Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories |
CAR AUDIO — Car audio speakers • Amplifiers • Subwoofers • Processors • Crossovers • Headphones • Accessories | TRIP COMPUTERS — Universal computers • Model computers • Accessories |
GPS NAVIGATORS — Portable GPS • Built-in GPS • GPS modules • GPS trackers • Antennas for GPS navigators • Accessories | VIDEO — DVR • TV sets and monitors • Car TV tuners • Cameras • Videomodules
• Transcoders • Car TV antennas • Accessories | SECURITY SYSTEMS — Car alarms • Bike alarms • Mechanical blockers • Immobilizers • Sensors • Accessories | OPTIC AND LIGHT — Xenon • Bixenon • Lamps
• LED • Stroboscopes • Optic and Headlights • Washers • Light, rain sensors • Accessories | PARKTRONICS AND MIRRORS — Rear parktronics • Front parktronics • Combined parktronics • Rear-view mirrors
• Accessories | HEATING AND COOLING — Seat heaters • Mirrors heaters • Screen-wipers heaters • Engine heaters • Auto-refrigerators • Air conditioning units • Accessories | TUNING — Vibro-isolation
• Noise-isolation • Tint films • Accessories | ACCESSORIES — Radar-detectors • Handsfree, Bluetooth • Windowlifters • Compressors • Beeps, loudspeakers • Measuring instruments • Cleaners • Carsits
• Miscellaneous | MOUNTING — Installation kits • Upholstery • Grilles • Tubes • Cable and wire • Tools • Miscellaneous | POWER — Batteries • Converters • Start-charging equipment • Capacitors
• Accessories | MARINE AUDIO AND ELECTRONICS — Marine receivers • Marine audio speakers • Marine subwoofers • Marine amplifiers • Accessories | CAR CARE PRODUCTS — Additives • Washer fluid •
Care accessories • Car polish • Flavors • Adhesives and sealants | LIQUID AND OIL — Motor oil • Transmission oil • Brake fluid • Antifreeze • Technical lubricant
In store "130" you can find and buy almost all necessary goods for your auto in
Kyiv and other cities, delivery by ground and postal services. Our experienced
consultants will provide you with exhaustive information and help you to chose
the very particular thing. We are waiting for you at the address
https://130.c om.ua
Internet store of
autogoods
SKYPE
km-130
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RSS280

  • Página 1 Internet store of PHONES SKYPE 0 (800) 800 130 autogoods km-130 (050) 462 0 130 (063) 462 0 130 (067) 462 0 130 CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories | CAR AUDIO —...
  • Página 2 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ RSS280 Autogoods “130”...
  • Página 3 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 4: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given WARNING top priority in the design of your 1/3 sheet sander. Do not throw sanding dust into an open fire because materials in fine particle form may be explosive. INTENDED USE The 1/3 sheet sander is intended for sanding and fi nishing metal, wood, plastic or similar materials using the abrasive WARNING pads or sheets provided.
  • Página 5: Environmental Protection

    7. Adhesive sandpaper ■ For greater safety and reliability, all repairs should be 8. Non-adhesive sandpaper performed by an Authorised RYOBI Service Centre. SANDPAPER SELECTION WARNING Selecting the correct size, grit and type of sand paper is an Electrical tools used on fi berglass material, wallboard,...
  • Página 6: Symbols In This Manual

    Volts Hertz Alternating Current Watts Without force No-load speed min‫¹־‬ Revolutions or reciprocations per minute Orbital Diameter With force CE Conformity The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: EurAsian Conformity Mark. DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not Ukrainian mark of conformity...
  • Página 7: Utilisation Prévue

    Votre ponceuse vibrante 1/3 de feuille a été conçue en le boîtier collecteur de poussières, emboîtez la bague donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la du boîtier sur la buse d’évacuation située à l’arrière de fi abilité. la ponceuse.
  • Página 8 ■ N’effectuez les opérations de réparation et d’entretien utilisez tout outil de façon prolongée. qu’avec des pièces détachées d’origine RYOBI. L’utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un danger ou d’endommager votre outil. APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT ■...
  • Página 9: Protection De L'environnement

    AVERTISSEMENT Conformité CE Les outils électriques utilisés sur des matériaux en fi bre de verre, des plaques de plâtre, des panneaux Marque de conformité d’Eurasie de revêtement, ou du plâtre ont tendance à s’user plus rapidement et à présenter des défaillances prématurées car les poussières en provenance de ces matériaux Marque de conformité...
  • Página 10 Avec de la force Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire...
  • Página 11: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Staubsammelbehälter muss Gerät Priorität bei der Entwicklung Ihres Schwingschleifers. befestigt sein und regelmäßig geleert werden. Zur Installation des Staubsammelbehälters muss das Verbindungsstück des Staubsammelbehälters auf die BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Aufnahme gesteckt werden, die sich am hinteren Teil Der Schwingschleifer ist zum Schleifen und Veredeln des Schleifers befindet.
  • Página 12: Wartung Und Pflege

    Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug ■ Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original für lange Zeit benutzen. RYOBI Ersatzteile des Herstellers. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen. MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT ■...
  • Página 13: Symbole Auf Dem Produkt

    WARNUNG EurAsian Konformitätszeichen Elektrische Geräte, Bearbeitung Glasfasermaterial, Gipsplatten und Verkleidungsplatten verwendet werden, werden schneller abgenutzt und Ukrainisches Prüfzeichen versagen möglicherweise vorzeitig, weil die Späne und Schleifstaub dieser Materialien sehr abrasiv für Lager, Bürsten, Kollektoren usw. sind. Wir empfehlen nicht das Produkt für längere Zeit mit diesen Materialien zu Klasse II, Doppelisolierung benutzen.
  • Página 14 Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt. GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann. WARNUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann.
  • Página 15: Uso Previsto

    Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades regularidad. Se procederá al vaciado de frecuencia. en el diseño de su lijadora de hoja. Para colocar el saco para el polvo, inserte el anillo del saco en la boquilla de salida que se encuentra en la parte trasera de la lijadora, haciéndolo girar hacia la USO PREVISTO derecha hasta que el saco quede firmemente sujeto.
  • Página 16: Conozca El Producto

    RYOBI. deberá utilizar. Si la superfi cie es rugosa, empiece a lijar con un papel de grano grueso hasta que la superfi cie se vuelva uniforme.
  • Página 17: Lubricación

    ADVERTENCIA Marca de conformidad ucraniana Las herramientas eléctricas utilizadas en material de fi bra de vidrio, placas de yeso o paneles de revestimiento suelen desgastarse más rápidamente y tener fallos Clase II, doble aislamiento o averías prematuramente ya que la viruta y el serrín resultantes de la fi...
  • Página 18 PELIGRO Indica una situación inminente de peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
  • Página 19 E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e fissato correttamente. affi dabilità nel design di questa levigatrice a piastra. ■ In caso di stallo il prodotto si riavvierà automaticamente. In caso di stallo spegnere il prodotto immediatamente. UTILIZZO Non riaccendere il prodotto mentre è ancora in stallo, in quanto si potrebbe produrre un improvviso contraccolpo Il prodotto è...
  • Página 20 RYOBI. della grana da utilizzare. Se la superfi cie appare ruvida, iniziare la levigatura con una carta a grana grossa sino ad ottenere una superfi...
  • Página 21 AVVERTENZE Indossare occhiali di protezione Non utilizzare aria compressa per rimuovere la polvere dal prodotto. Questa pratica è pericolosa e potrà Leggere attentamente le istruzioni prima di causare a sporco e sabbia di essere soffiati verso occhi avviare l’utensile. di operatori ed eventuali osservatori causando lesioni. I prodotti elettrici non devono essere smaltiti LUBRIFICAZIONE con i rifi...
  • Página 22 ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate. ATTENZIONE (Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica una situazione che può provocare danni materiali. Italiano | Autogoods “130”...
  • Página 23: Beoogd Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen over de steunring van de zak te schuiven en deze topprioriteit in het ontwerp van uw vlakschuurmachine. op het afvoermondstuk aan de achterkant van de schuurmachine te draaien (rechtsom) totdat de zak goed vastzit. BEOOGD GEBRUIK ■...
  • Página 24 ■ Voor meer veiligheid en betrouwbaarheid, moeten Algemeen kan worden gesteld dat grofkorrelig papier alle herstellingen door een geautoriseerd RYOBI dient om het grootste gedeelte van het af te schuren onderhoudscentrum worden uitgevoerd. oppervlak te verwijderen en dat een fi jnere korrel dient voor de eindafwerking.
  • Página 25: Milieubescherming

    WAARSCHUWING EurAsian-symbool van overeenstemming Gereedschap dat voor bewerking van glasvezeldelen, gipsplaten of bekledingsplaten wordt gebruikt, loopt meer risico om voortijdig te slijten of defect te raken. Het Oekraïens conformiteitssymbool zaagsel en slijpsel dat uit deze materialen ontstaat, heeft een zeer schurende werking op bepaalde onderdelen van elektrisch gereedschap, zoals overbrengingen, Klasse II, dubbelgeïsoleerd borstels, schakelaars, enz.
  • Página 26 De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. WAARSCHUWING Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
  • Página 27: Utilização Prevista

    Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades ■ Se o produto entrar em paragem espontânea, irá na conceção da sua lixadora de lâmina. recomeçar a funcionar automaticamente. Se o produto entrar em paragem espontânea, desligue imediatamente o produto no interruptor. Não volte a UTILIZAÇÃO PREVISTA ligar o produto no interruptor enquanto o produto ainda O produto foi desenhado para trabalhos de lixar e...
  • Página 28: Manutenção

    Os abrasivos naturais tais como reparações devem ser realizadas por um centro de o sílex ou a granada são muito macios para que possam assistência autorizado RYOBI. ser utilizados de maneira económica para um lixamento de desbaste.
  • Página 29: Protecção Do Ambiente

    AVISO Use protecção para os olhos Não use ar comprimido para eliminar o pó do produto. Esta prática é perigosa e pode fazer com que a sujidade Agradecemos que leia atentamente as e poeiras sejam projetadas e ferir os olhos de alguém. instruções antes de iniciar a máquina.
  • Página 30 CAUTELA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados. CAUTELA (Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que pode provocar danos materiais. Português | Autogoods “130”...
  • Página 31 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ADVARSEL designet af din rystepudser. Smid ikke slibestøv på åben ild, da materialer i finpartikelform kan være eksplosive. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Produktet er beregnet til slibning og overfl adebehandling af metal, træ, plast eller lignende materialer ved hjælp af ADVARSEL medfølgende slibepads.
  • Página 32 ■ Af hensyn til større sikkerhed og pålidelighed skal alt Det er meget vigtigt at vælge den rigtige størrelse og type reparationsarbejde udføres på et autoriseret RYOBI- slibepapir og den rigtige fi nhedsgrad for at opnå et godt servicecenter. resultat. Til grovslibning anbefales syntetiske slibemidler såsom...
  • Página 33: Symboler På Produktet

    SYMBOLER PÅ PRODUKTET Bemærk Sikkerheds Varsel Volt Slukket Hertz Vekselstrøm Tænd Watt Tomgangshastighed min‫¹־‬ Antal omdrejninger eller bevægelser pr. Minut Uden kraft Kredsbanediameter CE Overensstemmelse Med kraft EurAsian overensstemmelsesmærke De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. Ukrainsk overensstemmelsesmærke FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis...
  • Página 34: Residualrisk

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet som du beaktar säkerhetsanvisningarna. vid design av din slipmaskin. VARNING ANVÄNDNINGSOMRÅDE Kasta inte damm som alstrats av slipningen i öppen Produkten är avsedd för att slipa trä, metall, plast och eld, för ämnena i form av små partiklar kan vara liknande material med tillhörande slipskivor.
  • Página 35: Symboler På Produkten

    7. Vidhäftande sandpapper ■ För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras 8. Standard slippapper av auktoriserat RYOBI reparationscenter. VAL AV SANDPAPPER VARNING Valet av storlek, korn och typ av slippapper är ytterst viktigt för att erhålla ett högklassigt resultat. För grovbearbetning Elektriska verktyg som används på...
  • Página 36 Volt Hertz Växelström Watt Tomgångshastighet min‫¹־‬ Antal varv eller rörelser per minut Utan kraftpåslag Bandiameter CE-konformitet Med kraftpåslag EurAsian överensstämmelsesymbol Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de Ukrainskt märke för överensstämmelse olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Klass II, dubbelisolerad Visar på...
  • Página 37 Tasohiomakoneen suunnittelussa on pidetty etusijalla VAROITUS turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. Älä heitä hiontapölyä avotuleen, koska pieninä hiukkasina olevat materiaalit saattavat olla KÄYTTÖTARKOITUS räjähdysherkkiä. Tämä tuote on tarkoitettu metallin, puun, muovien ja vastaavien materiaalien hiontaan ja viimeistelyyn käyttäen mukana toimitettuja hiomatyynyjä. Se on tarkoitettu VAROITUS sellaisten käyttäjien käytettäväksi, jotka ovat lukeneet Työhön...
  • Página 38 Ota yhteys valtuutettuun huoltoon. 7. Liimattava hiomapaperi ■ Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki 8. Vakio hiomapaperi korjaukset tulee antaa valtuutetun RYOBI-huoltopisteen hoidettavaksi. HIOMAPAPERIN VALINTA Sopivan hiomapaperikoon ja –tyypin sekä sen karheuden valinta on tehtävä huolellisesti mikäli haluat saada...
  • Página 39 TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Huom Turvavaroitus Voltti Sammuksissa Hertz Vaihtovirta Käynnistys Watti Tyhjäkäyntinopeus min‫¹־‬ Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa Ei voimakkaasti Radan halkaisija CE-vastaavuus Voimakkaasti EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä VAARA Ilmoittaa välittömästä...
  • Página 40: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i overholdes. konstruksjonen av din plansliper. ADVARSEL TILTENKT BRUK Kast ikke støvet som dannes av slipingen på åpen Produktet har som oppgave å slipe og overfl atebehandle ild, da materialer i form av fine partikler kan være metall, tre, plast eller lignende materialer ved å...
  • Página 41 6. Håndtak, isolert gripeoverflate ■ Før støre sikkerhet og pålitelighet, bør alle reparasjoner 7. Klebende sandpapir utføres av et autorisert RYOBI servicesenter. 8. Standard slipepapir VALG AV SLIPEPAPIR ADVARSEL Det er meget viktig å velge riktig størrelse, korn og type på...
  • Página 42 SYMBOLER PÅ PRODUKTET Sikkerhetsalarm Volt Hertz Vekselstrøm Watt Hastighet ubelastet Antall omdreininger eller bevegelser pr. min‫¹־‬ Uten kraft Minutt Omkretsdiameter Med kraft CE samsvar EurAsian Konformitetstegn Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. Ukrainsk merke for konformitet FARE Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
  • Página 43: Остаточные Риски

    При разработке этой ленточной шлифмашины можно серьезно пораниться. особое внимание уделялось безопасности, ■ На инструменте должен быть установлен производительности и надежности. пылесборник. Он должен быть очищены часто. Для подключения пылесборника вставьте его переходник в пылесборное отверстие с задней НАЗНАЧЕНИЕ стороны шлифовального инструмента. Изделие...
  • Página 44: Техническое Обслуживание

    царапин, оставленных крупнозернистой шлифовальной СНИЖЕНИЕ РИСКА бумагой, можно использовать бумагу средней Сообщалось, что вибрация ручных электроинструментов зернистости, а затем использовать бумагу мелкой у отдельных лиц может способствовать состоянию, зернистости для окончательной отделки поверхности. которое называется синдром Рейно. К симптомам Всегда продолжайте...
  • Página 45: Защита Окружающей Среды

    Скорость на холостом ходу сервисным центром. Оборотов или возвратно-поступательных ■ Для большей безопасности и надежности все min‫¹־‬ движений в минуту ремонтные работы должны выполняться в авторизованном сервисном центре RYOBI. Диаметра орбиты ОСТОРОЖНО Соответствие требованиям СЕ Электрические инструменты, используемые для обработки материалов из стекловолокна, Знак...
  • Página 46 ОБОЗНАЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ Подключите к источнику питания. Отключите от источника питания. Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно Зафиксировать Расцепить Примечание Выкл Включение Без усилия С усилием Следующие сигнальные слова и значения предназначены, чтобы объяснить уровни риска, связанного с этим изделием. ОПАСНО Указывает...
  • Página 47 Транспортировка: Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной Категорически не допускается падение и любые проверки. механические воздействия на упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование Дата изготовления (код даты) отштампован на любого вида техники, работающей по принципу зажима поверхности...
  • Página 48 W przypadku szlifi erki oscylacyjnej zwrócono szczególną ■ Worek na pył powinien być zainstalowany na uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej narzędziu i regularnie opróżniany. Jest ona często wydajności oraz niezawodności. opróżniane. W celu zainstalowania worka na pył, należy umieścić obejmę worka na przyłączu do odciągu pyłu znajdującego się...
  • Página 49: Informacje O Produkcie

    W zależności od Autoryzowanym Punkcie Serwisowym RYOBI. stanu powierzchni do szlifowania określamy wielkość ziarna okładziny ściernej, której użyjemy. Jeżeli powierzchnia jest chropowata, zacznijcie szlifować przy użyciu okładziny gruboziarnistej aż do uzyskania jednolitej powierzchni.
  • Página 50: Ochrona Środowiska

    OSTRZEŻENIE Znak zgodności EurAsian Stosowanie elektronarzędzi obróbki włókna szklanego, płyt gipsowo-kartonowych, tynku lub innych materiałów budowlanych powoduje ich szybsze zużycie Ukraiński znak zgodności i ryzyko przedwczesnego uszkodzenia z powodu właściwości ściernych pyłu i opiłków przedostających się do łożysk, szczotek, komutatora itp. Nie zalecamy Klasa II, podwójna izolacja używania produktu przed długi czas do obróbki materiałów tego typu.
  • Página 51 Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem tego narzędzia. NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, spowoduje śmierć lub poważne urazy ciała. OSTRZEŻENIE Oznacza potencjalne niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, może spowodować...
  • Página 52: Zamýšlené Použití

    Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při nezapínejte dokud přetrvává příčina přetížení, jinak by návrhu vaší vibrační brusky. mohlo dojít k silnému zpětnému rázu. Určete příčinu zastavení brusky a odstraňte tuto příčinu při dodržování bezpečnostních pokynů. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Produkt je určen k broušení a konečné úpravě kovů, VAROVÁNÍ...
  • Página 53 Pro větší bezpečnost a spolehlivost by veškeré opravy měly být prováděny autorizovaným servisním brusného papíru je třeba vybírat v závislosti na stavu střediskem RYOBI. broušené plochy. Pokud je broušená plocha nerovná, je třeba začít brousit hrubým brusným papírem a srovnat povrch broušené...
  • Página 54: Symboly Na Výrobku

    ČIŠTĚNÍ BRUSNÝCH PAPÍRŮ SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODU Brusné papíry dodávané s vaší bruskou lze opakovaně použít. Je proto důležité je pravidelně čistit a odstraňovat prach a částice, které se na brusném papíru usazují při Připojte k elektrické síti. broušení. K čištění brusného papíru použijte např. kus pryže. Můžete použít čisté...
  • Página 55: Rendeltetésszerű Használat

    A rezgőcsiszoló tervezésekor a biztonság, a teljesítmény tekintettel a biztonsági utasításokra. és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. FIGYELEM RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Ne dobja nyílt tűzbe a csiszolásból származó port A termék fém, fa, műanyag és más hasonló anyagok mert a finom port képző anyag robbanásveszélyes. csiszolására és felületének megmunkálására használható...
  • Página 56: Karbantartás

    és minősége szerint meg ■ A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében lehet választani a használt papír / lap szemcseméretét. minden javítást hivatalos RYOBI szervizközpontban kell elvégeztetni. Amennyiben a felület érdes, egyenetlen, akkor kezdje a csiszolást egy nagy szemcsés papírral, amíg egyenletes felületet nem kap.
  • Página 57 KENÉS A kiselejtezett elektromos termékeket A termékben lévő összes csapágy a termék teljes nem szabad a háztartási hulladékkal élettartamára elegendő kenőanyaggal van feltöltve, normál együtt kidobni. Ezeket újra kell körülmények közötti használat esetén. Ebből kifolyólag hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az nincs szükség arra, hogy a gép belső...
  • Página 58 eredményezhet. VIGYÁZAT (Biztonsági fi gyelmeztető szimbólum nélkül) Egy olyan helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet. Magyar | Autogoods “130”...
  • Página 59: Riscuri Reziduale

    Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, dreapta până ce sacul este fixat corect. performanţei şi fi abilităţii în proiectarea maşinii dvs. de ■ Produsul va fi repornit automat dacă se blochează. şlefuit. În cazul blocării, opriți imediat produsul. Nu reporniți produsul atunci când este blocat, deoarece riscați DOMENIU DE APLICAŢII producerea unui recul puternic.
  • Página 60 Pentru o siguranţă şi fiabilitate sporită, toate reparaţiile de siliciu. Abrazivii naturali, cum ar fi silexul sau granatul, trebuie să fie efectuate la un centru service RYOBI sunt prea moi pentru a putea fi folosiţi efi cient la şlefuirea autorizat.
  • Página 61 CURĂŢAREA HÂRTIILOR ABRAZIVE SIMBOLURILE DIN MANUAL Hârtiile abrazive furnizate cu maşina de şlefuit sunt reutilizabile. Este important deci să le curăţaţi regulat pentru a îndepărta praful şi particulele care se acumulează Conectaţi la sursa de curent. pe suprafaţă în timpul diferitelor operaţiuni de şlefuire. Pentru a curăţa hârtiile abrazive, frecaţi-le cu un bloc compact de cauciuc.
  • Página 62: Paredzētā Lietošana

    Izstrādājot šo slīpmašīnu, īpaša uzmanība veltīta drošībai, BRĪDINĀJUMS veiktspējai un uzticamībai. Nemetiet slīpēšanas putekļus uz atklātas liesmas, jo materiāls, kuru veido smalkas daļiņas, var būt PAREDZĒTĀ LIETOŠANA sprādzienbīstams. Preci paredzēts izmantot slīpēšanai un metāla, koka, plastmasas vai līdzīgu materiālu apstrādei, izmantojot pievienotos abrazīvos līdzekļus.
  • Página 63 Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. ■ Lielākai drošībai un uzticamībai, visus remontdarbus SLĪPPAPĪRA IZVĒLE jāveic RYOBI pilnvarotam servisa centram. Lai noslīpētā apdare būtu ļoti kvalitatīva, īpaši svarīgi ir izvēlēties pareizā lieluma un veida smilšpapīru ar pareiza raupjuma smiltīm. Spēcīgai slīpēšanai vispiemērotākais BRĪDINĀJUMS...
  • Página 64 UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Piezīme Drošības brīdinājums Volti Izslēgt Herci Maiņstrāva Ieslēgšanas Vati Apgriezieni bez slodzes min‫¹־‬ Apgriezieni minūtē Bez spēka Orbitālā Diametrs CE atbilstība Ar spēku EurAsian atbilstības marķējums Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. Ukrainas apstiprinājuma zīme BĪSTAMI Norāda uz nenovēršami bīstamu situāciju, kas, ja netiks...
  • Página 65: Naudojimo Paskirtis

    Projektuojant lakštinį šlifuoklį, didžiausias prioritetas jėga pavojus. Išsiaiškinkite įrankio užstrigimo priežastį suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir pašalinkite ją, nepamirškite laikytis saugos taisyklių. patikimumui. ĮSPĖJIMAS NAUDOJIMO PASKIRTIS Nemeskite nuo šlifavimo likusių dulkių į atvirą ugnį, Gaminys skirtas metalo, medienos, plastiko ar panašių kadangi smulkintose dalelėse esančios medžiagos gali sprogti.
  • Página 66: Aplinkos Apsauga

    Siekiant pasiekti aukštos kokybës šlifavimo rezultatų, ■ Siekiant užtikrinti didesnį saugumą ir patikmumą, visus labai svarbu pasirinkti teisingo rupumo, dydžio ir tipo taisymo darbus turi atlikti įgaliotas „RYOBI“ techninio šlifavimo popierių. Elektriniam šlifavimui labiausiai tinka aptarnavimo centras. aliuminio oksido, silikono karbido ir kitos sintetinės šlifavimo medžiagos.
  • Página 67 SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO Pastaba Pranešimas apie saugumą Voltai Išjungta Hercai Kintamoji srovė Įjungimo Vatai Greitis be apkrovimo min‫¹־‬ Apsukos ar judėjimas per minutę Nenaudojant jėgos Orbitinis skersmuo CE suderinimas Naudojant jėgą „EurAsian“ atitikties ženklas Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį.
  • Página 68: Otstarbekohane Kasutamine

    Taldlihvmasina konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud HOIATUS toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. Ärge visake lihvimistolmu tulle, sest tolmu peenosakesed võivad plahvatada. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE See seade on ette nähtud metallide, puidu, plastide ja nendega sarnaste materjalide lihvimiseks ja viimistlemiseks HOIATUS komplektis olevate abrasiivpatjade abil. Seda seadet Kandke nõuetekohast respiraatorit kui lihvite tina tohivad kasutada vaid täiskasvanud, kes on ohutusjuhised sisaldavaid värve, kõva puitu või metalle, et ohtlikku/...
  • Página 69 Pöörduge volitatud hoolduskeskuse poole. Lihvpaberi tera õige suuruse ja tüübi valimine on äärmiselt ■ Kõik remonttööd tuleb lasta teha RYOBI volitatud tähtis, et saavutada lihvitud pinna kõrge kvaliteet. hoolduskeskuses, et tagada masina ohutus ja töövõime. Masinlihvimisel on kõige parem kasutada sünteetilisi abrasiive, mis on alumiiniumoksiidi, ränikarbiidi või teiste...
  • Página 70 KESKKONNAKAITSE Eraldi ostetavad osad või tarvikud Taaskasutage materjale nende jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin, selle lisaseadmed pakend tuleb Lukk jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult sorteerida. Lahtikeeramine MASINAL OLEVAD SÜMBOLID Ohutusalane teave Märkus Volt Hertz Väljas Vahelduvvool Watt Kiirus ilma koormuseta Sisse min‫¹־‬ Pöörete või löökide arv minutis Orbital Läbimõõt Ilma jõudu kasutamata CE vastavus...
  • Página 71 U razvoju ove vibracijske brusilice dati su maksimalni reaktivnom silom. Odredite zašto dolazi do zastoja prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. u radu proizvoda i ispravite to, obraćajući pažnju na sigurnosne upite. NAMJENA UPOZORENJE Proizvod je namijenjen za brušenje i fi niširanje metala, drveta, plsatike ili sličnih materijala korištenjem isporučenih Nemojte bacati brusnu prašinu u otvoreni plamen jer materijali u obliku finih čestica mogu biti eksplozivni.
  • Página 72 Radi veće sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba svim radovima brušenja. Stanje površine koja će se brusiti izvoditi ovlašteni RYOBI servisni centar. određuje s kojom gradacijom će se raditi. Ako je površina gruba, započnite s grubom gradacijom i brusite dok površina ne bude jednaka.
  • Página 73: Simboli U Priručniku

    ČIŠĆENJE BRUSNIH PAPIRA SIMBOLI U PRIRUČNIKU Brusni listovi koji su isporučeni s vašom brusilicom izrađeni su za višekratno korištenje. Stoga, vrlo je važno da povremeno bude očišćen kako bi se uklonili ostaci i strani Priključite na napajanje. materijal koji se nakupi tijekom vremena. Za čišćenje brusnog lista, iščetkajte listove s tvrdim gumenim blokom.
  • Página 74: Namen Uporabe

    Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju OPOZORILO tračnega brusilnika ključnega pomena. Ne mečite brusilnega prahu v odprt ogenj, saj so lahko materiali v prahu eksplozivni. NAMEN UPORABE Izdelek je namenjen peskanju in končnemu obdelovanju kovine, lesa, plastike ali podobnih materialov s pomočjo OPOZORILO priloženih abrazivnih blazinic.
  • Página 75: Zaščita Okolja

    ■ Za večjo varnost in zanesljivost mora vsa popravila IZBIRA BRUSNEGA PAPIRJA izvesti pooblaščeni servisni center RYOBI. Izbira pravilne velikosti, granulacije in vrste brusilnega papirja je izredno pomemben korak za doseganje visokokakovostne končne obdelave. Za strojno brušenje so OPOZORILO najboljši aluminijev oksid, silicijev karbid in druga sintetična...
  • Página 76 Volti Vklop Hertz Izmenični tok Watt Ne na silo Hitrost brez obremenitve min‫¹־‬ Vrtljajev ali nihajev na minuto Orbitálnej Priemer Na silo Skladnost CE Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. EurAsian oznaka o skladnosti NEVARNOST Označuje neizogibno nevarno stanje, ki lahko povzroči...
  • Página 77: Účel Použitia

    Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli Zistite, prečo sa výrobok zastavil, odstráňte príčinu pri navrhovaní tejto listovej brúsky najvyššou prioritou zastavenia a dodržiavajte pritom bezpečnostné pokyny. bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. VAROVANIE ÚČEL POUŽITIA Praha, ki nastane pri brušenju, ne mečite v Tento produkt je určený...
  • Página 78: Ochrana Životného Prostredia

    7. Priľnavý brúsny papier ■ Pre vyššiu bezpečnosť a spoľahlivosť sa musia všetky 8. Neadhezívny brúsny papier opravy vykonávať v autorizovanom servisnom centre RYOBI. VÝBER BRÚSNEHO PAPIERA Izbira pravilne velikosti, granulacije in vrste brusnega papirja je izjemno pomemben korak do kakovostnega VAROVANIE brušenja.
  • Página 79 SYMBOLY NA PRODUKTE Poznámka Výstražná značka Napätie Hertz Striedavý prúd Watty Otáčky bez zaťaženia min‫¹־‬ Počet otáčok za minútu Bez vyvíjania sily Orbitalni premer CE konformita S vyvinutím sily Euroázijská značka zhody Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. Ukrajinské...
  • Página 80 Безопасността, производителността и надеждността са сериозни разкъсвания. аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при ■ Инструментът трябва да бъде оборудван с кутия проектирането на вашата листова шлайфмашина. за събиране на прах. Тя трябва да се изпразва редовно. За да свържете кутията за събиране на ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Página 81 При използване на инструмента за продължителни ■ При ремонт използвайте само идентични резервни периоди от време правете чести почивки. части на RYOBI. Използването на други части може да ви постави в опасност или да повреди продукта. ■ Избягвайте използването на разтворители при...
  • Página 82 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Орбитален диаметър Електрически инструменти, които се използват върху материали от фибростъкло, гипскартон, EC Съответствие шпакловъчни съединения или мазилка са подложени на ускорено износване и могат да бъдат повредени преждевременно, тъй като пукнатините EurAsian знак за съответствие и ръбовете на фибростъклото са силно абразивни за...
  • Página 83 С усилие Следните сигнални думи и значенията им са предназначени да обяснят нивата на опасност, свързани с този продукт. ОПАСНОСТ Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ще доведе до сериозни наранявания или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указва потенциално опасна ситуация, която ако не...
  • Página 84: Залишкові Ризики

    В дизайні плоскошліфувальної машинки вищий спорожнювати.Для під’єднання пилозбірника пріоритет наданий безпеці, продуктивності і надійності. вставте перехідник пилозбірника в отвір для збору пилу на задній стороні шліфувальної машинки. ПРИЗНАЧЕННЯ ■ Пристрій автоматично перезапускається, якщо він глухне. Негайно вимкніть пристрій, якщо якщо він Продукт...
  • Página 85 повинні виконуватися уповноваженим залежить від поверхні, яку треба шліфувати. Якщо RYOBI сервісним центром. поверхня не оброблена, почніть з крупного зерна і шліфуйте, доки поверхня не буде однорідною. Потім можна застосувати середнє зерно, щоб видалити подряпини, залишені більш крупним зерном, а більш...
  • Página 86 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Євразійський знак відповідності Електричні інструменти, використовувані на стекловолоконному матеріалі, стінних панелях, мастиках або штукатурці підлягають прискореному Український знак відповідності зносу і можлива їх передчасна відмова, бо скловолокняна стружка і шліфування є дуже абразивним для підшипників, щіток, комутаторів і Інструмент II класу, подвійна ізоляція т.д.
  • Página 87 Наступні сигнальні слова і значення призначені, щоб пояснити рівні ризику, пов’язаного з цим виробом. НЕБЕЗПЕКА Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не...
  • Página 88: Kullanim Amaci

    Zımpara makineniz tasarlanırken temel öncelik güvenlik, neden stop ettiğini belirleyin. performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. UYARI KULLANIM AMACI Zımparadan kaynaklanan tozları açık ateşe atmayınız Ürün, zımpara pedi kullanarak metal, ahşap, plastik ya çünkü ince zerre şeklindeki malzemeler yanıcı da benzeri materyalleri zımparalamak ve cilalamak için olabilir.
  • Página 89 şekilde kullanım için çok ■ Daha yüksek güvenlik ve güvenilirlik için tüm onarım yumuşaktırlar. çalışmaları yetkili bir RYOBI servis merkezi tarafından yapılmalıdır. Genel anlamda, büyük tanecik, malzemenin büyük kısmını alır, buna karşın ince tanecik son bir zımparalama yapmaya yarar.
  • Página 90: Ürün Üzeri̇ndeki̇ Semboller

    sırasında yüzeylerinde kalan tozu ve zerrecikleri almak için düzenli olarak temizlemek önemlidir. Güç kaynağından ayırın. Cilalama kağıtlarını temizlemek için, kauçuk bir blok ile sürtünüz. Ayrıca temiz bir ayakkabı tabanı da kullanabilirsiniz. Parçalar ya da aksesuarlar ayrı olarak satılır. ÇEVRENİN KORUNMASİ Kilit Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine geri dönüştürün.
  • Página 91: Προοριζομενη Χρηση

    Στον σχεδιασμό του λειαντήρα ελασμάτων σας έχει δοθεί Θα πρέπει να εκκενώνονται συχνότερα. Για να μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και τοποθετήσετε το σάκο συλλογής σκόνης, εισάγετε την αξιοπιστία. το δακτύλιο του σάκου στο στόμιο εκκένωσης που βρίσκεται στο πίσω μέρος του τριβείου στρέφοντας τον προς...
  • Página 92 στο ξεχόνδρισμα ενώ ο λεπτός σας επιτρέπει να επισκευές πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο πετύχετε μια λείανση φινιρίσματος. Η κατάσταση της κέντρο σέρβις της RYOBI. προς λείανση επιφάνειας θα καθορίσει το μέγεθος του κόκκου που πρέπει να χρησιμοποιηθεί. Σε τραχιές...
  • Página 93: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ EurAsian σήμα πιστότητας Τα ηλεκτρικά εργαλεία που χρησιμοποιούνται σε εξοπλισμούς από φάιμπεργκλας, σε γυψοσανίδες, σε πανό επένδυσης ή σε γύψο, έχουν την τάση να Ουκρανικό σήμα συμμόρφωσης φθείρονται γρηγορότερα και να παρουσιάζουν πρόωρες βλάβες, επειδή τα ρινίσματα και το πριονίδι που προέρχονται...
  • Página 94 Με δύναμη Οι ακόλουθες προειδοποιητικές λέξεις και έννοιες προορίζονται να εξηγήσουν τα επίπεδα κινδύνου που συνδέονται με αυτό το προϊόν: ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν...
  • Página 95 Autogoods “130”...
  • Página 96 Autogoods “130”...
  • Página 97 Autogoods “130”...
  • Página 98 Autogoods “130”...
  • Página 99 Autogoods “130”...
  • Página 100 Autogoods “130”...
  • Página 101 Autogoods “130”...
  • Página 102 Autogoods “130”...
  • Página 103 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especifi caciones del Especifi cações do Product specifi cations Produkt-Spezifi kationen Specifi che prodotto Productspecifi caties l’appareil producto produto Ponceuse vibrante 1/3 Lixadora de 1/3 Sheet sander Schwingschleifer 1/3 Lijadora de hoja 1/3 Levigatrice a fogli 1/3 Bladschuurmachine 1/3 de feuille...
  • Página 104 1/3 Ленточный 1/3 Szlifi erka 1/3 Rystepudser 1/3 Multislip 1/3 Tasohiomakone 1/3 Plansliper шлифовальный oscylacyjna arkusza станок Model Modell Malli Modell Модель Model RSS280 220 - 240V Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 50/60Hz Effekt Ström Teho Effekt Мощность 280W...
  • Página 105 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Specifi caţiile Gaminio techninės Specifi kacije Termék műszaki adatai Produkta specifi kācijas Toote tehnilised andmed produktu produsului savybės proizvoda 1/3 Bruska ohybem 1/3 Maşină de şlefuit 1/3 Lakštinis 1/3 Oscilatorna 1/3 Íves csiszológép 1/3 Lokšņu slīpmašīna 1/3 Leht lihvmasin brusného papíru...
  • Página 106 1/3 Шліфувальний 1/3 Yaprak zimpara 1/3 Tračni brusilnik 1/3 Brúska na listy 1/3 Τριβειο φυλλων шлайфмашина верстат makinesi Model Model Модел Модель Model Μοντέλο RSS280 220 - 240V Napetost Napätie Напрежение Напруга Gerilim Τάση 50/60Hz Napajanje Napájanie Мощност Потужність Güç...
  • Página 107 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 108 OSTRZEŻENIE VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody pomiaru określonej normą EN62841 i jego wyniki mogą służyć do porównywania ett standardiserat test som beskrivs i EN62841 och som kan användas för att jämföra verktyg.
  • Página 109 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN62841 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN62841, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Página 110 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN62841 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Página 111 & springs, etc. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans...
  • Página 112 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Página 113 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Página 114 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Página 115 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Página 116 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Página 117 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Página 118 RYOBI szervizbe. Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Página 119 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Página 120 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Página 121 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Página 122 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Página 123 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Página 124 1/3 Ponceuse vibrante de feuille 1/3 Lijadora de hoja Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: RSS280 Número de modelo: RSS280 Étendue des numéros de série: 46240201000001 - 46240201999999 Intervalo del número de serie: 46240201000001 - 46240201999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Página 125 1/3 Lixadora de folha Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RSS280 Número do modelo: RSS280 Gamma numero seriale: 46240201000001 - 46240201999999 Intervalo do número de série: 46240201000001 - 46240201999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati...
  • Página 126 1/3 Tasohiomakone 1/3 Ленточный шлифовальный станок Tuotemerkki: RYOBI Марка: RYOBI Mallinumero: RSS280 Номер модели: RSS280 Sarjanumeroalue: 46240201000001 - 46240201999999 Диапазон заводских номеров: 46240201000001 - 46240201999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU стандартов...
  • Página 127 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek 1/3 Szlifierka oscylacyjna arkusza 1/3 Íves csiszológép Marka: RYOBI Márka: RYOBI Numer modelu: RSS280 Típusszám: RSS280 Zakres numerów seryjnych: 46240201000001 - 46240201999999 Sorozatszám tartomány: 46240201000001 - 46240201999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Página 128 Kinnitame, et see toode 1/3 Lokšņu slīpmašīna 1/3 Leht lihvmasin Mark: RYOBI Zīmols: RYOBI Modeļa numurs: RSS280 Mudeli number: RSS280 Sērijas numura intervāls: 46240201000001 - 46240201999999 Seerianumbri vahemik: 46240201000001 - 46240201999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Página 129 С настоящето декларираме, че продуктите 1/3 листова шлайфмашина 1/3 Tračni brusilnik Znamka: RYOBI Марка: RYOBI Номер на модела: RSS280 Številka modela: RSS280 Обхват на серийни номера: 46240201000001 - 46240201999999 Razpon serijskih številk: 46240201000001 - 46240201999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Página 130 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün 1/3 Yaprak zimpara makinesi Marka: RYOBI Model numarası: RSS280 Seri numarası aralığı: 46240201000001 - 46240201999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN55014-2:2015, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014 RoHS belgeleri EN 50581:2012 uyarınca derlenmiştir...
  • Página 131 Autogoods “130”...
  • Página 132 Autogoods “130”...
  • Página 133 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 20170831v1 Autogoods “130”...

Tabla de contenido