | handle to open the swing filter | porte-filtre amovible avec
poignée | Greep om de zwenkfilter te openen | Maniglia per aprire il filtro oscillante | Manivela para
abrir el filtro giratorio | håndtag til at åbne svingfilter | handtag att öppna filterbehållaren | håndtak for å åpne
filterbeholderen | Suodatinsuppilon aukaisukahva | Rączka do otwierania pojemnika na filtr | ручка для открывания
поворотного держателя фильтра
Wassertankdeckel | water tank lid | couvercle du réservoir à eau | deksel van het waterreservoir |
il coperchio del serbatoio dell'acqua | Tapa del depósito de agua | vandtankens låg | locket till
vattentanken | lokk til vanntank | vesisäiliön kansi | Pokrywka pojemnika na wodę | крышкa резервуарa для воды
AromaSelector
®
| Selecteur d'arôme | aromavelger
Tropfstopp | drip stop | système anti-gouttes | druppelstop | la protezione antigocciolamento |
dispositivo antigoteo | drypstoppet | droppstopp | dryppestopp | tippalukko | Blokada kapania |
противокапельный клапан
E
D
C
B
A
2
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para melitta LOOK Selection

  • Página 1  DE  GB LOOK ®  FR Selection  NL  IT  ES CALC-Taste | CALC button | voyant lumineux détartrage | CALC- knop | il tasto CALC Botón CALC | CALC-knap | CALC-knappen | CALC-knapp | CALC painike | Przycisk odkamieniania | кнопка CALC  DK START-Taste | START button | bouton de mise en marche | START-knop | il tasto START | Bóton de Inicio | START-knap | START-knappen | START-knapp | START painike | Włącznik | кнопка...
  • Página 2 ® • D as Gerät ist bei nicht vorhan- Ihnen damit viel Freude. Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder dener Aufsicht und vor dem Fragen haben, wenden Sie sich an Melitta ® oder Zusammenbau, dem Auseinan- besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de dernehmen oder Reinigen stets Zu Ihrer Sicherheit vom Netz zu trennen.
  • Página 3: Einstellung Der Wasserhärte

    ………… ………… START-Taste  Tabelle 2 Reinigung finden Sie unter und alle sonstigen Reparaturen „Reinigung und Pflege“. dürfen nur vom Melitta Kunden- ® • D ieses Gerät kann von Kindern dienst oder von einer autori- ab 8 Jahren oder älter benutzt sierten Werkstatt durchgeführt werden, wenn sie beaufsich- werden.
  • Página 4 (> zwei Sek.) Drücken der START-Taste . Ihre Herstellerangaben und füllen Sie sie in den Einstellung ist damit gespeichert. Wassertank. Wir empfehlen die Verwendung • Die zuletzt gewählte Warmhaltezeit bleibt auch nach von Melitta „Anti Calc Liquid for Filter Coffee & ® Ziehen des Netzsteckers erhalten. Aqua Machines“.
  • Página 5: Safety Notice

    The appliance has been tested and certified by an independent test institute. Please read the safety notes and the operating manual in full. To avoid danger you must pay attention to the safety and operating instructions. Melitta is not liable ® for damage caused by ignoring these instructions.
  • Página 6 • Replacement of the power cable • M ake sure that the power cable and all other repairs may only be does not touch the hot plate. carried out by Melitta Customer ® • D o not use the appliance if the Service or by an authorised power cable is damaged. repair shop.
  • Página 7: Setting The Hotplate

    1. • Open the filter  to the left. swing filter bag 1x4 • Once you have set the desired hardness level, again • Fold a Melitta at the embossed seam ® ® hold the CALC button  down for longer than two and place it in the filter holder . Press the filter seconds.
  • Página 8: Pour Votre Sécurité

    Cher client, chère cliente, We recommend using Melitta „Anti Calc Liquid for ® Filter Coffee & Aqua Machines“. Nous vous remercions d‘avoir choisi notre cafetière • Briefly press the CALC button , it will start to filtre LOOK Selection. Nous vous souhaitons entière ® flash. satisfaction.
  • Página 9 • N e pas mettre la verseuse au réparation doivent uniquement micro-ondes. être effectués par le service • N e pas nettoyer les parties entrant après-vente de Melitta ou par ® en contact avec de la nourriture un réparateur agrée. avec des produits de nettoyage agressifs ou une crème à...
  • Página 10: Réglage De La Dureté De L'eau

    Réglage du degré de dureté 14-21° <7° >21° °dH 7-14° dH Rythme de clignotement du bouton de détart- ………… ………… ………… ………… rage  Tableau 1 Réglage de la durée 20 minutes de conservation de la 40 minutes 60 minutes   FR chaleur Rythme de clignotement...
  • Página 11: Préparation De Café

    (cf. point 3), le détartrage devrait être effectué dans un court délai suite à l'allumage du bouton de détartrage . • Dosez le détartrant liquide selon les indications du fabricant et versez-le dans le réservoir à eau. Nous recommandons l'utilisation de Melitta „Anti Calc ® Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“.
  • Página 12: Veiligheidsinstructies

    ® • T ijdens het gebruik kunnen veel plezier met uw aankoop. Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen onderdelen van het apparaat, heeft, kunt u contact opnemen met Melitta of onze ® zoals de stoomuitloop bij de website bezoeken: www.melitta.nl filterhouder, zeer heet worden.
  • Página 13: Voorafgaand Aan De Ingebruikneming

    • Terwijl het apparaat bezig is met koffiezetten kan de en het uitvoeren van alle andere waterhardheid niet geprogrammeerd worden. herstellingen mag uitsluitend • De laatst ingestelde hardheidsgraad blijft gepro- grammeerd in het geheugen oog als de netstekker gebeuren door de Melitta ® uitgetrokken wordt. Consumentenservice of door 4. De warmhoudtijd instellen een erkende hersteller.
  • Página 14: Reiniging En Onderhoud

    ® ® om en plaats het in de filterhouder . Druk het waterreservoir. Wij raden aan Melitta „Anti Calc Li- ® filterzakje met de hand in de filterhouder, zodat het quid for Filter Coffee &...
  • Página 15: Avvertenze Sulla Sicurezza

    • i n motel, hotel e altri alloggi residenziali e negli stabilimenti bed & breakfast Qualsiasi altro uso è considerato improprio e può provocare lesioni fisiche o danni materiali. Melitta ® non si assume nessuna responsa- bilità per danni causati da un uso improprio. Si prega di osservare le seguenti...
  • Página 16 è danneg- riparazioni devono essere eseguite giato. soltanto dal personale addetto • N on permettere che il cavo di al servizio clienti Melitta ® alimentazione entri in contatto con liquidi. 2. Prima della preparazione del primo caffè...
  • Página 17: Preparazione Del Caffè

    • Riportare il filtro dentro l'apparecchio. Un clic segna- possibile dopo la bollitura. Inoltre l'inutile la che il filtro è scattato in posizione. • Con il Aroma Selector Melitta mantenimento della temperatura costerebbe  potete ® preziosa energia. Alla consegna, l'apparecchio è...
  • Página 18: Istruzioni Sullo Smaltimento

    (vedi punto 3). • Dosare il liquido di decalcificazione secondo le indicazioni del produttore e versarlo nel serbatoio dell'acqua. Si consiglia di usare Melitta „Anti Calc ® Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“. • Azionare brevemente il tasto CALC  che inizia a lampeggiare.
  • Página 19: Indicaciones De Seguridad

    ® • S e debe desconectar siempre el mucho. Si necesita más información o si tiene alguna duda, electrodoméstico de la alimen- póngase en contacto con Melitta o visítenos en la ® tación eléctrica cuando no está página de Internet www.international.melitta.de bajo supervisión, cuando está en...
  • Página 20: Antes De Preparar El Primer Café

    Tabla 2 agua limpia. Encontrará más electrodoméstico. información sobre la limpieza en • S olamente el servicio de atención el apartado „Limpieza y cuidados“. al cliente de Melitta o un taller de ® • L os niños de 8 años o mayores reparaciones autorizado puede pueden utilizar este electrodo- realizar la sustitución del cable   ES...
  • Página 21: Ajuste Del Tiempo De Mantenimiento De Calor

    Pulsando brevemente la tecla CALC  el indicador clic audible le señaliza que el porta filtro ha encajado. pasa a parpadear una, dos o tres veces, seguido • Con el Aroma Selector Melitta  puede ajustar ® siempre de una pausa (……, ……, ……).
  • Página 22 Kære kunder. debe operar el aparato dos veces con la cantidad máxima de agua para eliminar completamente los Tak fordi du har bestemt dig for en Melitta ® restos del descalcificador. kaffe maskine LOOK Selection. Vi håber, du får megen ®...
  • Página 23 • B ørn må ikke lege med apparatet • V armepladen bliver meget varm • U dskiftning af strømkablet og under brug, og forbliver varm i alle andre reparationer må kun længere tid efter bryggeprocessen. udføres af Melitta -kundeservice ® Kontakt med varmepladen kan eller et autoriseret værksted. forårsage forbrændinger, så undgå...
  • Página 24: Tilberedning Af Kaffe

    • Kontroller, at maskinen er tilsluttet strømnettet. • Doser afkalkningsmidlet iht. producentens • Åbn vandtankens låg . oplysninger og fyld det ind i vandtanken. Vi anbefaler • Fyld koldt vand ind i vandtanken ved hjælp af glaskan- brugen af Melitta „Anti Calc Liquid for Filter Coffee den. På skalaen  aflæses det ønskede antal kopper. ® & Aqua Machines“. Lille kopsymbol = ca. 85 ml kaffe pr. kop, stort kopsymbol = ca.
  • Página 25 Selection. Vi hoppas att du blir nöjd med den. ® fuldstændigt, slukkes lampen i CALC-knappen. Om du behöver ytterligare information eller har frågor Maskinen slukkes automatisk. kan du vända dig till Melitta eller besöka vår hemsida ® • Efter at afkalkningsproceduren er afsluttet, skal på www.melitta.se.
  • Página 26 • I samband med användning blir maskinen och strömkabeln utom vissa av maskinens delar, t.ex. räckhåll för barn under 8 år. ångutloppet vid filtret, mycket • M askinen får användas av per- varma. Undvik att röra vid dessa soner med nedsatt känsel eller delar och undvik kontakt med fysisk eller mental förmåga samt den varma ångan.
  • Página 27 (……, ……, ……). med stängt lock i maskinen. • Inställning och indikering finns i tabell 1. • Öppna den svängbara filterhållaren  åt vänster. • Om du har ställt in önskad vattenhårdhet, tryck filter 1x4 • Veckla ut ett Melitta med hjälp av de ® ® in CALC-knappen  igen längre än två sekunder. präglade kanterna och sätt ned i filterhållaren . Lampan slocknar och din inställning sparas därmed.
  • Página 28: For Din Egen Sikkerhet

    Selection. Vi håper du får stor glede av den. ® Machines“. Hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har • Tryck kort på CALC-knappen . Den börjar blinka. spørsmål, ber vi deg ta kontakt med Melitta eller ta ® • Avkalkningsprocessen körs automatiskt. För att en titt på vår hjemmeside www.international.melitta.de avlägsna kraftig förkalkning tar avkalkningsprocessen...
  • Página 29: Innstilling Av Vannhardheten

    • B arn skal ikke leke med apparatet. Kontakt med den varme platen • U tskifting av strømkabelen og kan føre til brannskader så dette alle andre reparasjoner skal kun må unngås. utføres av Melitta kundeservice ® • P åse at strømkabelen ikke kommer eller et autorisert verksted. i kontakt med den varme platen.
  • Página 30 • Når du har stilt inn ønsket vannhardhet, holder • Åpne svingfilteret  mot venstre. du CALC-tasten  inne en gang til i mer enn to filterpose 1x4 • Fold en Melitta langs pregesømmene sekunder. Lyset slukkes og innstillingen din er ® ® og sett den inn i filteret . Trykk filterposen inn i dermed lagret.
  • Página 31 Hyvä asiakas, produsenten og hell den i vanntanken. Vi anbefaler at man bruker Melitta „Anti Calc Liquid for Filter ® kiitos, että olet ostanut LOOK Selection-suodatin- ® Coffee & Aqua Machines“. kahvinkeittimen. Toivomme, että siitä on paljon iloa • Trykk kort på CALC-tasten , den begynner å...
  • Página 32 • V irtajohdon vaihdon ja muut sessin jälkeen. Keittolevyn kos- korjaustyöt saa suorittaa vain ketus voi aiheuttaa palovammoja, Melitta Asiakaspalvelun henki- ® joten vältä sen koskettamista. löstö tai valtuutettu korjausliike. • V armista, että virtajohto ei kosketa 2. Ennen ensimmäistä kahvin keittolevyä.
  • Página 33: Kahvin Valmistaminen

    Pieni kuppi = n. 85 ml kahvia kuppia kohden, • Annostele kalkinpoistoneste valmistajan antamien iso kuppi = n. 125 ml kahvia kuppia kohden. tietojen mukaisesti ja kaada se vesisäiliöön. Suosit- • Sulje vesisäiliön kansi ja laita lasikannu laitteeseen telemamme kalkinpoistoaine on Melitta „Anti Calc ® kansi kiinni. Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“.
  • Página 34: Dla Państwa Bezpieczeństwa

    CALC-painikkeen valo sammuu. Sen vuoksi kal- zadowoleni. kinpoistoa ei saa keskeyttää, ennen kuin nämä 25 Jeśli potrzebują Państwo więcej informacji lub mają minuuttia ovat kuluneet. pytania prosimy skontaktować się z firmą Melitta ® • CALC-painikkeen valo sammuu, kun kalkinpoisto on lub odwiedzić witrynę internetową www.melitta.pl päättynyt. Laite sammuu automaattisesti.
  • Página 35 • U ważać, aby kabel sieciowy nie • W ymiana kabla sieciowego oraz miał styczności z cieczami. wszelkie inne naprawy mogą • N igdy nie zanurzać urządzenia w być dokonywane jedynie przez wodzie. autoryzowany serwis Melitta ® • Nie wkładać dzbanka do kuchenki mikrofalowej. 2. Przed pierwszym użyciem • Części mających styczność z • Upewnij się, że źródło zasilania w domu odpowiada temu  PL na tabliczce znamionowej w podstawce urządzenia.
  • Página 36: Przygotowanie Kawy

    CALC  przez • Otwórz pojemnik na filtr papierowy  obracając go ponad 2 sekundy. Dioda zgaśnie, a Twoje ustawienia w lewo.   PL zostaną zapisane. • Włóż filtr papierowy Melitta składając go zgodnie ® ® z wytłoczeniem na szwie i umieść w pojemniku na Uwaga: filtr . Dociśnij filtr papierowy do pojemnika na filtr ręką, aby zapewnić...
  • Página 37 для использования в домашнем • Postępuj zgodnie z instrukcjami producentów dotyczącymi ilości i wlej środek do odkamieniania хозяйстве, а также: do pojemnika na wodę. Zalecamy stosowanie odka- • на кухнях для персонала в mieniacza w płynie Melitta „Anti CALC Bio Liquid“. ® • Krótko naciśnij przycisk CALC  - zacznie świecić. магазинах, в офисах и других • Automatycznie rozpocznie się proces odkamieniania.
  • Página 38 • Подключайте прибор только будет оставлен без присмотра к правильно установленной • Никогда не погружайте чайник заземленной розетке. в воду. • Используйте только свежую • Не допускайте контакт кабеля холодную воду. питания с жидкостями. • Используйте чайник только • Не используйте чайник, если для кипячения воды; не кабель питания поврежден. нагревайте в нём другие • Не используйте агрессивные жидкости. чистящие средства • Не переполняйте чайник. для очистки деталей, Возможен...
  • Página 39: Перед Первым Использованием

    жесткости воды, имеющейся в продаже. другие ремонтные работы При более мягкой воде можно настроить уведомление о необходиомсти очистки на должны выполняться только соответственно более редкое удаление накипи: службой поддержки Melitta или ® • Нажмите и удерживайте кнопку CALC  более двух секунд. Кнопка CALC начнет мигать. В авторизованной мастерской.
  • Página 40 • Убедитесь, что аппарат подключен к электросети. наполните емкость для воды до отметки МАХ. Мы • Откройте крышку резервуара для воды . рекомендуем использовать очистители от накипи • С помощью стеклянного кофейника наполните для кофеварок Мелитта (Melitta „Anti Calc Liquid ® ® резервуар для воды желаемым количеством холодной for Filter Coffee & Aqua Machines“). воды. При помощи шкалы на резервуаре ...
  • Página 41 θώς και την επαφή με το θερμό ώστε να απολαμβάνετε την απόλυτη εμπειρία καφέ. ατμό. Εάν χρειάζεστε επιπλέον πληροφορίες ή έχετε απορίες, απευθυνθείτε στη Melitta® ή επισκεφθείτε μας στο • Μην ανοίγετε τη θήκη φίλτρου Internet στη διεύθυνση www.melitta.gr κατά τη διαδικασία βρασμού. Για την ασφάλειά σας...
  • Página 42: Παρασκευή Καφέ

    το πλήκτρο CALC  για περισσότερα από δύο δευτερόλεπτα. Ο φωτισμός σβήνει και η ρύθμισή πραγματοποιούνται μόνο από σας αποθηκεύεται. την εξυπηρέτηση πελατών της Λάβετε υπόψη: Melitta® ή από εξουσιοδοτημέ- • Κατά τη διαδικασία βρασμού δεν είναι δυνατός ο προγραμματισμός της σκληρότητας του νερού. νο συνεργείο. • Η ρύθμιση σκληρότητας που επιλέξατε τελευταία διατηρείται και μετά την αποσύνδεση του...
  • Página 43 το στο δοχείο νερού. Συνιστάται η χρήση μηχανών Μόλις ακούσετε ένα κλικ σημαίνει ότι η θήκη καφέ φίλτρου με λειτουργία κατά των αλάτων της φίλτρου έχει ασφαλίσει. Melitta®. • Με τη λειτουργία Aroma Selector  της Melitta® • Πατήστε σύντομα το πλήκτρο CALC  και θα μπορείτε να ρυθμίσετε τη γεύση του καφέ με μία ξεκινήσει να αναβοσβήνει. μόνο κίνηση: Από ήπιο αρωματικό ( ) έως...

Tabla de contenido