Enlaces rápidos

WIERTARKA UDAROWA
PL
IMPACT DRILL
GB
SCHLAGBOHRMASCHINE
DE
ДРЕЛЬ УДАРНАЯ
RU
ДРИЛЬ УДАРНИЙ
UA
ÜTVEFÚRÓ
HU
BORMASINA PERCUTANTA
RO
PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA
CZ
PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA
SK
UDARNI VRTALNIK
SI
SMŪGINIS GRĘŽTUVAS
LT
TRIECIENURBJMAŠĪNA
LV
LÖÖKTRELL
EE
УДАРНА БОРМАШИНА
BG
UDARNA BUŠILICA
HR
UDARNA BUŠILICA
SR
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ
GR
TALADRO DE IMPACTO
ES
TRAPANO A PERCUSSIONE
IT
50G852
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VERTO 50G852

  • Página 1 WIERTARKA UDAROWA IMPACT DRILL SCHLAGBOHRMASCHINE ДРЕЛЬ УДАРНАЯ ДРИЛЬ УДАРНИЙ ÜTVEFÚRÓ BORMASINA PERCUTANTA PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA UDARNI VRTALNIK SMŪGINIS GRĘŽTUVAS TRIECIENURBJMAŠĪNA LÖÖKTRELL УДАРНА БОРМАШИНА UDARNA BUŠILICA UDARNA BUŠILICA ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ TALADRO DE IMPACTO 50G852 TRAPANO A PERCUSSIONE...
  • Página 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI ........5 INSTRUCTION MANUAL ....... . . 8 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 5: Przygotowanie Do Pracy

    INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) INSTALOWANIE RĘKOJEŚCI DODATKOWEJ Ze względu na bezpieczeństwo osobiste zalecane jest zawsze WIERTARKA UDAROWA stosowanie rękojeści dodatkowej (7). Możliwość obrotu rękojeści 50G852 dodatkowej, przed jej zaciśnięciem na obudowie wiertarki, pozwala na wybór położenia najbardziej dogodnego dla warunków UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM...
  • Página 6: Obsługa I Konserwacja

    PARAMETRY TECHNICZNE Nigdy nie wolno przestawiać przełącznika zmiany biegów w czasie, gdy wiertarka pracuje. Mogłoby to spowodować uszkodzenie DANE ZNAMIONOWE elektronarzędzia. KIERUNEK OBRÓTÓW W PRAWO – W LEWO Wiertarka udarowa Za pomocą przełącznika obrotów (4) dokonuje wyboru kierunku Parametr Wartość obrotów wrzeciona wiertarki (rys.
  • Página 7: Gwarancja I Serwis

    /Product/ /Impact drill/ /Termék/ /Utvefuro/ Grupa Topex zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów Model/ 50G852 eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Model./Modell/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj kod QR i wejdź: /Serial number/Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:...
  • Página 8: Preparation For Operation

    IMPACT DRILL • Turn for the most comfortable position. • Turn the wheel lock clockwise tightly to clamp the handle. 50G852 DEPTH GAUGE INSTALLATION CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL Depth gauge (8) serves to limit the depth of drill penetration of material CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 9: Operation And Maintenance

    Entrust the ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG repair to a qualified specialist or a service. DRILL CHUCK REPLACEMENT SCHLAGBOHRMASCHINE • Open chuck (1) jaws. 50G852 • Unscrew the chuck fixing screw with cross screwdriver, by turning it clockwise (left-hand thread). ACHTUNG: LESEN INBETRIEBNAHME DIESES •...
  • Página 10: Bedienung Und Wartung

    BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN Ausschalten: Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des • Die Taste des Schalters (6) drücken und freigeben. Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden. Der Bereich der Spindeldrehzahl wird mit der Druckkraft auf die 1.
  • Página 11: Technische Parameter

    Lüftungsöffnungen im Gehäuse der Bohrmaschine stets frei bleiben. Bei einer Beschädigung der Versorgungsleitung tauschen Sie sie gegen eine neue mit den gleichen Parametern aus. Beauftragen Sie damit einen ДРЕЛЬ УДАРНАЯ qualifizierten Fachelektriker oder eine Servicestelle. 50G852 BITAUFNAHME AUSTAUSCHEN ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ...
  • Página 12: Подготовка К Работе

    ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Скорость II: диапазон оборотов больше - для выполнения отверстий 1. Ключ патрона меньших диаметров либо сверления в мягком материале. 2. Дополнительная рукоятка В зависимости от материала, установить переключатель (9) в 3. Ограничитель глубины сверления требуемое положение. Если переключатель не переключается, ПОДГОТОВКА...
  • Página 13: Защита Окружающей Среды

    оригинальные запасные части. ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ Все неполадки должны устраняться уполномоченной сервисной службой производителя. ДРИЛЬ УДАРНИЙ ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ 50G852 НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ Дрель ударная ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Параметр Величина...
  • Página 14: Підготовка До Роботи

    ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ Перемикач швидкості обертання (9) встановлюється в положення, 1. Ключ що відповідає характеру робіт, що виконуються. В разі якщо 2. Поміжне руків’я перемикач не перемикається (опір перемикача), слід трохи крутнути 3. Обмежувач глибини свердлення патрон довкола вісі. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ Не...
  • Página 15: Eredeti Használati Utasítás Fordítása

    Munkavédelmi szempontból ajánlott a (7) pótmarkolatot minden ÜTVEFÚRÓ esetben használni. A pótmarkolat elforgatható a szorítás oldása után, lehetővé téve a munkavégzéshez a legkényelmesebb helyzetbe való 50G852 beállítást. FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT Áramtalanítsa a szerszámot. FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE AZT •...
  • Página 16: Műszaki Jellemzők

    • Nyissa meg a szorítópofákat a kívánt mértékben. Ne használjon balos forgási irányt ütvefúró üzemmódban. • Csúsztassa a fúrószár hengeres végét ütközésig a szorítópofák közötti A hosszú ideig tartó, kis fordulatszámon végzett fúrás a motor nyílásba. túlmelegedéséhez vezethet. Tartson rendszeres szünetet a •...
  • Página 17: Prescrieri Amanuntite De Securitate

    în poziţia cea mai comodă pentru efectuarea lucrului respectiv. BORMASINA CU PERCUTIE Deconectează scula electrică dela alimentarea cu tensiune 50G852 • Slăbeşte butonul de blocarea gulerului mânierului (7), întorcându-l spre stânga. NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELEKTRICE TREBUIE CITITE •...
  • Página 18: Parametrii Tehnici

    PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA curăţatul bormaşinei apă sau alt fel de lichide chimice. Este deajuns să 50G852 ştergi scula cu o cârpă uscată. Bormaşina trebuie păstrată la loc uscat. Totdeauna trebuie să ai grijă ca orificiile de aerisire a bormaşinei să nu fie POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ...
  • Página 19 Zařízení je poháněno jednofázovým komutátorovým motorem, jehož Zapnutí - stiskněte tlačítko zapínače (6) a přidržte je v této poloze. otáčky jsou redukovány prostřednictvím ozubeného převodu. Elektrické Vypnutí - uvolněte stisk tlačítka zapínače (6). nářadí tohoto typu má široké využití při vrtání otvorů do dřeva, dřevu Blokování...
  • Página 20: Technické Parametry

    Touto činností pověřte kvalifikovaného odborníka nebo vrtačku zaneste PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA do servisu. 50G852 VÝMĚNA VRTACÍHO SKLÍČIDLA UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ • Rozevřete čelisti sklíčidla (1). NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD •...
  • Página 21: Pred Uvedením Do Prevádzky

    PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY SMER OTÁČOK VPRAVO – VĽAVO Pomocou prepínača otáčok (4) sa volí smer otáčania vretena vŕtačky (obr. A). INŠTALÁCIA PRÍDAVNÉHO DRŽADLA Otáčky doprava – nastavte prepínač (4) do krajnej ľavej polohy. Vzhľadom na osobnú bezpečnosť vždy používajte prídavné držadlo Otáčky doľava –...
  • Página 22: Ochrana Životného Prostredia

    UDARNI VRTALNIK 50G852 Odklopite električno orodje od napajanja. • Sprostite gumb, ki blokira objemko ročaja (7), tako da ga zavrtite v POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE levo.
  • Página 23 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS OSKRBA IN HRAMBA SMŪGINIS GRĘŽTUVAS Pred vsakršnimi opravili v zvezi z namestitvijo, regulacijo, 50G852 popravilom ali oskrbo je treba odstraniti vtič napajalnega kabla iz omrežne vtičnice. DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM Udarni vrtalnik ne zahteva nobenega dodatnega mazanja oz.
  • Página 24: Pasiruošimas Darbui

    Įrankio nemėtykite, neperkraukite, nenardinkite į vandenį ir kitus • Sukdami raktą plėskite gnybtus, kol ertmė bus reikiamo skersmens. skysčius, su juo nemaišykite klijų, ir cemento skiedinių, taip pat negalima: • Į griebtuvo ertmę iki galo įstatykite grąžto kotą. kabinti, pernešinėti, tempti ar išjunginėti iš elektros lizdo traukiant už •...
  • Página 25 Periodiškai darykite pertraukas arba leiskite įrankiui veikti, INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS apytikriai 3 min., didžiausiais sūkiais be apkrovos. Neuždenkite variklio vėdinimo ertmių esančių įrankio korpuse. TRIECIENURBJMAŠĪNA APTARNAVIMAS IR SAUGOJIMAS 50G852 Prieš atlikdami, bet kokius montavimo, reguliavimo, remonto ar UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, aptarnavimo darbus ištraukite elektros laido kištuką...
  • Página 26: Apkalpošana Un Apkope

    Atslēgt elektroinstrumentu no elektrotīkla. Nedrīkst mainīt griešanās virzienus triecienurbjmašīnas • Atlaist grieztuvīti, kas bloķē papildroktura (7) galu, griežot to pa kreisi. darbvārpstas griešanās laikā. Pirms ieslēgšanas nepieciešams • Uzbīdīt papildroktura galu uz cilindrisku triecienurbjmašīnas korpusa pārbaudīt, vai griešanās virzienu pārslēdzējs atrodas atbilstošā daļu.
  • Página 27: Vides Aizsardzība

    Lisakäepideme pööramine enne selle trelli korpusega ühendamist võimaldab valida konkreetsetes töötingimustes kõige mugavama LÖÖKTRELL asendi. 50G852 Lülitage elektriseade vooluvõrgust välja. • Vabastage käepideme (7) võru kinnitusnupp, keerates seda vasakule. TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE • Paigaldage käepideme võru trelli korpuse silindrilisele osale.
  • Página 28: Превод На Оригиналната Инструкция

    УДАРНА БОРМАШИНА toitejuhe vooluvõrgust välja. 50G852 Lööktrell ei vaja mingit lisamäärimist või spetsiaalhooldust. Trell ei ВНМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА sisalda osi, mida kasutaja peaks hooldama. Ärge kunagi kasutage trelli ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА...
  • Página 29: Подготовка За Работа

    Инструменти, които могат да се използват допълнителната ръкохватка. Свредла за дърво, метал, бетон, шлайфдискове и телени четки • Настройваме желаната дълбочина на пробиване. (по време на работа с шлайфдискове и телени четки следва да се • Блокираме чрез завиване на блокиращия върток. употребяват...
  • Página 30: Обслужване И Поддръжка

    • Отвинтваме винта закрепващ патронника с помощта на кръстата UDARNA BUŠILICA отвертка, като въртим отвертката надясно (лява резба). 50G852 • Прикрепяме шестоъгълния ключ в патронника (черт. D). • Удря се леко края на шестоъгълния ключ. POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA •...
  • Página 31 KONSTRUKCIJA I NAMJENA Isključivanje – prestati držati prekidač (6) Udarne bušilice su ručni električni alati s izolacijom II klase. Uređaj Blokada prekidača ( stalan rad ) pokreće jednofazni komutatorski motor, čija je brzina reducirana Uključivanje : pomoću zupčanog prijenosnika. Alati tog tipa se koriste za bušenje •...
  • Página 32 • Otpustiti ručicu koja blokira prsten drške (7), okrećući je na levo. • Navući prsten na cilindrični deo kućišta bušilice. UDARNE BUŠILICE • Okrenuti do najpovoljnijeg položaja. 50G852 • Zavrnuti ručicu koja blokira, na desno, u cilju pričvršćivanja drške. PAŽNJA: PRE UPOTREBE ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO MONTIRANJE GRANIČNIKA DUBINE BUŠENJA PROČITATI DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI.
  • Página 33: Tehničke Karakteristike

    PRIČVRŠĆIVANJE RADNOG ALATA Zabranjeno je koristiti levi pravac obrtaja kada je uključen udar. Isključiti elektrouređaj iz struje. Dugotrajno bušenje pri malim obrtajnim brzinama vretena dovodi do pregrevanja motora. Treba praviti povremene pauze • Staviti ključ u jedan od otvora na kućištu drške bušilice (1). u radu ili dozvoliti da uređaj radi na maksimalnom broju obrtaja •...
  • Página 34 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 1. Κλειδί υποδοχής 2. Πρόσθετη λαβή 3. Περιοριστής βάθους διανοίγματος ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ 50G852 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΣΘΕΤΗΣ ΛΑΒΗΣ ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ...
  • Página 35 • Στρέφοντας τον ρυθμιστή προς τα αριστερά (5), μειώνουμε τη εργαστήριο επισκευής. συχνότητα περιστροφής. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΥΠΟΔΟΧΗΣ ΤΡΥΠΑΝΙΟΥ Οφείλετε να επιλέγετε την αντίστοιχη συχνότητα περιστροφής κατά • Ανοίξτε τους σφιγκτήρες της υποδοχής (1). τη λειτουργία του δραπάνου χωρίς φορτίο, με ενεργοποιημένη τη •...
  • Página 36: Traducción Del Manual Original

    Por razones de seguridad se recomienda que siempre utilice la TALADRO DE IMPACTO empuñadura adicional (7). La función de girar la empuñadura 50G852 adicional antes de apretarla sobre la carcasa del taladro permite elegir la posición más adecuada para el trabajo ejecutado.
  • Página 37: Uso Y Mantenimiento

    TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI CAMBIO DEL PORTABROCAS TRAPANO A PERCUSSIONE • Abra las mordazas del portabrocas (1). 50G852 • Desenrosque el tornillo de ajuste con un destornillador de punta phillips girándolo hacia derecha (rosca izquierda). ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON •...
  • Página 38 FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI Nonostante la progettazione sicura dell’elettroutensile, l’utilizzo di sistemi di protezione e di misure di protezione supplementari, vi è ACCENSIONE / SPEGNIMENTO sempre un rischio residuo di lesioni durante il lavoro. La tensione di rete deve corrispondere al valore di tensione indicato CARATTERISTICHE E APPLICAZIONI sulla targhetta nominale del trapano.
  • Página 39: Servizio E Manutenzione

    coprire le aperture nel corpo del trapano, che servono alla La „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa con sede a Varsavia, ul. Pograniczna 2/4 (detta di seguito: „Grupa Topex”) informa che tutti ventilazione del motore. i diritti d’autore sul contenuto del presente manuale (detto di seguito: „Manuale”), che SERVIZIO E MANUTENZIONE riguardano, tra l’altro, il testo, le fotografie, gli schemi e i disegni contenuti e anche la sua composizione, appartengono esclusivamente alla Grupa Topex e sono protetti...

Tabla de contenido