melitta LOOK Instruciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para LOOK:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

LOOK
LOOK
Therm STeeL
®
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d'uso
ES Instruciones de Uso
1100136-04
 DE
 GB
Therm
®
 FR
 NL
 IT
 ES
 DK
 SE
 NO
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
 FI
NO Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
RU Руководство
 RU
по эксплуатации
1100136-04
E
D
C
F
ein-/Ausschalter | On/Off-Switch | Bouton On/Off | Aan/uit-schakelaar | Tasto ON/OFF | Interruptor
A
encender/Apagar | Forsænket greb til fjernelse af vandtank | handtag för att ta bort vattenbehållaren |
på/av-knapp | On/Off -kytkin | кнопка выключения
Wassertankdeckel | water tank lid | couvercle du réservoir à eau | deksel van het waterreservoir |
B
il coperchio del serbatoio dell'acqua | Tapa del depósito de agua | vandtankens låg | locket till vattentanken |
lokk til vanntank | vesisäiliön kansi | крышкa резервуарa для воды
Wassertankskala | water level display | Indicateur du niveau d'eau | waterpeilindicator op de watertank |
C
la scala graduata del serbatoio | Indicador nivel del agua | vandstands skala | nivågraderingen på tanken |
skalering på vanntank | vesisäiliön mitta-asteikko | индикатор уровня воды
Griff zum Öffnen des Schwenkfilters | handle to open the swivel filter | porte-filtre amovible avec
D
poignée | manivela para abrir el filtro giratorio | Greep om de zwenkfilter te openen. | maniglia per aprire il filtro
oscillante | håndtag til at åbne svingfilter | handtag att öppna filterbehållaren | håndtak til å åpne filterbeholderen |
Suodatinsuppilon aukaisukahva | ручка для открывания поворотного держателя фильтра
AromaSelector
| Selecteur d'arôme | aromavelger
®
E
Tropfstopp | drip stop | système anti-gouttes | druppelstop | la protezione antigocciolamento |
F
dispositivo antigoteo | drypstoppet | droppstopp | dryppestopp | tippalukko |
противокапельный клапан
B
A
2
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para melitta LOOK

  • Página 1  DE  GB LOOK Therm ® LOOK Therm STeeL ®  FR  NL  IT ein-/Ausschalter | On/Off-Switch | Bouton On/Off | Aan/uit-schakelaar | Tasto ON/OFF | Interruptor encender/Apagar | Forsænket greb til fjernelse af vandtank | handtag för att ta bort vattenbehållaren |  ES...
  • Página 2 ® dener Aufsicht und vor dem damit viel Freude. Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder Zusammenbau, dem Auseinander- Fragen haben, wenden Sie sich an melitta ® oder nehmen oder reinigen stets vom besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de Netz zu trennen.
  • Página 3 Ihrem haushalt mit der Angabe auf dem Typenschild • Das Auswechseln des Netzkabels am Geräteboden übereinstimmt. und alle sonstigen reparaturen • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Nicht benötigtes Kabel können Sie im Kabelfach verstauen.  dürfen nur vom melitta Kun- ® • Alle Geräte werden bei der Herstellung auf einwand- freie Funktion geprüft. Davon können z.B. Wasser- dendienst oder von einer autori- reste zurückgeblieben sein.
  • Página 4: Safety Notice

      DE Stromverbrauch und spart energie. Dear customer, Selbstverständlich können Sie das Gerät auch Thank you for buying our Look Therm filter coffee ® jederzeit manuell abschalten. maker. We hope you will be very happy with it. • Der Tropfstopp verhindert Nachtropfen von Kaffee, If you need further information or if you have any wenn Sie die Kanne aus dem Gerät nehmen.
  • Página 5 • R eplacement of the power cable Avoid touching these parts and and all other repairs may only be avoid contact with hot steam. carried out by melitta Custo- ® • D o not open the filter holder mer Service or by an authorised during brewing.
  • Página 6: Making Coffee

    To avoid damage the appliance must be descaled regularly. 1. Descaling • Follow the manufacturers instructions regarding amounts and pour the descaler into the water tank. We recommend using "melitta Anti Calc Filter Café ®...
  • Página 7 Si vous souhaitez avoir des renseignements • L ’appareil doit toujours être dé- complémentaires ou si vous avez des questions, branché du secteur lorsqu'il est veuillez-vous adresser à melitta ou visitez notre ® site Internet www.melitta.fr, www.melitta.be laissé sans surveillance ou avant de le monter, de le démonter ou Pour votre sécurité...
  • Página 8: Verseuse Isotherme

    à cet effet.  • Le parfait fonctionnement de tous les appareils est être effectués par le service contrôlé lors de la production. À cet effet, votre appareil peut, par exemple, contenir des restes d'eau. après-vente de melitta ou par ® Afin de nettoyer l'appareil, rincez-le à deux reprises un réparateur agrée.
  • Página 9: Utilisation De La Verseuse Isotherme

    Afin d'éviter tout dommage, l'appareil doit être régulièrement détartré. 1. Détartrage • Dosez le détartrant liquide selon les indications du fabricant et versez-le dans le réservoir à eau. Nous recommandons l'utilisation de melitta Anti Calc ® Filter Café Machines. • Allumez l'appareil et procédez selon les instructions d'utilisation du fabricant du détartrant. • Lorsque le détartrant liquide est passé entièrement, éteignez immédiatement l'appareil.
  • Página 10: Veiligheidsinstructies

    ® monteert of reinigt. veel plezier met uw aankoop. • T ijdens het gebruik kunnen Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen heeft, kunt u contact opnemen met melitta of onze ® onderdelen van het apparaat, website bezoeken: www.melitta.nl, www.melitta.be zoals de stoomuitloop bij de Voor uw veiligheid filterhouder, zeer heet worden.
  • Página 11 Spoel het apparaat tweemaal gebeuren door de melitta Con- ® met de maximale waterhoeveelheid, zonder filterz- sumentenservice of door een akje en zonder koffie, om het te reinigen.
  • Página 12: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Cara cliente, Caro cliente, apparaat staat.  • Dankzij de uitneembare filterhouder kunt u de grazie per avere scelto la nostra macchina da gebruikte filterzakjes eenvoudig en probleemloos caffè a cialde Look Therm. Vi auguriamo che vi regali ® verwijderen. tanti momenti di piacere. Se vi occorrono ulteriori informazioni o chiarimenti, 4.
  • Página 13 • N on utilizzare l'apparecchio se razioni devono essere eseguite il cavo di alimentazione è dann- soltanto dal personale addetto eggiato. al servizio clienti melitta ® • N on permettere che il cavo di alimentazione entri in contatto Caraffa isolata con liquidi. • N on usare la caraffa nel mi- • N on immergere mai in acqua...
  • Página 14: Preparazione Del Caffè

    Di seguito vogliamo illustrare queste funzioni. 3. Preparazione del caffè 1. Decalcificazione • Dosare il liquido di decalcificazione secondo le • Accertarsi che l'apparecchio sia collegato con la indicazioni del produttore e versarlo nel serbatoio presa di corrente. dell'acqua. Si consiglia di usare „melitta Anti Calc ® • Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua.  Filter Café Machines“. • Versare con la caraffa termica la quantità di acqua • Accendere l'apparecchio e procedere attenendosi fredda desiderata nel serbatoio. Con l'aiuto della alle avvertenze per l'utente fornite dal produttore del scala graduata del serbatoio ...
  • Página 15: Indicaciones De Seguridad

    Therm. Le deseamos que la disfrute ® puesta a tierra correctamente mucho. Si necesita más información o si tiene alguna duda, instalado. póngase en contacto con melitta o visítenos en la ® • S e debe desconectar siempre el página de Internet www.international.melitta.de electrodoméstico de la alimen- Para su seguridad tación eléctrica cuando no está...
  • Página 16: Solo Para Jarras De Plástico Con Inserto De Vidrio

    • S olamente el servicio de aten- para limpiarlo con la cantidad máxima de agua y sin usar ningún filtro ni café molido. ción al cliente de melitta o un ® • Para disfrutar al máximo de su café y de un manejo taller de reparaciones autorizado fácil, el aparato está...
  • Página 17: Limpieza Y Mantenimiento

     DK Kære kunder. energía. Naturalmente, también puede desconectar el aparato cuando lo desee. Tak fordi du har bestemt dig for en melitta ® • El dispositivo antigoteo evita el goteo de café kaffe maskine Look Therm. Vi håber, du får megen ® cuando saca la jarra del aparato. ...
  • Página 18 • B ørn må ikke lege med apparatet uden opsyn, og før montering, • U dskiftning af strømkablet og afmontering eller rengøring. alle andre reparationer må kun • U nder drift kan dele af apparatet, udføres af melitta -kundeservice ® såsom dampudledningen ved eller et autoriseret værksted. filteret, blive meget varme. Un- Isoleret kande dgå...
  • Página 19: Tilberedning Af Kaffe

    For at undgå skader skal maskinen afkalkes regelmæssigt. 1. Afkalkning • Doser afkalkningsmidlet iht. producentens oplysninger og fyld det ind i vandtanken. Vi anbefaler brugen af melitta Anti Calc Filter Café Machines. ® • Tænd for maskinen og følg afkalkningsmiddel producentens instruktioner. • Sluk for maskinen, når afkalkningsmidlet er løbet fuldstændigt gennem maskinen.
  • Página 20    SE när den inte används samt före Kära kund! Vi vill tacka dig för att du valt vår kaffebryggare Look ® ihopsättning, isärtagning eller vid Therm. Vi hoppas att du blir nöjd med den. underhåll. Om du behöver ytterligare information eller har frågor kan du vända dig till melitta...
  • Página 21 • Stäng locket på vattentanken och ställ termokanna med stängt lock i maskinen . • S täll inte kannan på en varm • Öppna den svängbara filterhållaren  åt vänster. filter 1x4 spis. • Veckla ut ett Melitta med hjälp av de ® ® präglade kanterna och sätt ned i filterhållaren.  • A nvänd inte kannan för förvaring Tryck in filtret i filterhållaren för hand för att garantera att det sitter optimalt.
  • Página 22 Therm. Vi håper du får stor glede av den. ® 1. Avkalkning hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har • Dosera avkalkningsvätskan enligt tillverkarens spørsmål, ber vi deg ta kontakt med melitta eller ta ® uppgifter och häll i vattentanken. Vi rekommenderar en titt på vår hjemmeside www.international.melitta.de melitta Anti Calc Filter Café Machines.
  • Página 23 • B arn skal ikke leke med apparatet. demontering eller rengjøring. • U tskifting av strømkabelen og • U nder bruk kan deler av apparatet, alle andre reparasjoner skal kun som damputløpet ved filteret utføres av melitta kundeservice ® bli svært varmt. Unngå kontakt eller et autorisert verksted. med disse delene og unngå kontakt Isolert kanne...
  • Página 24: Rengjøring Og Pleie

    øker, fordi kalkbelegget på varmeelementet forhinderer en god overføring av varmeenergien til vannet. For å unngå skader må kaffemaskinen avkalkes regelmessig. 1. Avkalking • Doser avkalkingsvæsken iht. informasjonen fra produsenten og hell den i vanntanken. Vi anbefaler at man bruker melitta Anti Calc Filter Café Machines. ® • Slå på kaffemaskinen og gå frem som beskrevet i brukerinformasjonen til produsenten av...
  • Página 25  FI valvontaa, sekä kokoamisen, pur- Hyvä asiakas, kiitos, että olet ostanut Look Therm- ® kamisen tai puhdistuksen aikana. suodatinkahvinkeittimen. Toivomme, että siitä on • K äytön aikana jotkut laitteen paljon iloa sinulle. Jos tarvitset lisätietoja tai sinulla on kysyttävää, osat, kuten suodattimen höy- ota yhteyttä...
  • Página 26 1. Kalkinpoisto on voinut jäädä esim. vettä. Puhdista laite • Annostele kalkinpoistoneste valmistajan antamien huuhtelemalla se kaksi kertaa maksimaalisella tietojen mukaisesti ja kaada se vesisäiliöön. vesimäärällä ilman suodatinpussia ja kahvia. Suosittelemamme kalkinpoistoaine on melitta Anti ® • Laitteessa on eri toimintoja, jotka takaavat Calc Filter Café Machines. optimaalisen kahvinautinnon ja mukavan käsittelyn. • Kytke laite päälle ja toimi kalkinpoistoaineen Nämä...
  • Página 27: Инструкция По Технике Безопасности

     RU Дорогой покупатель, • Laite on huuhdeltava puhtaalla vedellä 1. vaiheen jälkeen. Kaada maksimaalinen vesimäärä laitteeseen Благодарим, что Вы решили купить капельную lyhyen jäähtymisajan (noin kaksi minuuttia) jälkeen. кофеварку LOOK Therm. Мы желаем Вам получить ® • Käynnistä laite ja anna veden valua kokonaan laitteen настоящее кофейное наслаждение. läpi. Sammuta laite heti sen jälkeen. Если Вам необходима дополнительная информация...
  • Página 28    RU прибора: присмотром или были • Н е помещайте прибор в шкаф проинструктированы о во время использования. безопасном использовании • П одключайте прибор только прибора и понимают к правильно установленной потенциальную опасность. заземленной розетке. Очистка и обслуживание • В сегда отключайте прибор прибора не должны от сети во время разборки, выполняться...
  • Página 29: Перед Первым Использованием

     RU бактерий. кофейник с закрытой крышкой в аппарат.  • Откройте держатель фильтра  в левую сторону. • Н е кладите заполненный • Согните бумажный кофейный фильтр Мелитта ® по шву и установите ero в держатель кувшин на бок во избежание ® фильтра . Руками установите кофейный фильтр разлива жидкости. в держатель, чтобы обеспечить его оптимальное положение.
  • Página 30    RU использовать очистители от накипи для кофеварок Мелитта (melitta Anti Calc Filter Café Machines). ® ® • Включите аппарат и действуйте в соответствии с информацией производителя средства для удаления накипи. • Когда жидкость для удаления накипи полностью протечет сквозь аппарат, сразу же выключите аппарат. 2. Полоскание • После этапа 1 через кофеварку необходимо пропустить чистую воду. Для этого через некоторое время после отключения аппарата и...

Tabla de contenido