Rosenbauer RS14 EFI Instrucciones De Servicio
Rosenbauer RS14 EFI Instrucciones De Servicio

Rosenbauer RS14 EFI Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para RS14 EFI:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
RS14 EFI / RS14 EFI Super silent
Nº de referencia:
Edición:
Nº de revisión:
Idioma:
06642B-005
06/2021
00
ES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rosenbauer RS14 EFI

  • Página 1 Instrucciones de servicio RS14 EFI / RS14 EFI Super silent Nº de referencia: 06642B-005 Edición: 06/2021 Nº de revisión: Idioma:...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    2 Declaración de conformidad......2.1 Declaración de conformidad RS14 EFI ....
  • Página 3 6.3.2 Soporte para manguera de escape de gas ..6.3.3 Adaptador de escape de 45° ....6.3.4 Deflector de gases de escape ....6.3.5 Juego de ruedas con dispositivo de arrastre .
  • Página 4 8.5.1 Preparativos para el cambio del filtro de aceite del RS14 EFI Super Silent ..... . 8.5.2 Preparativos para el cambio del filtro de aire ..
  • Página 5: Pie De Imprenta

    E-Mail: [email protected] Internet: www.rosenbauer.com Para más información está a su disposición el servicio al cliente de la em- presa Rosenbauer o uno de nuestros representantes. 1.2.2 Servicio de ventas y asistencia técnica internacional Rosenbauer International AG Paschinger Straße 90 4060 Leonding, Austria Telefon-Nr.:...
  • Página 6: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Declaración de conformidad RS14 EFI Declaración de conformidad Declaración de conformidad RS14 EFI En relación a la Directiva sobre máquinas de la CE 2006/42/CE, anexo II, 1A Por medio de la pre- sente, Rosenbauer International Aktiengesellschaft Feuerwehrtechnik (tecnología de lucha contra incendios) A - 4060 Leonding, Austria, Paschinger Str.
  • Página 7 Declaración de conformidad RS 14 SUPER SILENT EFI Por medio de la pre- sente, Rosenbauer International Aktiengesellschaft Feuerwehrtechnik (tecnología de lucha contra incendios) A - 4060 Leonding, Austria, Paschinger Str. 90 Dirección postal: Casilla de Correos 176, A - 4021 Linz Teléfono: +43(0)732/ 6794-0...
  • Página 8: Introducción

    Responsabilidad y daños En base a los datos de este manual de instrucciones, Rosenbauer no se responsabiliza por los daños causados directa o indirectamente por el uso o mantenimiento incorrecto ni por las modificaciones no autorizadas sobre los componentes o sobre este manual.
  • Página 9: Identificación

    Introducción Identificación Identificación La identificación del número de serie es importante para las consultas al fa- bricante que se refieran a piezas de repuesto y cuestiones técnicas. El número de serie del generador de corriente se encuentra grabado en la placa de características del modelo.
  • Página 10: Uso Del Manual De Instrucciones

    Introducción Uso del manual de instrucciones Uso del manual de instrucciones 3.4.1 Validez Este manual contiene información necesaria para la operación del produc- Además de la descripción de la versión en particular, este manual también contiene algunas cuestiones generales e ilustraciones de ejemplo. Por este motivo, el equipamiento y la versión de su producto pueden diferir de las descripciones o ilustraciones.
  • Página 11 Introducción Uso del manual de instrucciones ADVERTENCIA! Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa. El incumplimiento de esta advertencia de peligro puede causar la muerte o lesiones graves irreversibles. ATENCIÓN! Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa. El incumplimiento de esta advertencia de peligro puede causar lesiones leves reversibles.
  • Página 12: Seguridad

    El uso inadecuado del producto puede provocar lesiones físicas. Además, el producto u otros bienes pueden resultar dañados. Rosenbauer solamente puede garantizar la seguridad, la fiabilidad y el ren- dimiento del producto, si se utiliza conforme a las instrucciones de este ma- nual.
  • Página 13: Otras Normativas

    Seguridad Otras normativas Además de las instrucciones recogidas en el presente manual, deben leer- se y respetarse los rótulos de información y advertencia adjuntos al produc- Otras normativas Este producto ha sido fabricado conforme a la normativa vigente y el esta- do de la técnica.
  • Página 14: Formación Y Cualificaciones

    Las modificaciones y reformas en el producto solo deben ser realizadas por una persona autorizada por el fabricante y que disponga de la autorización por escrito de Rosenbauer. 14 / 94...
  • Página 15: Indicaciones Generales De Seguridad

    Si no puede solucionar los fallos por su propia cuenta o encargar las repa- raciones a personal de taller con la formación específica apropiada, deberá ponerse en contacto de inmediato con la empresa Rosenbauer o con el agente de asistencia técnica de Rosenbauer más cercano.
  • Página 16: Lista De Los Símbolos De Seguridad Utilizados

    Seguridad Lista de los símbolos de seguridad utilizados Lista de los símbolos de seguridad utilizados 4.6.1 Significado de los símbolos de advertencia Peligro, riesgo eléctrico. Peligro de incendio. Peligro elevado de explosión. Peligro: materiales inflamables. Peligro: sustancias perjudiciales para la salud o irritantes. Peligro de explosión.
  • Página 17 Seguridad Lista de los símbolos de seguridad utilizados Peligro de aplastamiento. Riesgo de contaminación ambiental. Peligro elevado de cortes. 17 / 94...
  • Página 18: Significado De Los Símbolos De Prohibición

    Seguridad Lista de los símbolos de seguridad utilizados 4.6.2 Significado de los símbolos de prohibición Prohibido manipular fuego y llamas al descubierto. No tocar o introducir la mano. No permanecer en la zona de peligro. 18 / 94...
  • Página 19: Significado De Los Símbolos De Obligación

    Seguridad Lista de los símbolos de seguridad utilizados 4.6.3 Significado de los símbolos de obligación Utilizar protección de los oídos. Utilizar casco protector. Utilizar traje protector. Mantenga distancia. Tener especial cuidado. 19 / 94...
  • Página 20: Advertencias

    Seguridad Advertencias Advertencias PELIGRO! Peligro de muerte o lesiones graves por descarga eléctrica. Los trabajos de mantenimiento de las piezas conductoras de electricidad solo deben ser realizados por personal cualificado. Respete la distancia de seguridad con las piezas conductoras de ...
  • Página 21 Seguridad Advertencias ADVERTENCIA! ¡Peligro de accidente y de lesiones! ¡Peligro de accidente y de lesiones debido a dispositivos de seguridad que no funcionan o que no se utilizan debidamente! No eludir ni pasar por alto los dispositivos de seguridad y protección. ...
  • Página 22 Seguridad Advertencias Peligro de explosión por combustible inflamable. Al realizar trabajos en el sistema de combustible se puede encender el combustible y provocar lesiones mortales. No fumar.  Mantenga el combustible alejado de las llamas.  Al manipular combustible, tenga un extintor siempre a mano. ...
  • Página 23 Seguridad Advertencias ¡Peligro de muerte por choque eléctrico! El agua, el polvo extintor y los componentes metálicos conducen la electricidad. Los monitores o las lanzas (chorro de agente extintor) no se deberán  dirigir directamente hacia líneas de alta tensión ni otras instalaciones eléctricas.
  • Página 24 Seguridad Advertencias Distancia de seguridad en operaciones de extinción en instalaciones de baja tensión (de hasta 1 kV) Agente extintor Distancia de seguridad Lanza C con chorro difusor de 1 m (3 ft) agua Lanza C con polvo extintor 1 m (3 ft) Lanza C con gas de extinción 1 m (3 ft) Lanza C con chorro completo...
  • Página 25 Seguridad Advertencias ATENCIÓN! Peligro de lesiones para el personal de servicio si no se sigue el orden correcto. Realice los pasos de proceso en el orden especificado.  Peligro de pérdida de audición si se permanece cerca del motor en marcha durante un periodo prolongado.
  • Página 26 Seguridad Advertencias ¡Peligro para el medio ambiente y la salud por los aceites de la máquina! Los aceites lubricantes, para engranajes e hidráulicos pueden contaminar las aguas de forma duradera y poner en peligro a los seres vivos de todo tipo, incluidas las plantas.
  • Página 27 Seguridad Advertencias INDICACIÓN Si se produce una sobrecarga térmica del generador de corriente portátil, se pueden ocasionar daños materiales. Está prohibido operar el generador de corriente portátil con las persianas enrollables y los estribos cerrados. En el modelo de generador de corriente portátil con manguera de escape de gas que pasa por el compartimento para equipos, el generador de corriente portátil se puede operar durante un máximo de 30 minutos cuando se encuentra en estado replegado, con las persianas enrollables o...
  • Página 28: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Generador de corriente Descripción del producto Generador de corriente El generador de corriente portátil se utiliza principalmente como aparato de rescate, por lo que se ha optimizado en cuanto a seguridad operativa, ren- dimiento y peso. Generador de corriente RS 14 Super Silent El generador de corriente está...
  • Página 29: Rosenbauer Body Components Logic Control System

    Descripción del producto Rosenbauer Body Components Logic Control System (RBC LCS) Rosenbauer Body Components Logic Control System (RBC LCS) 5.4.1 RBC LCS Compact RBC LCS Compact El RBC LCS Compact consta de: • Pantalla RBC LCS Display 3,5“ (izquierda) •...
  • Página 30: Descripción Técnica

    Descripción técnica Componentes Descripción técnica Componentes 11 12 Generador de corriente RS14 EFI Bastidor portante Correa de transporte Motor de gasolina Generador (sin ilustración) Regulador del generador Tapón del tanque de combustible Conexión para llenado externo del tanque Tapa del compartimento de la batería Batería...
  • Página 31: Panel De Control Lcs

    Descripción técnica Panel de control LCS Conexión para bloque óptico RLS Conexión de arranque / parada remotos (opcional) Conexión / enchufe de carga USB (opcional) Conexión / enchufe de carga MAGCODE (opcional) Enchufe de alimentación o corriente trifásica (opcional) Alojamiento del bloque óptico RLS (opcional) Panel de control LCS 6.2.1 Conmutador de función...
  • Página 32 Descripción técnica Panel de control LCS Icono Nombre Descripción de la función Modo ECO El interruptor activa y desactiva la reduc- ción del número de revoluciones. (Opcional) El interruptor activa o desactiva el llena- Llenado externo do externo. Pulse este botón para ir a la pantalla si- Ir a la pantalla si- guiente.
  • Página 33: Pantalla

    Descripción técnica Panel de control LCS 6.2.2 Pantalla Generador de corriente portátil Icono Nombre Descripción de la función Tanque de com- Este indicador muestra el nivel de llenad bustible del motor o de combustible actual del tanque del de accionamiento motor de accionamiento.
  • Página 34 Descripción técnica Panel de control LCS Icono Nombre Descripción de la función Este indicador muestra la fecha del si- Intervalo de mante- guiente mantenimiento. nimiento por fecha Este indicador muestra la versión actual Versión de softwa- del software. El indicador muestra la posibilidad de una prueba de fallo de aislamiento.
  • Página 35 Descripción técnica Panel de control LCS Lámparas de control Icono Nombre Descripción de la función El control muestra el estado de la reduc- ción de revoluciones. La luz de control tiene tres estados: Modo ECO Gris: preseleccionado (Opcional) Verde: activo, velocidad reducida Negro: desactivado El control indica un posible sobrecalenta- miento del generador.
  • Página 36: Equipamiento Opcional

    Descripción técnica Equipamiento opcional Equipamiento opcional 6.3.1 Manguera de escape de gas PELIGRO! ¡Peligro de muerte o de daños graves para la salud por la inhalación de gases de escape tóxicos! Durante el funcionamiento de un motor de combustión se producen gases tóxicos.
  • Página 37: Adaptador De Escape De 45

    Descripción técnica Equipamiento opcional Utilícelo para mantener la manguera de escape de gas caliente alejada de las superficies sensibles. Soporte para manguera de escape de gas 6.3.3 Adaptador de escape de 45° El adaptador de escape sirve para desviar hacia un lateral los gases de es- cape.
  • Página 38: Juego De Ruedas Con Dispositivo De Arrastre

    Descripción técnica Equipamiento opcional Deflector de gases de escape 6.3.5 Juego de ruedas con dispositivo de arrastre El montaje del juego de ruedas debe realizarse únicamente por personal capacitado. Tenga en cuenta las diferentes situaciones generales de peli- gro que se pueden producir durante el montaje. El generador de corriente puede equiparse con un juego de ruedas y un dispositivo de arrastre para facilitar las maniobras y para que pueda trans- portarlo un solo hombre.
  • Página 39: Carro De Transporte

    Descripción técnica Equipamiento opcional Llave de boca de incendios subterránea Además, se puede adquirir un perno de bloqueo. Este se utiliza para fijar el asa de transporte desplegada. El generador de corriente solo debe transportarse con el perno de blo- ...
  • Página 40: Juego De Llenado Externo

    Descripción técnica Equipamiento opcional El combustible del bidón de combustible debe cambiarse (agotarse o sus- tituirse) al menos una vez cada seis meses. Las condiciones de almacena- miento (vibraciones, altas oscilaciones de temperatura) reducen el índice antidetonante del combustible. Bidón de combustible Tubo de llenado El tubo de llenado es un elemento sobrepuesto para el bidón de combusti- ble y debe utilizarse para el rellenado.
  • Página 41: Cargador De Batería Magcode

    Descripción técnica Equipamiento opcional 6.3.9 Cargador de batería MAGCODE Cargador de batería Conector de carga MAGCODE Para más información, consulte las instrucciones de uso del fabricante del aparato. 6.3.10 Enchufe múltiple Enchufe múltiple móvil de plástico 2 x 400 V, IP 44. Con cable de 3 m HO7RN-F 5G1 5 mm².
  • Página 42: Sistema De Iluminación Led Rls1000

    Descripción técnica Equipamiento opcional • Sonda de prueba roja • Tira de medición roja • Llave bujía de encendido • Destornillador acodado TORX TX30 • Llave inglesa SW10 6.3.12 Sistema de iluminación LED RLS1000 El bloque óptico RLS1000 puede fijarse mediante adaptador opcional al generador de corriente, para ello se necesitan mínimo 2 extensiones.
  • Página 43: Funciones Opcionales

    Descripción técnica Funciones opcionales Montaje de la chapa de soporte Dentado en dirección a la chapa de soporte Dentado en dirección a la chapa de soporte Dentado en dirección a la chapa de la pared posterior del generador de corriente ►...
  • Página 44: Control De Aislamiento

    6.4.2 Control de aislamiento El generador de corriente RS14 EFI / Super Silent dispone de un sistema de control de aislamiento. Dependiendo de la variante, este puede ser sin desconexióno con desconexión. ATENCIÓN!
  • Página 45: Cable De Conexión De Puesta En Marcha/Parada Remotas

    Descripción técnica Funciones opcionales El controlador de aislamiento se utiliza en redes de tensión alterna sin puesta a tierra. Los controladores de aislamiento se adaptan a la normativa aplicable según el umbral de respuesta. Los interruptores diferenciales de los equipos operados en un generador de corriente portátil no se disparan en caso de fallo de aislamiento (1er fa- llo) debido al concepto de protección aumentada "separación de protección con varios consumidores".
  • Página 46: Conexión

    Descripción técnica Funciones opcionales ► El uso del cable de conexión de arranque/parada remota con enchufe HDSCS solo debe utilizarse con un panel de control encendido y en buen estado de funcionamiento. El generador de corriente debe poder desconectarse en cualquier ...
  • Página 47: Manejo

    Manejo Preparativos para la primera puesta en marcha Manejo Preparativos para la primera puesta en marcha Es imprescindible seguir los procedimientos en el orden descrito. Antes de la primera puesta en marcha, debe comprobarse el nivel de lle- nado correcto de todos los consumibles. ►...
  • Página 48: Transporte Manual

    Manejo Transporte INDICACIÓN Un transporte inadecuado puede provocar daños materiales. Un transporte inadecuado puede provocar daños en el aparato. No transporte el aparato mientras se encuentre en funcionamiento.  Transporte el aparato únicamente con el motor de accionamiento  parado. No utilice el aparato si este presenta daños de transporte.
  • Página 49: Preparativos Para La Puesta En Marcha

    Manejo Preparativos para la puesta en marcha Montar el juego de ruedas y el dispositivo de arrastre El montaje debe realizarse únicamente por personal capacitado. Tenga en cuenta las diferentes situaciones generales de peligro que se pueden pro- ducir durante el montaje. Montar el dispositivo de transporte ►...
  • Página 50: Colocación Del Generador De Corriente

    Manejo Colocación del generador de corriente ► Llene el tanque de combustible. Para más información, consulte el capítulo "Llenado de combus-  tible". ► Utilice el equipamiento de protección personal. Para más información, consulte el capítulo "Servicio y limpieza".  Colocación del generador de corriente ►...
  • Página 51: Supervisión Durante El Funcionamiento

    Manejo Supervisión durante el funcionamiento Supervisión durante el funcionamiento Todos los elementos de control deben estar en todo momento al alcance del personal de servicio. ► Durante el funcionamiento, controle continuamente los indicadores y advertencias de los elementos de control. ►...
  • Página 52 Manejo Funcionamiento ADVERTENCIA! Peligro de explosión por combustible inflamable. Al realizar trabajos en el sistema de combustible se puede encender el combustible y provocar lesiones mortales. No fumar.  Mantenga el combustible alejado de las llamas.  Al manipular combustible, tenga un extintor siempre a mano. ...
  • Página 53 Manejo Funcionamiento Arrancar el generador de corriente con arrancador eléctrico No arranque el generador de corriente con consumidores conectados. ► Accione brevemente el interruptor de función Arrancar el generador de corriente para conectar el encendido. Se activará el panel de control y se iluminará la pantalla. ...
  • Página 54: Prueba De Error De Aislamiento

    Manejo Funcionamiento ► Arranque el generador de corriente con el arrancador solo si la batería de arranque está muy descargada o defectuosa. En la variante Super Silent, es necesario quitar el capó antes del  arranque de emergencia. ► Suelte los tensores elásticos del lado del motor y retire el capó ho- rizontalmente.
  • Página 55: Conexión De Los Consumidores

    Manejo Funcionamiento El procedimiento de medición solo funciona para equipos con categoría de protección 1 y actúa como prueba de continuidad simple. El proceso de medición no se corresponde con los requisitos de la ÖVE ÖNORM EN 8001/ÖVE ÖNORM EN 8701 o de la DIN VDE 0100-600/DIN VDE 0105-100/DIN VDE 0701-0702.
  • Página 56 Manejo Funcionamiento Disminución de potencia La potencia total solo puede aprovecharse con una carga trifásica unifor- me. En el caso de los consumidores monofásicos, solo puede aprovechar- se un tercio de la potencia nominal por fase. Consulte el capítulo "Datos técnicos". ...
  • Página 57: Desconexión Del Generador De Corriente

    Manejo Funcionamiento 7.6.4 Desconexión del generador de corriente Desconexión de los consumidores ► Desconecte los consumidores y extraiga los conectores de los enchu- fes. ► Cierre las tapas de los enchufes. Haga funcionar el generador de corriente al ralentí durante aprox. 2 ...
  • Página 58 Manejo Funcionamiento ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio y explosión! Durante el funcionamiento, el tanque del generador de corriente solo  debe rellenarse mediante el sistema de llenado externo. El juego de llenado externo y el bidón deben conectarse antes de arrancar el generador.
  • Página 59 Manejo Funcionamiento Duración limitada del combustible El combustible del tanque del generador de corriente debe  consumirse en el plazo de seis meses. De lo contrario, pueden producirse sedimentaciones (sedimentos e incrustaciones). El combustible del bidón de combustible debe cambiarse como ...
  • Página 60 Manejo Funcionamiento ► Abra el tapón del tanque de combustible. La tapa del tanque de combustible dispone de un cierre de segu-  ridad. Gírelo un octavo de giro para que escape un posible exce- so de presión. ► ¡Llene el tanque pero sin hacerlo en exceso! ►...
  • Página 61: Funciones Opcionales

    Manejo Funcionamiento 7.6.6 Funciones opcionales Modo ECO (reducción de revoluciones) La reducción de la revoluciones depende de la temperatura del motor y se efectuará transcurridos aprox. 20 segundos con el motor ya caliente si no está conectado ningún dispositivo consumidor. Desciende el número de re- voluciones del motor (2000 r.p.m.).
  • Página 62 Manejo Funcionamiento Uso solamente para suministro de corriente por red para servicios de res- cate. Alimentación a través de una red pública o privada solamente si se cum- plen las leyes y normas en vigor. La alimentación solamente debe ser co- nectada por electricistas profesionales y en los puntos correspondientes para tal fin.
  • Página 63 Manejo Funcionamiento Suministro de instalaciones ADVERTENCIA! ¡Advertencia de falta de equipo de protección! Con funcionamiento a través del suministro de instalaciones, toda la línea de alimentación desde el generador de corriente a través del cable de conexión hasta el punto de alimentación en el tablero de distribución eléctrica NO está...
  • Página 64 Manejo Funcionamiento Todas las demás tomas están sin corriente.  Suministro de instalaciones El generador de corriente está en modo de suministro de instalaciones y funciona como una red TN con puesta a tierra. Esto equivale al suministro de corriente de un transformador a un edificio. La toma de alimentación CEE de 400 V (blanca, posición a la 1) se suministra con tensión.
  • Página 65: Servicio Y Limpieza

    Los socios de mantenimiento de Rosenbauer le asesorarán ampliamente sobre las inspecciones y el Service PLUS, así como sobre el volumen pre- ciso y los costes de las tareas de comprobación y mantenimiento.
  • Página 66: Tareas De Cuidado

    Servicio y limpieza Tareas de cuidado Tareas de cuidado Las tareas de mantenimiento son trabajos que pueden ser realizados por personal del cuerpo de bomberos capacitado para tal fin. Estos trabajos se deben realizar regularmente, especialmente luego de cada uso, para así garantizar un óptimo estado del producto. ►...
  • Página 67: Mantenimiento Y Limpieza De Láminas 3M Scotch

    Servicio y limpieza Tareas de cuidado No utilice agua corriente para limpiar el producto.  ► Lave con agua la suciedad reseca, no rasque. ► Elimine la suciedad gruesa con agua y una esponja. ► No apunte el chorro de agua directamente al aparato. ►...
  • Página 68: Secado Del Vehículo Y Del Equipamiento

    Servicio y limpieza Plan de mantenimiento Productos de limpieza Las inscripciones y logos de láminas de Scotchcal y Controltac pueden lim- piarse con productos de limpieza usuales para la limpieza de autos, siem- pre que no contengan aditivos abrasivos o disolventes orgánicos. Proceso de limpieza Consulte "Limpieza del aparato".
  • Página 69: Tareas De Comprobación Y Control

    El generador de corriente debe someterse a una inspección periódica de conformidad con la normativa nacional pertinente. Para ello, tenga en cuenta la legislación pertinente y las disposiciones vigentes. Rosenbauer recomienda realizar una inspección periódica al menos cada 5 años. Las inspecciones periódicas deben documentarse en consecuencia.
  • Página 70: Mangueras

    Servicio y limpieza Tareas de comprobación y control • Comprobación de los equipos de protección (protección de línea, con- trolador de aislamiento) • Realización de una comprobación de funcionalidad del aparato • Comprobación de las etiquetas y advertencias 8.4.1 Mangueras Todas las mangueras, en particular las de combustible, deben revisarse al menos una vez al año mediante una inspección visual para detectar posi- bles defectos.
  • Página 71: Tareas De Mantenimiento

    8.5.1 Preparativos para el cambio del filtro de aceite del RS14 EFI Super Silent Para cambiar el filtro de aceite del motor de accionamiento del generador de corriente, antes es necesario desmontar una chapa de ventilación.
  • Página 72: Cambio Del Filtro De Combustible De Llenado Externo

    Selle los tornillos de fijación con una fijación de tornillos, por ejemplo Loctite. Variante RS14 EFI Super Silent: ► El cartucho del filtro de aire está debajo de la tapa superior del gene- rador. Para retirar la tapa, hay que soltar los tensores elásticos.
  • Página 73: Dispositivos De Protección Y Conmutadores Eléctricos

    Servicio y limpieza Tareas de mantenimiento Tapa de mantenimiento ► Retire los dos tornillos de la tapa de mantenimiento. Con cuidado, tire hacia abajo de la tapa de mantenimiento. La bomba para el llenado externo también está sujeta a la tapa de ...
  • Página 74: Regleta De Fusibles

    Servicio y limpieza Tareas de mantenimiento Distribución de los fusibles: • F28 - 6,3A (FireCAN, bloque óptico RLS, sensor de temperatura de la batería, MAGCODE) • F57 - 16A (panel de control) • F130 - 0,05A (Iluminación LED) Distribución de relés: •...
  • Página 75: Batería

    Servicio y limpieza Tareas de mantenimiento 8.5.7 Batería ADVERTENCIA! Las quemaduras químicas pueden producir lesiones graves y daños materiales. Los ácidos de las baterías pueden provocar lesiones graves en los ojos y en la piel. Tenga en cuenta las etiquetas de seguridad de la batería. ...
  • Página 76 Servicio y limpieza Tareas de mantenimiento Cambio de la batería del arrancador Utilice únicamente baterías AGM o GEL exentas de mantenimiento. ► Abra la tapa del compartimento de la batería y afloje la correa de su- jeción de la batería. ►...
  • Página 77 Servicio y limpieza Tareas de mantenimiento Carga de baterías: El tiempo de carga depende de la capacidad restante, el tamaño de la  batería y la corriente de carga utilizada. ► Cargue la batería a una tensión de reposo de 12,4 voltios como máxi- ►...
  • Página 78: Directivas Generales Para El Manejo De Componentes Electrónicos

    Servicio y limpieza Tareas de mantenimiento 8.5.8 Directivas generales para el manejo de componentes electrónicos INDICACIÓN La inobservancia de la información y de las medidas de protección y de advertencia mencionadas pueden causar daños y originar la pérdida de garantía. Trabajos en vehículos equipados con aparatos electrónicos Instalación y mediciones en aparatos electrónicos.
  • Página 79: Conservación Y Almacenamiento

    Servicio y limpieza Conservación y almacenamiento ► Evite puntas de tensión. ► Asegúrese de que las piezas a soldar estén bien fijadas entre sí, por ejemplo utilice unas pinzas para la fijación. Pintar o trabajar con sustancias químicas o agresivas: INDICACIÓN Puede dañar los componentes electrónicos Debido a las altas temperaturas en la cabina de pulverización de pintura,...
  • Página 80: Menú De Servicio

    Servicio y limpieza Menú de servicio Si el generador de corriente no se va a utilizar durante un periodo prolon- gado (> 2 meses), deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones. ► Vacíe el sistema de inyección y el tanque de combustible (consumo o extracción mediante bombeo).
  • Página 81: Configuración Del Idioma De Pantalla

    Servicio y limpieza Menú de servicio Cómo salir del menú de servicio ► Pulse el botón de función Confirmar mensaje durante aprox. 20 se- gundos. Saldrá del menú de servicio.  Los ajustes modificados no se guardan automáticamente.  8.7.2 Configuración del idioma de pantalla Puede ajustar los idiomas de pantalla preprogramados en el menú...
  • Página 82 Servicio y limpieza Menú de servicio muestra  Intervalo de mantenimiento por horas de servicio horas de servicio hasta el próximo intervalo de mantenimiento. ► Acceda al menú de servicio. Consulte el capítulo "Cómo acceder al menú de servicio".  ►...
  • Página 83 Servicio y limpieza Menú de servicio ► Pulse el botón de función Ir a la pantalla siguiente para seleccionar el ajuste Yes. Los ajustes modificados se guardan automáticamente.  Se ha configurado el intervalo de mantenimiento por fecha.  Se ha configurado el intervalo de mantenimiento por horas de servicio. ...
  • Página 84: Eliminación De Errores

    Fallos Si no puede encontrar o eliminar fallos por su propia cuenta, deberá poner- se en contacto de inmediato con el servicio técnico de Rosenbauer o agen- te de servicio técnico de Rosenbauer más cercano. La siguiente lista ofrece un resumen de los posibles fallos. La lista no es completa pero puede ser de ayuda para localizar y solucionar un fallo en caso de mal funcionamiento.
  • Página 85: Generador De Corriente

    Eliminación de errores Fallos 9.1.1 Generador de corriente Fallo Causa Medida El motor no arranca Si la bujía de encendido está Revise: mojada (el arrancador gira) Filtro de aire Sensor de temperatura Encendido Agua en el sistema de combustible Si la bujía de encendido está Revise: seca Filtro del combustible...
  • Página 86 Eliminación de errores Fallos Fallo Causa Medida El motor no arranca La batería no está conectada Conecte la batería y revise los contactos (el arrancador no gi- Batería vacía Cargue o cambie la batería (medición de voltaje) Se ha pulsado el botón de pa- Gire el interruptor en el sentido de las agu- rada de emergencia jas del reloj para desactivar la parada de...
  • Página 87: Advertencias

    Eliminación de errores Advertencias Advertencias Advertencias en la pantalla LCS Display 3,5“ En la pantalla LCS Display 3,5“, las advertencias se deben confirmar a consciencia con el botón de función Confirmar mensaje para detener el so- nido o para suprimir el mensaje visual. En cuanto se confirma una advertencia, la advertencia se guarda en la me- moria.
  • Página 88 Eliminación de errores Advertencias Mensaje Posible causa Medida Presión de aceite in- Compruebe el nivel de aceite y corríjalo suficiente en caso necesario. Comprobar genera- Tensión de batería demasia- Pare el motor y arránquelo de nuevo. Si el dor/batería. do baja. Fallo del procedi- fallo persiste, avise a un técnico de man- miento de carga de la batería.
  • Página 89: Evacuación

    Evacuación Advertencias Evacuación Los materiales necesarios y las piezas usadas para la manipulación y las reparaciones de este aparato deben eliminarse correctamente para no da- ñar el medio ambiente. Eliminación de aceite usado, agua de refrigeración y combustibles El aceite usado, el agua de refrigeración y los combustibles son sustancias nocivas para el agua.
  • Página 90: Datos Técnicos

    Generador de corriente portátil Sobre todo cuerpos de bomberos o usuarios que requieren un nivel de protección muy alto Fabricante Rosenbauer International AG RS 14 EFI (A0515) Denominación de mode- RS 14 EFI SUPER SILENT (A0516) Generador ÖBFV-RL ET-01 de 8 kVA con ren- Especificación...
  • Página 91 Datos técnicos Advertencias Generador Separación de protección con varios consumi- Medida de protección dores y conexión equipotencial Número de polos / revo- 2 / 3.000 r.p.m. luciones Factor de distorsión < 5% Tamaño BG 132 a. diseño especial específico para cada país: 130 / 225 V b.
  • Página 92: Documentación

    Lea el código QR (QR = Quick Response) para acceder a los documentos disponibles sobre el generador de corriente. También puede acceder al ca- tálogo de piezas de recambio en línea. Generador de corriente RS14 (A0515) https://link.rosenbauer.com/fef0bd0d-3047-4e12-8db2-a20c84a33a37 Generador de corriente RS 14 Super Silent (A0516) https://link.rosenbauer.com/15ce45cb-a4d4-4b9e-9a4b-f8f26de739a9 92 / 94...
  • Página 93: Índice De Abreviaturas

    Índice de abreviaturas Índice de abreviaturas Abreviaturas técnicas especializadas Mando auxiliar Presión normal Alta presión AEFPA Agente espumante formador de película acuosa Tobera de chorro hueco UHPS Ultra High Pressure System - Sistema de extin- ción de presión máxima CAFS Compressed Air Foam System - Dispositivo de aire comprimido y espuma Abreviaturas generales...
  • Página 94 Índice de abreviaturas Abreviaturas de unidades litro galón unidad de presión libras por pulgada cuadrada voltio V CC corriente continua amperio kilovoltio amperio vatio kilovatio herzio kilonewton centistokes diámetro nominal decibelio °C grado Celsius °F grado Fahrenheit l/min litros por minuto galones por minuto kg/s kilogramo por segundo...

Este manual también es adecuado para:

Rs14 efi super silent

Tabla de contenido