LEGRAND LEXIC Manual De Instrucciones página 4

Funktion
Mit d em A nlegen d er S teuerspannung w ird d er A blauf d er V erzögerungszeit
gestartet. Nach Erreichen der gewählten Ablaufzeitwechselt der Kontakt
von derAusgangsstellung (Kontakt 15/16)in die Wirkstellung (Kontakt
15/18). Nach der Unterbrechung der Steuerspannung fällt der Kontakt
in die Ausgangsstellung zurück. Vor einer Wiederholung des Vorgangs
muß die Steuerspannung unterbrochen werden.
Fonctionnement
Le processus de retard débute par la mise sous tension de comman-
de. Après avoir atteint la durée totale de défilement choisie le contact
change de la position de départ (contact 15/16) à la position de travail
(contact 15/18). Après l´interruption de tension de commande le contact
retombe à la position de départ. Avant la répétition du mécanisme la
tension de commande doit être interrompue.
Operation
When the voltage is applied, the delay time is started. After the operating
time has run out the make contact changes from neutral position (contact
15/16) to the operated condition (contact 15/18). After the control voltage
is interrupted the contact returns to neutral position. Before the procedu-
re is repeated the voltage has to be interrupted.
Functie
Met het inschakelen van de stuurspanning wordt de vertragingstijd
gestart. Na het bereiken van de gekozen eindtijd gaat het contact van
de uitgangspositie (contact 15/16) over naar de werkingspositie (contact
15/18). Na de onderbreking van de stuurspanning valt het contact terug
in de uitgangspositie. Voor een herhaling van deze procedure moet de
stuurspanning worden onderbroken.
Einstellung der Verzögerungszeit
Die Position des Verzögerungswahlschalters
der Potentiometereinstellung
Beispiel: 1- 10 Sekunden x 4 = 4 Sekunden
Réglage du temps de retard
La position du commutateur de sélection de retard
par le réglage du potentiomètre
Exemple: 1 – 10 secondes x 4 = 4 secondes
Adjustment of delay time
The position of the delay selector switch
b
potentiometer adjustment
Example: 1 – 10 seconds x 4 = 4 seconds
Einstellung des Verzögerungsbereiches
Réglage de la marge de retard
Adjustment of delay tolerance
Afstelling van het vertragingsbereik
Ajuste del márgen del tiempo de retardo
Viivealueen säätö
a
multipliziert mit
b
=Verzögerungszeit T.
a
multiplié
b
= temps de retard T.
a
multiplied by the
= delay time T.
a
0,1-1s
10-100h
1-10s
1-10h
10-100min
10-100s
1-10min
Funzionamiento
Al conectar la tensión de control se inicia la ejecución del tiempo de
retardamiento. Tras alcanzar el tiempo de ejecución elegido el contacto
pasa de la posición inicial (contacto 15/16) a la posición de funciona-
miento (contacto 15/18). Tras interrumpir la tensión de control el contac-
to vuelve a la posición inicial. Antes de repetir este proceso la tensión
de control debe ser interrumpida.
Toiminta
Ohjausjännitteen päällelaittaminen käynnistää viiveajan laskun. Sen
jälkeen, kun valittu aika on saavutettu, vaihtaa kontakti alkutilasta (kon-
takti 15/16) lopputilaan (kontakti 15/18). Ohjausjännitteen katkaisemisen
jälkeen palautuu kontakti takaisin alkutilaan. Ennen vaiheen toistamista
on ohjausjännite katkaistava.
Afstelling van de vertragingstijd
De positie van de keuzeschakelaar met vertraagde werking
vermenigvuldigd met de afstelling van de potentiometer
= vertragingstijd T.
Voorbeeld: 1-10 seconden x 4 = 4 seconden.
Ajuste del tiempo de retardo
La posición del interruptor de selección del tiempo de retardo
multiplicada por la posición del potenciómetro
retardo T.
Ejemplo: 1 – 10 segundos x 4 = 4 segundos
Viiveajan säätö
Viivevalintakytkimen
= viiveaika T.
Esimerkki: 1-10 sekuntia x 4 = 4 sekuntia
b
A2
A1
10
1
2
9
3
8
10
4
1
7
9
2
5
6
8
3
4
7
6
5
0,1-1s
10-100h
1-10s
1-10h
10-100s
10-100min
1-10min
16
15
18
Y1
A1/A2
15 - 18
t
b
= tiempo de
a
asema kerrotaan potentiometrin säädöllä
Feineinstellung der Verzögerungszeit
Réglage précis du temps de retard
Precise adjustment of delay time
Fijnafstelling van de vertragingstijd
Ajuste fino del tiempo de retardo
Viiveajan täsmäsäätö
a
b
a
,
b
loading

Este manual también es adecuado para:

004740Lexic 047 40