Makita UB001G Manual De Instrucciones

Makita UB001G Manual De Instrucciones

Sopladora inalámbrica
Ocultar thumbs Ver también para UB001G:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Blower
SOUFFLEUR SANS FIL
Sopladora Inalámbrica
UB001G
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita UB001G

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Blower SOUFFLEUR SANS FIL Sopladora Inalámbrica UB001G IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UB001G Capacities Air volume 0 - 16.0 m /min (0 - 565 cu.ft./min) Air speed (average) 0 - 53.5 m/s (0 - 120 MPH) Air speed (max.) 0 - 64.0 m/s (0 - 143 MPH) Overall length (with end nozzle) 850 mm (33-1/2″) / 900 mm (35-1/2″) / 950 mm (37-1/2″)
  • Página 3 If to battery pack, picking up or carrying the the blower is damaged, ask Makita Authorized machine. Carrying the machine with your finger Service Centers for repair.
  • Página 4 Use machines only with specifically desig- Avoid dangerous environment. Don't use the nated battery packs. Use of any other battery machine in dump or wet locations or expose it to rain. Water entering the machine will increase packs may create a risk of injury and fire. the risk of electric shock.
  • Página 5 Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
  • Página 6: Optional Accessory

    To remove the end nozzle, perform the installation Align the groove on the flat nozzle or extension procedure in reverse. nozzle with the protrusion on the adapter pipe, then attach the flat nozzle or extension nozzle to the adapter NOTE: The length of the nozzle can be changed by pipe, and then turn it to lock it into place.
  • Página 7 Connect the extension pipe to the adapter pipe. Connect the end nozzle to the extension pipe. When connecting, align the triangle marking on the end Align the groove on the extension pipe with the protru- nozzle and the extension pipe, and then push the end sion on the adapter pipe, and then slide the extension nozzle until it clicks.
  • Página 8: Attaching The Shoulder Strap

    Attaching the shoulder strap FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Be sure to attach the hooks of the shoulder strap to the machine securely. If the hooks are attached incompletely, they may come off CAUTION: Always be sure that the machine is and cause an injury. switched off and the battery cartridge is removed CAUTION: Be sure to use the shoulder strap...
  • Página 9: Overload Protection

    Overload protection Indicating the remaining battery capacity When the machine or battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the machine automatically stops and the main power lamp Press the check button on the battery cartridge to indi- of the machine blinks in green.
  • Página 10 Switch action NOTE: Depending on the usage conditions or battery conditions, use of the Boost mode is restricted to protect the machine. If the main power lamp of the WARNING: Before installing the battery car- machine blinks in green when you pull the switch tridge into the machine, always check to see that trigger fully or while you are using the machine in the the switch trigger actuates properly and returns...
  • Página 11: Blower Operation

    OPERATION CAUTION: Do not use the gutter nozzle set near electric wires. Blower operation CAUTION: Do not place the machine on the ground while it is switched on. Sand or dust may enter from suction inlet and cause a malfunction or personal injury.
  • Página 12: Cleaning The Machine

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. ► 1. Hole Cleaning the machine Clean the machine by wiping off dust with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung out.
  • Página 13: Optional Accessories

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the man- ual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
  • Página 14 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : UB001G Capacités Volume d’air 0 - 16,0 m /min (0 - 565 cu.ft./min) Vitesse du flux d’air (moyenne) 0 - 53,5 m/s (0 - 120 MPH) Vitesse du flux d’air (max.) 0 - 64,0 m/s (0 - 143 MPH) Longueur hors-tout (avec buse d’extrémité)
  • Página 15 NE sont PAS des lunettes de sécurité. ser. Si le souffleur est endommagé, demandez Le port d’un masque facial est recommandé à votre centre de service après-vente Makita pour prévenir l’irritation causée par les agréé de le réparer.
  • Página 16 Remisez le souffleur dans un endroit sec, hors N’utilisez pas une batterie ou une machine de la portée des enfants. endommagée ou modifiée. Les batteries endom- magées ou modifiées peuvent se comporter de Lorsque vous arrêtez le souffleur pour ins- manière imprévisible et entraîner un incendie, pection, réparation, remisage ou changement une explosion ou un risque de blessure.
  • Página 17 Respectez la réglementation locale concernant l’élimination de la batterie. courant continu 12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits spécifiés par Makita. Installer les batteries sur des produits non conformes peut entraîner un Consignes de sécurité importantes incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite d’électrolyte.
  • Página 18 ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
  • Página 19: Pose De La Buse Plate Ou De La Buse De Rallonge

    Pose de la buse plate ou de la buse Pose de l’ensemble de buse pour de rallonge gouttière Accessoire en option Accessoire en option Alignez la rainure du tuyau adaptateur sur la partie Alignez la rainure du tuyau adaptateur sur la partie saillante du tuyau avant, puis fixez le tuyau adaptateur saillante du tuyau avant, puis fixez le tuyau adaptateur au tuyau avant et tournez-le pour le verrouiller en place.
  • Página 20 Placez les colliers de serrage du tuyau sur les Connectez la buse d’extrémité au tuyau de ral- rainures tel qu’illustré, et serrez les vis. longe. Lors de la connexion, alignez la marque triangu- laire de la buse d’extrémité et du tuyau de rallonge, puis enfoncez la buse d’extrémité...
  • Página 21: Fixation De La Bandoulière

    Fixation de la bandoulière DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Veillez à fixer fermement les crochets de la bandoulière à la machine. S’ils sont mal fixés, les crochets risquent de se détacher et ATTENTION : Assurez-vous toujours que d’entraîner une blessure. la machine est éteinte et que sa batterie est ATTENTION : Assurez-vous d’utiliser la...
  • Página 22: Affichage De La Charge Restante De La Batterie

    Protection contre la surcharge Affichage de la charge restante de la batterie Lorsque la machine ou la batterie est utilisée d’une façon qui lui fait consommer un courant anormalement élevé, la machine s’arrête automatiquement et le témoin d’alimentation Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour secteur de la machine clignote en vert.
  • Página 23 Interrupteur NOTE : Selon les conditions d’utilisation et l’état de la batterie, l’utilisation du mode Amplifié est restreinte pour protéger la machine. Si le témoin d’alimentation MISE EN GARDE : Avant d’installer la secteur de la machine clignote en vert lorsque vous batterie dans la machine, vérifiez toujours si la enfoncez complètement la gâchette ou pendant que gâchette fonctionne correctement et revient en...
  • Página 24 UTILISATION ATTENTION : N’utilisez pas l’ensemble de buse pour gouttière près des fils électriques. Utilisation en tant que souffleur ATTENTION : Ne mettez pas la machine sur le sol pendant qu’elle est allumée. Du sable ou des poussières peuvent pénétrer par l’entrée d’aspiration et provoquer un dysfonctionnement ou des blessures.
  • Página 25: Nettoyage De La Machine

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les répa- rations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage de la machine ► 1. Trou Nettoyez la machine en essuyant les poussières avec un...
  • Página 26: Accessoires En Option

    Avant de faire une demande de réparation, faites d’abord votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non indiqué dans ce manuel, n’essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé de faire la réparation avec des pièces de rechange Makita. État anormal...
  • Página 27: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UB001G Capacidades Volumen de aire /min - 16,0 m /min (0 cu.ft./min - 565 cu.ft./min) Velocidad del aire (promedio) 0 m/s - 53,5 m/s (0 MPH - 120 MPH) Velocidad del aire (máx.) 0 m/s - 64,0 m/s (0 MPH - 143 MPH) Longitud total (con boquilla de extremo) 850 mm (33-1/2″) / 900 mm (35-1/2″) / 950 mm (37-1/2″)
  • Página 28: Instrucciones De Seguridad Para La Sopladora Inalámbrica

    Si la sopladora se daña, solicite la reparación a Preparación los centros de servicio autorizado de Makita. Siempre use calzado robusto y pantalones 14. No introduzca los dedos u otros objetos en la largos al operar la sopladora.
  • Página 29 Almacene la máquina lejos de la lluvia y la luz 10. Pida que el servicio lo realice un técnico en directa del sol y en un sitio donde no haga reparaciones calificado y que utilice única- calor ni haya humedad. mente piezas de repuesto idénticas a las originales.
  • Página 30: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cartucho De Batería

    Nunca incinere el cartucho de batería incluso lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- en el caso de que esté dañado seriamente o lidará la garantía de Makita para la herramienta y el ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería cargador Makita.
  • Página 31: Montaje

    Consejos para alargar al máximo Para extraer la boquilla de extremo, realice el procedi- miento de instalación en orden inverso. la vida útil de la batería NOTA: La longitud de la boquilla se puede modifi- Cargue el cartucho de batería antes de que car moviendo la boquilla tal como se muestra en la se descargue completamente.
  • Página 32: Instalación Del Juego De Extensión Para Boquilla Para Canaleta

    Alinee la ranura de la boquilla plana o de la Conexión del tubo de extensión al tubo adaptador. boquilla de extensión con la protuberancia del tubo Alinee la ranura del tubo de extensión con la protube- adaptador, luego coloque la boquilla plana o la boquilla rancia del tubo adaptador, y luego deslice el tubo de de extensión al tubo adaptador y luego gírelo para extensión a lo largo de su ranura, de modo que las...
  • Página 33: Acoplamiento De La Correa Para El Hombro

    Conecte la boquilla de extremo al tubo de exten- Acoplamiento de la correa para el sión. Cuando los conecte, alinee la marca triangular de hombro la boquilla de extremo y el tubo de extensión, y luego empuje la boquilla de extremo hasta que haga clic. Después de esto, gire la boquilla de extremo a una PRECAUCIÓN: Asegúrese de colocar bien...
  • Página 34: Descripción Del Funcionamiento

    Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta DESCRIPCIÓN DEL sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa y deslícela hasta su lugar. Insértelo por completo hasta FUNCIONAMIENTO que se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el indicador rojo como se muestra en la ilustración, este no ha quedado asegurado por completo.
  • Página 35: Sistema De Protección De La Máquina/Batería

    Sistema de protección de la NOTA: Esta máquina emplea la función de apagado automático. Para evitar un arranque accidental, el máquina/batería interruptor de alimentación principal se desactivará automáticamente cuando el gatillo interruptor no haya Esta máquina está equipada con un sistema de protec- sido jalado durante cierto período después de haber ción de la máquina/batería.
  • Página 36: Operación

    Función para evitar el encendido accidental Aunque instale el cartucho de batería mientras se jala el gatillo interruptor, la máquina no arranca. Para arran- car la máquina, primero suelte el gatillo interruptor y regrese la palanca de control completamente, y luego jale el gatillo interruptor.
  • Página 37 PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Cuando utilice el juego de Cuando utilice el juego de extensión para boquilla para canaleta, no sujete extensión para boquilla para canaleta, mantenga la sopladora con una sola mano, sino con las dos. a las personas o animales alrededor a más de 15 m (50 ft) de distancia de la sopladora.
  • Página 38: Mantenimiento

    Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la máquina Quite el polvo de la máquina con un paño seco o humedezca un paño en agua y jabón y exprímalo para...
  • Página 39: Resolución De Problemas

    Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la máquina. En vez de esto, solicite la reparación a un cen- tro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería)
  • Página 40 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885864-936 Anjo, Aichi 446-8502 Japan UB001G-1 EN, FRCA, ESMX 20201215 www.makita.com...

Tabla de contenido