Siemens 3SE.100 Manual Del Usuario

Siemens 3SE.100 Manual Del Usuario

Interrupteurs de position standard
Ocultar thumbs Ver también para 3SE.100:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

Positionsschalter
Standard
Betriebsanleitung
Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss
diese Anleitung gelesen und verstanden werden.
GEFAHR
!
Gefährliche Spannung.
Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei
schalten.
VORSICHT
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten
gewährleistet!
Wichtiger Hinweis
Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer
Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu überneh-
men. Ein komplettes sicherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sen-
soren, Auswerteeinheiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltun-
gen. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder
Maschine die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. Die Siemens AG, ihre
Niederlassungen und Beteiligungsgesellschaften (im Folgenden "Siemens")
sind nicht in der Lage, alle Eigenschaften einer Gesamtanlage oder
Maschine, die nicht durch Siemens konzipiert wurde, zu garantieren. Siemens
übernimmt auch keine Haftung für Empfehlungen die durch nachfolgende
Beschreibung gegeben bzw. impliziert werden. Aufgrund der nachfolgenden
Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen Siemens-Lieferbe-
dingungen hinausgehenden, Garantie-Gewährleistungs- oder Haftungsan-
sprüche abgeleitet werden.
Montage (Maßbilder siehe Bild I, Maße in mm)
Zur Befestigung auf planer Fläche Scheiben und Federringe beilegen:
Bei 3SE.1.0 / .230 / .303
Bei 3SE.404
Anzugsmoment der Schrauben des Gehäusedeckels:
Bei 3SE.1.. / .3.. / .4..
Bei 3SE.230
Einbaulage beliebig.
Betrieb (siehe Bild II)
A) Antrieb
a) Einfachstößel
b) Kuppenstößel
c) Rollenstößel
d) Rollenhebel
e) Winkelrollenhebel
f) Schwenkhebel
Kunststoffwelle
Metallwelle
g) Schwenkhebel
längenverstellbar
h) Stangenhebel
Aluminiumstange
Kunststoffstange
i) Federstab
j) Gabelhebel
1) für 3SE.120 / .230
2) für 3SE.100 / .303 / .404
3) Schaltbereich
4) Unterkante Betätigungselement
5) Anfahrbereich des Stößels
6) Mindestauslenkung bei Betätigung (Sicherstellen der Schaltfunktion)
7) Maximalauslenkung bei Betätigung (Zerstörungsgrenze des Antriebs)
V
max. Betätigungsgeschwindigkeit
max.
H
Schaltwegdifferenz
Betätigungsrichtung
Mindestkraftbedarf in Betätigungsrichtung:
bei 3SE.1.0 / .303 / .404 / .230-.B, E, F, R
bei 3SE.1.0 / .303 / .404 / .230-.C, D
Mindestdrehmoment in Betätigungsrichtung:
bei 3SE.1.0 / .303 / .404 / .230-.GW, G, J, UW,U, WW, W, VW, V
GWA 4NEB 330 0300-50 DS 01
2 Schrauben M 5
4 Schrauben M 5
1,0 bis 1,2 Nm
0,8 bis 1,0 Nm
3SE....-.B...
3SE....-.C...
3SE....-.D...
3SE....-.E...
3SE....-.F...
3SE....-.GW...
3SE....-.G., -.J
(nicht bei 3SE.230)
3SE....-.UW... / .230-.U...
3SE....-.VW... / .230-.V...
3SE....-.WW... / .230-.W...
3SE....-.R...
3SE....-.T...
(nicht bei 3SE.230)
9 N
18 N
0,25 Nm
3SE.100, 3SE.120, 3SE.230
EN 60947-5-1/IEC 60947-5-1 (VDE 0600 Teil 200)
Bestell-Nr.: 3ZX1012-0SE32-0BA1
B) Schaltelemente
a) Schleichschaltglieder
b) Schleichschaltglieder mit Überschneidung
c) Sprungschaltglieder
Anschlussbezeichnung nach EN 50013
Der Schaltpunkt bei Sprungschaltgliedern ist unabhängig vom Abbrand über
die gesamte Lebensdauer konstant.
C) Nenn-Schaltwege
a) Betätigung mit Schaltlineal in Hubrichtung
b) Betätigung mit Schaltlineal seitlich
c) Auslenkung in Drehrichtung
d) Auslenkung des Federstabs, von allen Seiten anfahrbar
0-Linie Bezugslinie nach DIN EN 50041
s)
Schaltweg nach DIN EN 50041
H)
Schaltwegdifferenz
Schaltglied geschlossen
Schaltglied geöffnet
1) Schaltpunkt bei Rücklauf
2) Zwangsöffnung gemäß DIN IEC 60947-5-1
Anschließen und Einrichten
Anschlussquerschnitt und Anschlussdrehmoment
siehe Bild III
Schutzleiteranschluss im Gehäuse.
Kabeleinführungen
Die Kabeleinführungen müssen so gebaut und befestigt werden, dass sie die
Schutzart nach DIN VDE 0470 und IEC 60529 nicht beeinträchtigen. Die nicht
verwendeten Kabeleinführungen müssen mit den mitgelieferten Verschluss-
schrauben verschlossen sein. Erforderliches Drehmoment 1,1 Nm, Ein-
schraubtiefe siehe Bild V.
Wechselvorrichtung bei 3SE.120- / 230 siehe Bild IV
Bestell-Nr. 3SY3110 und 3SY3027. Zwischenblech (b) am Positionsschalter
(a) befestigen. Grundplatte (c) am Einbauort montieren. Positionsschalter auf-
setzen und mit Verriegelungshebel (d) festsetzen.
Mögliche Änderungen der Betätigungsart
Alle Antriebe können gegen andere Antriebsvarianten ausgetauscht werden.
Alle Antriebe können um 4 x 90 ° versetzt werden, so dass (abhängig von der
Gehäuseform) die Betätigungsrichtung von 4 Seiten erfolgen kann.
Bei 3SE.1.0 / .303 / .404-.GW, UW, WW, VW und 3SE.230-.GW, U, W, V:
Der Schwenk- bzw. Stangenhebel kann von 10 ° zu 10 ° auf der Antriebswelle
versetzt werden, und ist um 180 ° umsetzbar (dazu Schraube lösen).
Bei 3SE.1..-J . / .3..-J / .4..-J:
Der Schwenkhebel kann von 90 ° zu 90 ° auf der Antriebswelle versetzt wer-
den und ist nicht um 180 ° umsetzbar.
Bei 3SE.1..-G / .3..-G / .4..-G:
Der Schwenkhebel kann stufenlos auf der Antriebswelle versetzt werden und
ist um 180 ° umsetzbar.
Sichern gegen Lageänderung (Fixierung)
Bei Verwendung als Sicherheitspositionsschalter ist eine formschlüssige Be-
festigung vorzunehmen. Bei Befestigung durch Langlöcher ist die zusätzliche
Verwendung von Passstiften oder Anschlägen erforderlich.
Schutz gegen An- und Überfahren
Die Positionsschalter sind so anzuordnen, dass sie beim An- und Überfahren
nicht beschädigt werden. Deshalb dürfen sie nicht als mechanischer Anschlag
verwendet werden. Die Höhe des Steuerlineals oder des Nockens ist kleiner
als der gesamte Weg im Schalter zu wählen, damit keine mechanische Belas-
tung des Schalters oder seiner Befestigung erfolgt.
Instandhaltung
Auswechseln des Schalteinsatzes
Gehäusedeckel abschrauben, Schalteinsatz mit Schraubendreher am oberen
Rand heraushebeln. Neuen Einsatz auf die beiden Führungszapfen im Ge-
häuse bis auf Anschlag eindrücken.
Anzugsmoment der Schrauben des Gehäusedeckels:
Bei 3SE.1.. / .3.. / .4..
Bei 3SE.230
Bestell-Nummern Schalteinsätze siehe Bild VI
a) Bestell-Nummer
(3SE3010... bei 3SE.404 nur als 1. Element)
b) für Positionsschalter
3SE.303, 3SE.404
Deutsch
1,0 bis 1,2 Nm
0,8 bis 1,0 Nm
Last update: 24 April 2006
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens 3SE.100

  • Página 1 Lage, alle Eigenschaften einer Gesamtanlage oder Die Kabeleinführungen müssen so gebaut und befestigt werden, dass sie die Maschine, die nicht durch Siemens konzipiert wurde, zu garantieren. Siemens Schutzart nach DIN VDE 0470 und IEC 60529 nicht beeinträchtigen. Die nicht übernimmt auch keine Haftung für Empfehlungen die durch nachfolgende...
  • Página 2 Technische Daten Schutzart nach DIN VDE 0470 und IEC 60529: Bei 3SE.1.0 / .303 / .404 IP67 Bei 3SE.230 IP66 Zulässige Umgebungstemperatur in Betrieb –30 bis +85 °C Verschmutzungsgrad nach DIN VDE 0110 Klasse 3 Mechanische Lebensdauer 30 x 10 Schaltspiele bei 3SE2...-8 15 x 10...
  • Página 3 (hereinafter "Siemens") cannot guarantee all prop- Protective conductor terminal in enclosure. erties of a system or machine not designed by Siemens. Siemens can also Cable Entries not assume liability for recommendations given or implied by the following Cable entries must be designed and installed so that they do not interfere with description.
  • Página 4: Technical Data

    Technical data Degree of protection acc. to DIN VDE 0470 and IEC 60529 for 3SE.1.0 / .303 / .404 IP67 for 3SE.230 IP66 Permissible amb. temp. during operation –30 to +85 °C Degree of pollution to DIN VDE 0110 Class 3 Mechanical life 30 x 10 switching cycles...
  • Página 5 Le fabricant d’une installation ou d’une machine est respon- Raccordement des conducteurs de protection dans le boîtier. sable du bon fonctionnement au complet. La société Siemens AG, ses Entrées de câbles succursales et sociétés en participation (désignées ci-après par « Siemens Les entrées de câbles doivent être montées et fixées de manière à...
  • Página 6: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Degré de protection selon DIN VDE 0470 et CEI 60529 pour 3SE.1.0 / .303 / .404 IP67 pour 3SE.230 IP66 Température ambiante de service admissible –30 à +85 °C Degré de pollution selon DIN VDE 0110 classe 3 Endurance mécanique 30 x 10 cycles de manœuvre...
  • Página 7: Interruptores De Posición Estándar

    Conexión PE en la carcasa. junto. La Siemens AG, sus filiales y/o sociedades partícipes (a continuación denominados "Siemens") no pueden garantizar que las instalaciones o Puntos de introducción de cables máquinas no proyectados por parte de Siemens ofrezcan las características...
  • Página 8: Datos Técnicos

    Datos técnicos Clase de protección según las normas DIN VDE 0470 e IEC 60529 en 3SE.1.0 / .303 / .404 IP67 en 3SE.230 IP66 Temperatura ambiente admisible en servicio –30 a +85 °C Grado de contaminación, seg. DIN VDE 0110 clase 3 Vida útil comp.
  • Página 9: Istruzioni Operative

    È responsabilità del produttore di uno stabilimento o di una macchina Collegamento conduttore di protezione nella scatola. garantire la corretta funzione completa. La Siemens AG, le sue filiali e le società consociate (di seguito "Siemens") non sono nella condizione di garan-...
  • Página 10: Dati Tecnici

    Dati tecnici Grado di protezione secondo DIN VDE 0470 e IEC 60529 per 3SE.1.0 / .303 / .404 IP67 per 3SE.230 IP66 Temperatura amb. ammissibile in esercizio –30 ... +85 °C Grado di inquinamento sec. DIN VDE 0110 Classe 3 Durata meccanica 30 x 10 cicli comm.
  • Página 11: Interruptores De Fim De Curso Estandard

    Conexão do conductor de proteção na caixa. correto funcionamento geral recai sobre o fabricante de uma unidade ou máquina. A Siemens AG, suas filiais e sociedades de participação financeira Entradas dos cabos (a seguir designadas "Siemens") não estão em condições de garantir todas As entradas dos cabos devem estar construídas e fixadas de tal maneira que...
  • Página 12: Dados Técnicos

    Dados técnicos Grau de proteção segundo DIN VDE 0470 e IEC 60529 para 3SE.1.0 / .303 / .404 IP67 para 3SE.230 IP66 Temperatura ambiente admissível em serviço –30 até +85 °C Grau de sujidade segundo DIN VDE 0110 Classe 3 Duração mecânica 30 x 10 ciclos de manobra...
  • Página 13: İşletme Kılavuzu

    Bağlantı kesitleri ve bağlantı dönme anı makinenin doğru çalışmasını garanti etmek imalatçının sorumluluklarındandır. Bakınız Şema III Siemens AG, şubeleri ve ortak şirketleri (aşağıda Siemens olarak anılacaktır) Topraklama bağlantısı mahfazanın içinde. tüm bir cihazın veya makinenin bütün özelliklerine, yani Siemens tarafından Kablo girişleri...
  • Página 14: Teknik Veriler

    Teknik veriler DIN VDE 0470 ve IEC 60529 normlarına uygun koruma biçimleri 3SE.1.0 / .303 / .404 için IP67 3SE.230 için IP66 İşletme süresince uygun çevre ısısı –30 – +85 °C DIN VDE 0110 normuna göre kirlenme derecesi 3 Derece Mekanik dayanma müddeti 30 x 10 bağlantı...
  • Página 15 надежного отключения. Изготовитель установки или машины отвечает за Проводки кабелей корректное обеспечение общих предохранительных функций. Фирма Siemens AG, ее филиалы и инвестиционные кампании (в последующем "Siemens") не в Элементы для проводки кабелей должны быть смонтированы и закреплены состоянии гарантировать все свойства какойлибо общей установки или машины, так,чтобы...
  • Página 16: Технические Данные

    Технические данные Защитное исполнение по нормам DIN VDE 0470 и IEC 60529 для 3SE.1.0 / .303 / .404 IP67 для 3SE.230 IP66 Допустимая рабочая температура окружающей среды –30 ... +85 °C Степень загрязненности по норме DIN VDE 0110 класс 3 30 x 10 6 переключений...
  • Página 17 3SE.100-... 3SE.120-... 3SE.230-... 9,3x5,3 M20x1,5 Pg 13,5 M20x1,5 M20x1,5 Pg 13,5 Pg 13,5 7,3x5,3 7,3x5,3 3SE.303-... 3SE.404-... 3SY3027 11,5 5,3 x 8 9,3 x 5,3 M20x1,5 Pg 13,5 M20x1,5 Pg 13,5 3SE.230-.C... -.D... -.B... -.C... 3SE.230-.D... NSC 00347 NSC 00329a NSC 00348a -.E...
  • Página 18 a) 3SE..-.B... S=10±2 13 21 NSC00129 21-22 13-14 14 22 -0..NSC 00126a = 1,5 m/s 11 21 ±2,5 ±2,5 12 22 20,5 -6..NSC 00130 13 23 = 0,5 m/s 14 24 -7..17 25 25-26 17-18 NSC00132 10,5 18 26 3SE..-3...
  • Página 19 13 21 a) 3SE.303-.B... S=10±1 13,5 13-14 21-22 14 22 31-32 -0..NSC00205 NSC 00203a = 1,5 m/s 13 21 S=10±1 13,5 13-14 ±1 ±1 21-22 14 22 33-34 30° NSC00208 -1..NSC 00206 17 25 = 0,5 m/s 17-18 25-26 18 26 31-32...
  • Página 20 13 21 b) 3SE..-.C... S=10±2 19,5 21-22 13-14 14 22 13,2 NSC00138 -0..NSC 00136a 11 21 = 1,5 m/s 34,5 12 22 ±2,5 ±2,5 -6..13 23 NSC 00140 = 0,5 m/s 14 24 -7..32,5 17 25 12,3 25-26 17-18 18 26...
  • Página 21 b) 3SE.303-.C... 13 21 S=10±1,5 13,5 NSC00214 13-14 21-22 35,3 14 22 31-32 -0..33,3 31,5 NSC 00213a = 1,5 m/s 13 21 S=10±1,5 13,5 13-14 21-22 35,3 14 22 ±1,5 ±1,5 33-34 -1..NSC00217 33,3 30° 31,5 17 25 NSC 00215 11,5 18,5...
  • Página 22 13 21 c) 3SE..-.D... S=11,5±2 22,5 11,5 21-22 13-14 14 22 47,5 13,5 NSC00148 -0..45,5 44,5 NSC 00150a 11 21 = 1,5 m/s 12 22 -6..± 2,5 ± 2,5 13 23 NSC 00464 14 24 -7..3SE.230: V = 1 m/s 3SE.1.0 / 404: V = 0,5 m/s...
  • Página 23 c) 3SE.303-.D... 13 21 S=15±2,5 19,5 NSC00224 13-14 21-22 14 22 31-32 47,5 -0..16,5 45,5 NSC 00222a 13 21 S=15±2,5 = 2,5 m/s 16,5 19,5 13-14 21-22 14 22 33-34 47,5 ± 2,5 ± 2,5 -1..NSC00227 45,5 30° 17 25 NSC00229 17-18...
  • Página 24 d) 3SE..-.E... 13 21 S=22±2 21-22 ±1 13-14 30° 14 22 28,5 NSC00158 -0..S=23±2 11 21 11-12 21-22 12 22 NSC00159 -6..NSC 00157 = 2,5 m/s S=29,5±2 13 23 13-14 23-24 14 24 29,5 NSC00161 -7..S=20±1 13 21 NSC00233 13-14 21-22...
  • Página 25 e) 3SE..-.F... 13 21 30° 52,5 14 22 -0..> = > = > = > = 11 21 = 2,5 m/s 12 22 -6..NSC0_00168 13 23 = 1 m/s 14 24 α γ -7..= 30 ° = 45 ° 13 21 14 22 -0..
  • Página 26 e) 3SE..-.F... 17 25 30° 52,5 18 26 3SE..-3... 3SE.404-2... > = > = > = > = 17 25 = 2,5 m/s 18 26 -2..NSC0_00168 17 25 = 1 m/s 18 26 -3..α γ = 30 ° = 45 °...
  • Página 27 f) 3SE..-.GW... 13 21 S=24±2 ° 21-22 21-22 13-14 13-14 > 50° - < 14 22 70° NSC00173 NSC00175 ° ± 3 -0..S=20 30° 11 21 11-12 21-22 NSC00174 12 22 -6..13 23 13-14 NSC 00176 23-24 NSC00178 14 24 -7..
  • Página 28 f) 3SE.1..-.G... 13 21 S=20±3 21-22 13-14 14 22 > < 50° - 70° -0..± 3 S=20 20° 0° 21-22 30° 13-14 46° 13 21 S=20±3 21-22 13-14 14 22 -1..0° 7° 20° 21-22 = 3 m/s 13-14 f) 3SE.1..-.J...
  • Página 29 g) 3SE..-.U.../-.UW... 13 21 13° 21-22 13-14 NSC00183 40° 14 22 -0... 11 21 11-12 > = 50°- 70° 21-22 18° NSC00184 12 22 -6..13 23 13-14 23-24 NSC0_00182 NSC00186 40° 14 24 = 1 m/s -7..α β = 30 °...
  • Página 30 h) 3SE..-.V.../-.VW.../-.W.../-.WW... 13 21 ° 21-22 13-14 NSC00188 ° 14 22 40° 40° -0..> = 50°- < = 70° 11 21 11-12 21-22 24° NSC00110 12 22 -6..13 23 13-14 NSC 00191 23-24 NSC00190 48° 14 24 = 3 m/s -7..
  • Página 31 00198 12 22 NSC 00195 3SE2...-8... = 2 m/s 3SE... 13 21 13 21 13 21 0,8 ... 1,2 Nm 3SE.100-0 3SE.100-1 ∅ 5 mm 18 to 22 lb · in 3SE.120-0 3SE.120-1 3SE.303-0 t = 11 max. 3SE.230-0 3SE.230-1...
  • Página 32: Technical Support

    E-mail: [email protected] Internet: www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance Technical Support: Telephone: +49 (0) 180 50 50 222 Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0SE32-0BA1 Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren! Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. © Siemens AG 1995...

Este manual también es adecuado para:

3se.1203se.2303se.3033se.404

Tabla de contenido