Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Introducción
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este
manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como
guía operativa de este producto SHARP .
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Controlador remoto 1
Antena de cuadro de AM 1
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
ESPAÑOL
Pila del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6,
HP-7 o equivalentes) 2
Antena de FM 1
Índice
„ Información general
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 5
„ Preparación para su utilización
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 8
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
„ Operación básica
Control del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
„ Reproducción de CD
Audición de un disco CD (discos CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13
Inicio de la reproducción desde la pista deseada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
„ Radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Audición de la emisora memorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
„ Radio de RDS
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 25
„ Reproducción de cintas
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
„ Grabación de cintas
Grabación desde la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Grabación desde un CD (discos CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Doblaje de cinta a cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
„ Características avanzadas
Mejoramiento de su sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
„ Referencias
Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 34
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Página
ESPAÑOL
S-1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sharp CD-BA250H

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ESPAÑOL Introducción Índice Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este Página „ Información general manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP . Precauciones ............2 Controles e indicadores .
  • Página 2: Precauciones

    SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la espe- cificada.
  • Página 3: Controles E Indicadores

    Controles e indicadores „ Panel frontal Página de referencia 1. Bandeja de discos ........12 2.
  • Página 4: Visualizador

    Controles e indicadores (continuación) „ Visualizador 1 2 3 1. Indicador de RDS 2. Indicador del tipo de programa 3. Indicador de anuncio sobre el tráfico 4. Indicador de graves extra 5. Indicador del modo de FM en estéreo 6. Indicador de información de tráfico 7.
  • Página 5: Sistema De Altavoces

    „ Sistema de altavoces 1. Altavoz de agudos 2. Altavoz de graves 3. Conducto de reflexión de graves 4. Cable del altavoz „ Controlador remoto Página de referencia 1. Transmisor de control remoto ....... . 9 2.
  • Página 6: Conexiones Del Sistema

    Conexiones del sistema Antena de FM Antena de cuadro AM Altavoz izquierdo Altavoz derecho Videograbadora, DVD, etc. no suministrados Toma de pared (230 V de CA, 50 Hz) ESPAÑOL...
  • Página 7: Conexión De La Antena

    „ Conexión de la antena „ Conexión de los altavoces Conecte el cable negro al terminal negativo (-) y el cable rojo al terminal positivo (+). Antena de FM suministrada: Conecte el cable de la antena de FM a la Altavoz derecho Altavoz izquierdo toma FM 75 OHMS y oriente el cable de la...
  • Página 8: Modo De Demostración

    Conexiones del sistema (continuación) „ Colocación del sistema de altavoces „ Modo de demostración No hay diferencia entre los altavoces derecho y izquierdo. Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en el modo de demos- tración. Verá un desplazamiento de palabras. Altavoz izquierdo Altavoz derecho Para cancelar el modo de demostración:...
  • Página 9: Controlador Remoto

    Controlador remoto „ Instalación de las pilas „ Prueba del controlador remoto Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato. 1 Extraiga la cubierta de las pilas. 2 Inserte las pilas de acuerdo con la dirección indicada en el compar- Se podrá...
  • Página 10: Control Del Sonido

    Control del sonido „ Control de volumen Pulse el botón VOLUME para aumentar el volumen y el botón VOLUME para disminuirlo..0 1 2 29 30 MAXIMUM „ Control de graves Cuando se conecte por primera vez la alimentación, el aparato se establecerá en el modo de graves extra que acentúa las bajas frecuencias, y aparecerá...
  • Página 11: Ajuste Del Reloj

    Ajuste del reloj Pulse el botón TUNING/TIME ( ) para ajustar la hora y luego pulse el botón MEMORY/SET. z Pulse el botón TUNING/TIME ( ) una vez para que la hora avance en 1 hora. Manténgalo pulsado para que avance continuamente. z Cuando se seleccione la visualización de 12 horas, "AM"...
  • Página 12: Audición De Un Disco Cd (Discos Cd)

    Audición de un disco CD (discos CD) Este sistema puede reproducir discos CD-R y CD-RW de audio como si fueran dis- Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. cos CD, pero no puede efectuar su grabación. (Sin embargo, es posible que no pue- dan reproducirse algunos discos CD-R y CD-RW.) Pulse el botón CD.
  • Página 13: Para Localizar El Principio De Una Pista

    „ Para localizar el principio de una pista Pulse el botón / ( ) para iniciar la reproducción. Para pasar al principio de la siguiente pista: Pulse el botón PRESET durante menos de 0,5 segundos durante la repro- ducción. z Podrá saltar a cualquier pista pulsando el bo- tón PRESET repetidamente hasta...
  • Página 14: Inicio De La Reproducción Desde La Pista Deseada

    Inicio de la reproducción Repetición de la reproducción desde la pista deseada o reproducción aleatoria „ Repetición de la reproducción Podrá reproducir un disco empezando por la pista deseada. Podrán repetirse continuamente todas las pistas de hasta 3 discos o una secuencia Mientras esté...
  • Página 15: Reproducción Programada

    Reproducción programada Especificando los discos del 1 al 3, y las pistas de la 1 a la 99, podrá seleccionar Pulse el botón PRESET hasta 32 selecciones para su reproducción en el orden que usted prefiera. PRESET para selec- cionar la pista deseada. Número de la pista seleccionada También podrá...
  • Página 16: Audición De La Radio

    Audición de la radio Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM). Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para sintonizar la emisora de- seada.
  • Página 17: Audición De La Emisora Memorizada

    Audición de la emisora memorizada „ Memorización de una emisora „ Para llamar la emisora memorizada Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un Pulse el botón PRESET PRESET durante menos de botón. (Sintonización preajustada) 0,5 segundos para seleccionar la emisora deseada.
  • Página 18: Empleo Del Sistema De Datos Radiofónicos (Rds)

    Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un número cada día „ Información proporcionada por RDS mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de FM emiten señales adicionales al mismo tiempo que las señales normales del programa. Emiten los nombres de Cada vez que se pulse el botón DISPLAY MODE, la visualización cambiará...
  • Página 19 Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP (programa de SOCIAL Programas sobre gente e influencias individuales o de grupos. Inclu- tráfico), y de TA (anuncio de tráfico). ye: sociología, historia, geografía, psicología, y sociedad. Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP , y TA. RELIGION Cualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o dioses, la natura- NEWS...
  • Página 20: Empleo De La Memoria De Programación Automática De Emisoras (Aspm)

    Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación) „ Empleo de la memoria de programación Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado: Pulse el botón ASPM durante la exploración de emisoras. automática de emisoras (ASPM) Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual. Notas: Mientras esté...
  • Página 21: Para Llamar Emisoras De La Memoria

    „ Para llamar emisoras de la memoria Notas: z Si la visualización ha dejado de parpadear, empiece de nuevo desde el paso 2. Si Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras (bús- el aparato encuentra un tipo de programa deseado, el número del canal corres- queda de PTY): pondiente parpadeará...
  • Página 22: Para Reproducir Automáticamente El Programa Deseado (Eon-Pty)

    Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación) „ Para reproducir automáticamente el pro- Cuando se inicie el programa especificado en una emisora ON grama deseado (EON-PTY) (otra red), el aparato recibirá automáticamente tal emisora y "PTY" parpadeará. Cuando se esté difundiendo el tipo de programa deseado, la radio lo recibirá auto- máticamente.
  • Página 23: Para Reproducir Automáticamente La Información De Tráfico (Eon-Ti)

    „ Para reproducir automáticamente la infor- Cuando se inicie una difusión de TA en una emisora ON (otra red), mación de tráfico (EON-TI) el aparato cambiará automáticamente a esa emisora, y "TI" parpa- deará. Cuando se esté difundiendo información de tráfico, la radio la recibirá automática- mente.
  • Página 24 Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación) „ Notas sobre la operación RDS Observación sobre los indicadores "TP" y "TA": "TP" "TA" Significado Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no significa que el aparato esté averiado: No está...
  • Página 25 „ Para ajustar el reloj interno mediante la Notas: z Cuando se pulsa el botón CLOCK mientras se está visualizando la hora de RDS, señal horaria de RDS. el reloj interno se visualiza antes del reloj de RDS. Con esta característica, podrá comparar la hora mostrada.
  • Página 26: Audición De Una Cinta De Cassette (Tape 1 O Tape 2)

    Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2) Antes de la reproducción: La reproducción es posible tanto en el compartimiento TAPE 1 como en el comparti- miento TAPE 2. z Para la reproducción, utilice cintas normales o de bajo ruido para conseguir un sonido de mejor calidad.
  • Página 27: Grabación Desde La Radio

    Sintonice la emisora deseada. (Vea la página 16.) damente. z SHARP no se hace responsable de daños o pérdidas de su grabación debidas a fallas de funcionamiento de este aparato. Cargue un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 2 con z Se pueden ajustar los controles del volumen y del sonido sin que ello afecte para la cara a grabarse encarada hacia usted.
  • Página 28: Grabación Desde Un Cd (Discos Cd)

    Grabación desde un CD (discos CD) Podrá grabar continuamente 3 discos compactos. Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. Cargue un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 2 con la cara a grabarse encarada hacia usted. Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede efectuarse la gra- bación.
  • Página 29: Doblaje De Cinta A Cinta

    Doblaje de cinta a cinta Podrá grabar de TAPE 1 a TAPE 2. Para la grabación, utilice sólo cintas normales. No utilice cintas de metal ni de CrO . Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. Ponga un cassette grabado en el compartimiento del cassette TAPE 1.
  • Página 30: Operación Del Temporizador Y De Desconexión Automática

    Operación del temporizador y de desconexión automática Reproducción con temporizador: „ Reproducción con temporizador o graba- El aparato se conectará y reproducirá la fuente deseada (CD, sintonizador, cinta) a la ción con temporizador hora preajustada. Grabación con temporizador: Antes de ajustar el temporizador: El aparato se conectará...
  • Página 31: Operación De Desconexión Automática

    „ Operación de desconexión automática Pulse el botón TUNING/TIME ( ) para especificar los minutos y pulse entonces el botón MEMORY/SET. Reproduzca la fuente de sonido deseada. Pulse repetidamente el botón TIMER/SLEEP hasta que se visualice "SLEEP". El aparato se establecerá automáticamente en el modo de reserva del temporizador.
  • Página 32: Mejoramiento De Su Sistema

    Mejoramiento de su sistema No está incluido el cable de conexión. Compre un cable disponible en las tiendas del „ Audición del sonido de reproducción de ramo como se muestra a continuación. una videograbadora, DVD, etc. Videograbadora, DVD, etc. Utilice un cable de conexión para conectar la videograbadora, DVD, etc.
  • Página 33: Cuadro Para Localización De Averías

    Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de lla- Síntoma Causa posible mar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones. z No puede efectuarse la grabación. z ¿Se ha quitado la lengüeta de protección „ General...
  • Página 34: Mantenimiento

    Mantenimiento Cuadro para localización de averías (continuación) „ Limpieza de las piezas de manipulación de cintas „ Si ocurre algún problema z Las cabezas, cabrestantes o rodillos de presión sucios podrían producir sonidos distorsionados y atascos en la cinta. Limpie estas partes con un palillo de algodón Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos, humedecido en alcohol isopropílico o con un producto de limpieza para las cabe- electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.)
  • Página 35: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de „ Sintonizador realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin pre- vio aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nomina-...
  • Página 36 SVENSKA Inledning Innehåll Tack för valet av denna produkt från SHARP. Läs denna bruksanvisning noggrant för Sida få bästa nytta av apparaten. Den visar hur man handhar denna SHARP produkt. „ Allmän information Försiktighetsåtgärder ..........2 Reglage och indikatorer .
  • Página 37: Försiktighetsåtgärder

    Apparaten får inte användas med annan spänning än den angivna. Att använda apparaten med högre spänning än angiven är farligt och kan orsaka brand eller annan olycka medförande skador. SHARP kan inte påtaga sig något ansvar för skada som orsakats genom användning av fel spänning.
  • Página 38: Reglage Och Indikatorer

    Reglage och indikatorer „ Frampanel Hänvisningssida 1. Skivsläde ..........12 2.
  • Página 39 „ Skärmvisning 1 2 3 1. RDS indikator 2. Programtypindikator 3. Trafikmeddelandeindikator 4. Indikator för extra bas 5. FM stereoindikator 6. Trafikinformationindikator 18 19 7. Trafikprogramindikator 9 10 11 12 13 8. CD avspelningsindikator 9. FM Stereomottagningsindikator 10.Dynamisk PTY indikator 11.EON indikator 12.CD Repeterad Spelningsindikator 13.CD pausindikator...
  • Página 40 Reglage och indikatorer (fortsättning) „ Högtalarsystem 1. Högtonshögtalare 2. Baselement 3. Basreflexgång 4. Högtalarledning „ Fjärrkontroll Hänvisningssida 1. Fjärrkontrollsändare ........9 2.
  • Página 41: Systemanslutningar

    Systemanslutningar FM-antenn AM-ramantenn Vänster högtalare Höger högtalare VCR, DVD, etc. ingår inte Vägguttag (Växelström 230 V, 50 Hz) SVENSKA...
  • Página 42: Anslutning Av Högtalare

    Systemanslutningar (fortsättning) „ Anslutning av antenn „ Anslutning av högtalare Anslut svart ledning till minus (-) och röd ledning till plus (+). Medföljande FM-antenn: Anslut FM-antennledningen till FM 75 OHMS kontakten och rikta FM-antennled- Höger högtalare Vänster högtalare ningen mot starkast mottagna signal. Medföljande AM-ramantenn: Anslut AM-ramantennen till AM LOOP ut- tagen.
  • Página 43 „ Placering av högtalarsystemet „ Demonstrationsläge Det finns ingen skillnad mellan höger och vänster högtalare. När enheten först ansluts till nätet aktiveras demonstrationsläget. Du ser ord rullas över skärmen. Vänster högtalare Höger högtalare Hur demonstrationsläget annulleras: När enheten är i beredskapsläget (demonstrationsläget), tryck X-BASS/DEMO knap- pen.
  • Página 44: Fjärrkontroll

    Fjärrkontroll „ Batteriinstallation „ Test av fjärrkontrollen Rikta fjärrkontrollen rakt mot sensorn på enheten. 1 Ta bort batterilocket. 2 Sätt i batterierna åt rätt håll som anges i batterifacket. Fjärrkontrollens användningsområde visas nedan: När batterierna läggs i eller tas ur, skjut dom mot batterikontakterna . 3 Sätt på...
  • Página 45: Ljudreglering

    Ljudreglering „ Nivåinställning Tryck VOLUME knappen för öka nivån och VOLUME knappen för minska den..0 1 2 29 30 MAXIMUM „ Basreglering När strömmen först vrids på går enheten till extrabasläget som förstärker basfrekven- serna, och "X-BASS" syns. Annullera extrabasläget med trycka X-BASS/DEMO (X-BASS) knappen.
  • Página 46: Inställning Av Klockan

    Inställning av klockan Tryck TUNING/TIME ( eller ) knappen för justera timmen och tryck sedan MEMORY/SET knappen. z Tryck TUNING/TIME ( eller ) knappen en gång och öka tiden med 1 tim- me. Håll den nere och öka kontinuerligt. z När 12-timmarsystemet valts ändras "AM" automatiskt till "PM". Tryck TUNING/TIME ( eller ) knappen för justera minuterna och...
  • Página 47: Lyssning Till Cd (Cd:s)

    Lyssning till CD (CD:s) Detta system kan spela audio CD-R och CD-RW skivor precis som CD skivor, men Tryck ON/STAND-BY knappen för slå till strömmen. kan inte göra inspelning. (Men vissa CD-R och CD-RW skivor kan inte spelas.) Tryck CD. Öppna skivsläden med OPEN/CLOSE.
  • Página 48 Lyssning till CD (CD:s) (fortsättning) „ För söka början på ett spår Tryck / ( ) för att starta avspelning. Övergång till början av nästa spår: Tryck PRESET i mindre än 0,5 sekunder under avspelning. z Du kan hoppa över spår med trycka PRESET knappen flera gånger tills önskat spårnummer syns.
  • Página 49: Starta Avspelning Med Önskat Spår

    Starta avspelning med önskat Repeterad eller slumpmässig spår spelning Du kan spela skiva med start från önskat spår. „ Repeterad Spelning Medan i stoppmodet, tryck en av 3 knapparna på fjärren eller Alla spår på upp till 3 skivor eller en programmerad sekvens kan repeteras uppre- pade gånger.
  • Página 50: Programmerad Spelning

    Programmerad spelning Genom ange skivor från 1 till 3 och spår från 1 till 99 kan du göra upp till 32 musikval Tryck PRESET eller för avspelning i önskad ordning. PRESET för att välja önskat spår. Valt spårnummer Du kan också välja spår med trycka eller knappen på...
  • Página 51: Lyssning Till Radio

    Lyssning till radio Tryck ON/STAND-BY knappen för slå till strömmen. Tryck TUNER (BAND) knappen flera gånger för välja önskat frek- vensband (FM eller AM). Tryck TUNING/TIME ( eller ) för att ställa in önskad station. Manuell stationsinställning: Tryck TUNING/TIME knappen flera gånger om så behövs för ställa in önskad station.
  • Página 52: Lyssning Till Memorerad Station

    Lyssning till memorerad station „ Memorering av station „ Stationssnabbval Du kan memorera 40 AM och FM stationer i minnet och återkalla dem med knapp- Tryck PRESET eller PRESET knappen mindre än 0,5 tryck. (Förinställning) sekunder för önskad station. Gör stegen 1 - 3 i "Lyssning till radio" på sidan 16. Tryck MEMORY/SET för gå...
  • Página 53: Användning Av Radiodatasystemet (Rds)

    Användning av radiodatasystemet (RDS) RDS är en sändningsservice som ett växande antal FM stationer erbjuder. „ Information som erbjuds av RDS Dessa FM stationer sänder ytterligare signaler tillsammans med vanliga pro- Var gång DISPLAY MODE knappen trycks, ändras skärmen som följer: gramsignaler.
  • Página 54 Användning av radiodatasystemet (RDS) (fortsättning) Beskrivningar av PTY (Programme Type) koder, TP (Traffic Programme) och TA SOCIAL Program om personer och ting som kan påverka dom individuellt eller (Traffic Announcement). i grupper. Exempel: sociologi, historia, geografi, psykologi och sam- Du kan söka och motta följande PTY, TP och TA signaler. hälle.
  • Página 55 „ Användning av automatiska stationspro- Avbryta ASPM: Tryck ASPM under stationssökning. gamminnet (ASPM) Stationer redan memorerade i minnet kvarstår där. Medan i ASPM läget söker kanalväljaren automatiskt upp nya RDS stattioner. Upp till Anmärkningar: 40 stationer kan memoreras. z Om samma station sänder på olika frekvenser memoreras den starkaste frekven- Om du redan har memorerat några stationer i minnet blir antalet nya stationer som sen i minnet.
  • Página 56 Användning av radiodatasystemet (RDS) (fortsättning) „ För återkalla stationerna i minnet Anmärkningar: z Om skärmen har slutat blinka, börja om från steg 2. Om enheten finner önskad För ange programtyper och välja stationer (PTY sökning): programtyp blinkar motsvarande kanalnummer i cirka 4 sekunder och sedan blin- Du kan söka stationer med ange programtypen (nyheter, sport, trafikprogram, etc.
  • Página 57 „ För automatiskt spela önskat program När angivet program startar på en ON (other network) station väx- (EON-PTY) lar enheten automatiskt till stationen och "PTY" blinkar. När önskad programtyp sänds växlar radion automatiskt till denna. Ställ in en RDS station (när stationsnamn visas). När programmet är slut återgår enheten automatiskt till ursprung- lig station.
  • Página 58 Användning av radiodatasystemet (RDS) (fortsättning) „ För automatiskt spela trafikinformation När specificerad TA sändning börjar på ON (other network) sta- (EON-TI) tion, växlar apparaten automatiskt till denna station och "TI" blin- kar. När trafikinformation sänds växlar radion automatiskt till denna. Ställ in en RDS station (när stationsnamn visas).
  • Página 59 „ Anmärkningar för RDS-mottagning Angående "TP" and "TA" indikatorerna: "TP" "TA" Orsak Om något av följande inträffar betyder detta inte att enheten är defekt: z Då "PS", "NO PS" och stationsnamn syns växelvis och apparaten inte fungerar rik- Inte tänd Inte tänd Innehåller inte trafikmeddelanden eller hänvisar, via EON, till tigt.
  • Página 60 Användning av radiodatasystemet (RDS) (fortsättning) „ För ställa in interna klockan enligt RDS Anmärkningar: z När CLOCK knappen trycks medan RDS-tiden visas, visas interna klockan och tidssignalen desan RDS klockan. Med denna funktion kan du jämföra visad tid. Om du ännu inte har ställt in klockvisningsmodet syns "CLOCK".
  • Página 61: Lyssning Till Kassettband (Tape 1 Eller Tape 2)

    Lyssning till kassettband (TAPE 1 eller TAPE 2) Före avspelning: Avspelning är möjlig både i TAPE 1 facket och i TAPE 2. z För avspelning, använd normal eller tystgående band för bästa Tryck ON/STAND-BY för att koppla till strömmen. ljud. (Metall eller CrO band rekommenderas inte.) z Använd inte C-120 eller band av låg kvalitet som kan orsaka felfunk- Öppna kassettlocket genom att skjuta "...
  • Página 62: Inspelning Från Radion

    Ställ in önskad station. (Hänvisa till sidan 16.) spelas in riktigt. z SHARP är inte ansvarig för skada eller förlust av din inspelning genom felfunktion Lägg en kassett i TAPE 2 kassettfacket med sidan som ska spelas av denna enhet.
  • Página 63: Inspelning Från Cd (Cd Skivor)

    Inspelning från CD (CD skivor) Du kan spela in 3 CD skivor kontinuerligt. Tryck ON/STAND-BY knappen för slå till strömmen. Lägg en kassett i TAPE 2 kassettfacket med sidan som ska spelas in mot dig. Spola förbi början på bandet där inspelning inte kan göras. Tryck CD och lägg i önskad skiva.
  • Página 64: Kopiering Från Band Till Band

    Kopiering från band till band Du kan spela in från TAPE 1 till TAPE 2. För inspelning, använd endast normalband. Använd inte metall eller CrO band. Tryck ON/STAND-BY knappen för slå till strömmen. Sätt inspelad kassett i facket TAPE 1 och en ny kassett i facket TAPE 2.
  • Página 65: Timer Och Automatisk Avstängning

    Timer och automatisk avstängning Timeravspelning: „ Timeravspelning eller Timerinspelning Enheten slås på och spelar önskad källa (CD, kanalväljare, band) vid förinställd tid. Före inställning av timern: Timerinspelning: Tryck CLOCK knappen för kontrollera att klockan går rätt. Enheten slås på och startar inspelning från kanalväljaren vid förinställd tid. Automatisk avstängning: Radion, CD och kassettband kan alla stängas av automatiskt.
  • Página 66 Timer och automatisk avstängning (fortsättning) „ Automatisk avstängning Tryck TUNING/TIME ( eller ) knappen för ange minuten och se- dan MEMORY/SET knappen. Spela önskad ljudkälla. Tryck TIMER/SLEEP knappen upprepade gånger tills "SLEEP" vi- sas. Enheten går automatiskt till timerberedskapsläget. Hur avstängningstiden ändras: Medan avstängningstiden visas, tryck TUNING/TIME ( eller ) knappen.
  • Página 67: Förbättring Av Ditt System

    Förbättring av ditt system Anslutningssladden ingår inte. Köp en i handeln anskaffbar sladd som visas nedan. „ Lyssning till avspelningsljud från VCR, DVD, etc. Videograbadora, DVD, etc. Använd en anslutningssladd för ansluta VCR, DVD, etc. till VIDEO/ AUX uttagen. När videokomponent används, anslut audioutgången till denna och videoutgång- en till TV:n.
  • Página 68: Problemlösningsdiagram

    Problemlösningsdiagram Många möjliga "problem" kan du själv lösa utan behöva anlita servicetekniker. „ Kassettdäck Om felaktigheter finns i denna produkt, kontrollera följande före du kontaktar auktori- serd SHARP återförsäljare eller serviceverkstad. Symptom Möjlig orsak z Inspelning kan inte göras. z Är skyddsfliken mot radering borttagen? „...
  • Página 69: Underhåll

    Underhåll „ Rengöring av bandspelningsdelarna „ Om problem uppstår z Smutsiga bandhuvuden, drivaxlar och spännrullar kan orsaka dålig ljudåtergivning När produkten utsätts för starka yttre störningar (mekaniska stötar, kraftig statisk och bandtrassel. Rengör dessa delar med en bomullstopp som fuktats med speci- elektricitet, onormal spänning från blixtar, etc.) eller används fel fungerar den inte.
  • Página 70: Tekniska Data

    Tekniska data Som ett led i fortlöpande tekniska förbättringar förbehåller sig SHARP rätten att göra „ Kanalväljare ändringar i utformning och tekniska data utan tidigare anmälan. Angivna tekniska data för prestanda är nominella värden för serietillverkade enheter. Det kan finnas Frekvensområde...
  • Página 71 ITALIANO Introduzione Sommario Congratulazioni per l'ottimo acquisto di questo prodotto SHARP. Per sfruttarne al Pagina „ Informazioni generali meglio tutte le caratteristiche, vi raccomandiamo di leggere attentamente il presente manuale. Vi aiuterà ad ottenere sempre il meglio dall'apparecchio. Precauzioni ............2 Comandi e indicatori .
  • Página 72: Precauzioni

    L'uso dell'apparecchio con una corrente a tensione più alta di quella prescritta è peri- coloso e può causare un incendio o un danno. La SHARP non è responsabile dei danni causati dall'uso dell'apparecchio con una corrente a tensione diversa da quella prescritta.
  • Página 73: Comandi E Indicatori

    Comandi e indicatori „ Pannello anteriore Pagina di consultazione 1. Piatto disco ..........12 2.
  • Página 74: Pannello Posteriore

    Comandi e indicatori (continua) „ Display 1 2 3 1. Indicatore RDS 2. Indicatore del tipo di programma 3. Indicatore di comunicazioni sul traffico 4. Indicatore degli extra bassi 5. Indicatore di modo FM stereofonico 6. Indicatore di informazioni sul traffico 7.
  • Página 75 „ Diffusori 1. Tweeter 2. Woofer 3. Condotto riflessione bassi 4. Filo dei diffusori „ Telecomando Pagina di consultazione 1. Trasmettitore del telecomando ....... 9 2.
  • Página 76: Collegamenti Del Sistema

    Collegamenti del sistema Antenna FM Antenna AM a telaio Diffusore sinistro Diffusore destro VCR, DVD, ecc. non fornito in dotazione Presa a muro (c.a. 230 V, 50 Hz) ITALIANO...
  • Página 77: Collegamento Dell'antenna

    „ Collegamento dell'antenna „ Collegamento dei diffusori Collegare il filo nero al terminale negativo (-) e il filo rosso al terminale positivo (+). Antenna FM in dotazione: Collegare il filo dell'antenna FM alla presa Diffusore destro Diffusore sinistro FM 75 OHMS e posizionarlo nella direzio- ne in cui è...
  • Página 78: Collegamento Del Cavo Di Alimentazione

    Collegamenti del sistema (continua) „ Posizionamento del sistema di diffusori „ Modo di dimostrazione Non c'è nessuna differenza tra il diffusore destro e quello sinistro. Appena l'apparecchio viene collegato alla presa di rete, si pone nel modo di dimo- strazione. Si vedranno scorrere le parole. Diffusore sinistro Diffusore destro Per cancellare il modo di dimostrazione:...
  • Página 79: Telecomando

    Telecomando „ Installazione della pila „ Prova del telecomando Volgere il telecomando in direzione del sensore dell'unità. 1 Togliere il coperchio dello scomparto pila. 2 Inserire le pile allineandone le polarità come indicato nello scom- Il telecomando può essere usato entro il raggio indicato qui in basso: parto delle pile.
  • Página 80: Comando Del Suono

    Comando del suono „ Controllo di volume Premere il tasto VOLUME per aumentare il volume e il tasto VOLUME per dimi- nuirlo..0 1 2 29 30 MAXIMUM „ Comando bassi Appena si accende l'appparecchio, questo si pone nel modo extra bassi che accen- tua le basse frequenze, e "X-BASS"...
  • Página 81: Regolazione Dell'orologio

    Regolazione dell'orologio Premere il tasto TUNING/TIME ( ) per regolare l'ora e poi pre- mere il tasto MEMORY/SET. z Premere una volta il tasto TUNING/TIME ( ) per far avanzare l'orologio di un'ora. Tenerlo abbassato per farlo avanzare continuamente. z Quando si seleziona il display di 12-ore, "AM" cambierà automaticamente in "PM".
  • Página 82: Ascolto Di Cd

    Ascolto di CD Questo sistema può leggere oltre ai normali CD anche dischi CD-R e CD-RW, ma Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio. non può essere usato per la registrazione. (Alcuni CD-R e CD-RW potrebbero non essere letti.) Premere il tasto CD. Premere il tasto OPEN/CLOSE per aprire il cassetto del disco.
  • Página 83: Per Trovare Un Punto Particolare

    „ Per trovare l'inizio di un brano Premere il tasto / ( ) per iniziare la riproduzione. Per andare all'inizio del brano successivo: Premere il tasto PRESET per meno di 0,5 secondi durante la lettura. z È possibile saltare su un brano qualsiasi pre- mendo ripetutamente il tasto PRESET finché...
  • Página 84: Iniziare La Riproduzione Dal Brano Desiderato

    Iniziare la riproduzione dal Riproduzione ad accesso brano desiderato casuale o ripetuta È possibile iniziare la riproduzione di un disco incominciando dal brano desiderato. „ Ripetizione di lettura Tutti i brani fino a 3 dischi, o una sequenza programmata possono essere ripetuti in Mentre l'apparecchio è...
  • Página 85: Riproduzione Programmata

    Riproduzione programmata Specificando i numeri di disco da 1 a 3, e i numeri di brano da 1 a 99, è possibile sce- Premere il tasto PRESET gliere fino a 32 selezioni per la riproduzione nell'ordine preferito. PRESET per sele- zionare il brano desiderato.
  • Página 86: Ascolto Della Radio

    Ascolto della radio Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio. Premere ripetutamente il tasto TUNER (BAND) per selezionare la banda di frequenza desiderata (FM o AM). Premere il tasto TUNING/TIME ( ) per sintonizzarsi sulla sta- zione desiderata. Sintonizzazione manuale: Premere il tasto TUNING/TIME tante volte quanto è...
  • Página 87: Ascolto Di Una Stazione Memorizzata

    Ascolto di una stazione memorizzata „ Memorizzazione di una stazione „ Per richiamare una stazione memorizzata È possibile immettere nella memoria 40 stazioni AM e FM e poi richiamarle pre- Premere il tasto PRESET PRESET per meno di 0,5 mendo un tasto. (Sintonizzazione delle stazioni preselezionate) secondi per selezionare la stazione desiderata.
  • Página 88: Funzionamento Di Rds (Radio Data System)

    Funzionamento di RDS (Radio Data System) RDS è un servizio radiofonico offerto adesso da un crescente numero di sta- „ Informazioni fornite da RDS zioni FM. Queste stazioni trasmettono segnali addizionali insieme con i segnali dei loro programmi regolari. Per esempio, le stazioni trasmettono il loro nome e Ogni volta che si preme il tasto DISPLAY MODE, il display cambierà...
  • Página 89 Descrizioni dei codici del PTY (Tipo di Programma), TP (Programma sul traf- SOCIAL Programmi riguardanti persone e le cose che le influenzano indivi- fico) e TA (Comunicazíoní sul traffico). dualmente o in generale. Come: sociologia, storia, geografia, psicolo- È possibile cercare e ricevere i seguenti segnali PTY, TP e TA. gia e società.
  • Página 90 Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua) „ ASPM (Memoria delle stazioni) Per fermare l'operazione ASPM prima che essa sia completata: Premere il tasto ASPM durante la scansione delle stazioni. Mentre l'apparecchio è nel modo ASPM, il sintonizzatore ricercherà automatica- Le stazioni già...
  • Página 91 „ Per richiamare le stazioni memorizzate Note: z Se il display non lampeggia più, iniziare di nuovo dal punto 2. Se l'apparecchio Per specificare i tipi di programma e selezionare le stazioni (PTY trova il tipo di programma desiderato, il numero di canale corrispondente lampeg- search): gerà...
  • Página 92 Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua) „ Riproduzione automatica del programma Quando il programma specificato inizia su un altra stazione ON (al- desiderato (EON-PTY) tre reti), l'apparecchio passerà automaticamente a quella stazione e "PTY" lampeggerà. Quando il tipo di programma scelto viene trasmesso, la radio si sintonizza automati- camente sulla stazione che lo trasmette.
  • Página 93 „ Per fare trasmettere automaticamente delle Quando una trasmissione TA specificata inizia su una stazione ON informazioni sul traffico (EON-TI) (di un'altra rete), l'apparecchio si sintonizza automaticamente su quella stazione e "TI" lampeggia. Quando l'informazione sul traffico viene trasmessa, la radio si sintonizza automatica- mente sulla stazione che la trasmette.
  • Página 94 Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua) „ Note per il funzionamento di RDS Indicatori "TP" e "TA": "TP" "TA" Significato Se si verifica uno dei seguenti problemi, questo non significa che l'apparecchio non funziona bene: Non vengono trasmessi annunci sul traffico né si fanno riferi- z "PS", "NO PS"...
  • Página 95 „ Regolazione dell'orologio interno con il Note: z Se si preme il tasto CLOCK mentre l'orario RDS viene visualizzato, l'orologio segnale orario RDS interno verrà visualizzato seguito dall'orologio RDS. Grazie alla possibilità di visualizzare, sarà possibile confrontare l'ora indicata. Se il display dell'orologio non È...
  • Página 96: Ascolto Di Un Nastro A Cassetta (Tape 1 O Tape 2)

    Ascolto di un nastro a cassetta (TAPE 1 o TAPE 2) Prima della riproduzione: La riproduzione può essere eseguita sia nell'alloggiamento cassetta TAPE 1 che in quello TAPE 2. z Per la riproduzione usare nastri normali o a basso rumore per un suono migliore.
  • Página 97: Registrazione Dalla Radio

    TAPE 1 può essere usato solo per la riproduzione. che il materiale desiderato venga registrato bene. Sintonizzare l'apparecchio sulla stazione desiderata. (Vedere pagi- z SHARP non è responsabile per eventuali danni o perdite di registrazioni, dovuti a un cattivo funzionamento di questo apparecchio. na 16.) z La regolazione dei comandi di volume e suono non avrà...
  • Página 98: Registrazione Da Cd

    Registrazione da CD È possibile eseguire la registrazione continua di 3 CD. Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio. Inserire una cassetta nell'alloggiamento cassetta TAPE 2 con il lato da registrare rivolto verso di voi. Avvolgere oltre l'estremità guida del nastro su cui non è possibile registrare. Premere il tasto CD e inserire il disco desiderato.
  • Página 99: Duplicazione Da Nastro A Nastro

    Duplicazione da nastro a nastro È possibile registrare da un nastro inserito nell'alloggiamento cassetta 1 a uno inse- rito nell'alloggiamento cassetta 2. Per la registrazione usare solo nastri normali. Non usare nastri di tipo metal o CrO . Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio. Inserire la cassetta registrata nell'alloggiamento TAPE 1.
  • Página 100: Funzione Di Timer E Autospegnimento

    Funzione di timer e autospegnimento Riproduzione con timer: „ Riproduzione e registrazione con timer L'apparecchio si accende automaticamente e avvia la sorgente sonora selezionata (CD, sintonizzatore, nastro) all'ora fissata. Prima di impostare il timer: Registrazione con timer: Premere il tasto CLOCK per controllare che l'ora sia esatta. L'apparecchio si accende e inizia la registrazione dal sintonizzatore all'ora fissata.
  • Página 101 „ Operazione di autospegnimento Premere il tasto TUNING/TIME ( ) per regolare i minuti, poi premere il tasto MEMORY/SET. Ascoltare la sorgente musicale desiderata. Premere ripetutamente il tasto TIMER/SLEEP finché viene visualiz- zato "SLEEP". L'apparecchio passerà automaticamente al modo stand-by di ti- mer.
  • Página 102: Perfezionamento Del Vostro Sistema

    Perfezionamento del vostro sistema Il cavo di collegamento non è incluso. Comprare un cavo come quello mostrato qui in „ Ascolto dei suoni da VCR, DVD, ecc. basso disponibile in commercio. Usare un cavo di collegamento per collegare il VCR, DVD, ecc. alle prese VIDEO/AUX.
  • Página 103: Tabella Per La Soluzione Di Problemi

    Se c'è qualcosa che non va con questo prodotto, controllare quanto segue prima di Sintomo Causa possibile contattare il vostro rivenditore o il centro di assistenza tecnica SHARP. z Non si può eseguire la registrazio- z La lamella di protezione da cancellazioni „...
  • Página 104: Manutenzione

    Manutenzione Tabella per la soluzione di problemi „ Pulizia delle parti a contatto con il nastro „ Se si verificano dei problemi z Se le testine, i capstan e i rulli pressori sono sporchi, la qualità del suono peggiora Se questo prodotto viene soggetto a forti interferenze esterne (shock meccanico, e il nastro potrebbe incepparsi.
  • Página 105: Dati Tecnici

    Dati tecnici Per facilitare una politica di miglioramenti continui, la SHARP si riserva il diritto di „ Sintonizzatore cambiare il disegno e le caratteristiche per perfezionamenti senza preavviso. Le caratteristiche di prestazioni numericamente indicate sono valori nominali delle unità Gamma di frequenza FM: 87,5 - 108 MHz di produzione.
  • Página 106 NEDERLANDS Inleiding Inhoud Hartelijk bedankt voor de aanschaf van dit SHARP product. Voor het verkrijgen van Pagina „ Algemene informatie de best mogelijke prestaties van dit product, moet u deze gebruiksaanwijzing goed doorlezen. Deze aanwijzingen verduidelijken de bediening van dit SHARP product.
  • Página 107: Voorzorgen

    Gebruik van dit toestel met een ander voltage dan het aangeduide is gevaarlijk en kan leiden tot brand of andere ongelukken. SHARP kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade ten gevolge van gebruik van dit toestel met een ander voltage dan het gespecificeerde.
  • Página 108: Bedieningsorganen En Indicatoren

    Bedieningsorganen en indicatoren „ Voorpaneel Referentiepagina 1. CD-lade ..........12 2.
  • Página 109: Achterpaneel

    „ Display 1 2 3 1. RDS indicator 2. Programmatype-indicator 3. Verkeersinformatie-indicator 4. Extra bas indicator 5. FM-stereofunctie indicator 6. Verkeersinformatie-indicator 7. Verkeersinformatieprogramma-indicator 18 19 8. CD weergave-indicator 9 10 11 12 13 9. FM stereo-ontvangst indicator 10.Dynamische PTY indicator 11.EON indicator 12.CD herhaalde weergave-indicator 13.CD pauze-indicator...
  • Página 110: Bedieningsorganen En Indicatoren (Vervolg)

    Bedieningsorganen en indicatoren (vervolg) „ Luidsprekersysteem 1. Tweeter 2. Woofer 3. Bassreflexkanaal 4. Luidsprekersnoer „ Afstandsbediening Referentiepagina 1. Zender afstandsbediening ........9 2.
  • Página 111: Systeemaansluitingen

    Systeemaansluitingen FM-anteme AM-ringantenne Linkerluidspreker Rechterluidspreker Videorecorder, DVD, enz. niet meegeleverd Stopcontact (wisselstroom 230 V, 50 Hz) NEDERLANDS...
  • Página 112: Aansluiten Van De Antennes

    Systeemaansluitingen (vervolg) „ Aansluiten van de antennes „ Aansluiten van de luidsprekers Sluit de zwarte draad aan op de min (-) pool van de aansluiting, en de rood gekleurde Bijgeleverde FM-antenne: draad op de (+) pool van de aansluiting. Sluit de FM-antennedraad aan op de FM 75 OHMS aansluiting en richt de draad zo- Rechterluidspreker Linkerluidspreker...
  • Página 113: Plaatsen Van De Luidsprekers

    „ Plaatsen van de luidsprekers „ Demonstratiefunctie Er is geen verschil tussen de linker en de rechter luidspreker. Als u voor het eerst de stekker van het toestel in het stopcontact doet, zal het toestel in de demonstratiefunctie gaan. U zult woorden over het display zien schuiven. Linkerluidspreker Rechterluidspreker Annuleren van de demonstratiefunctie:...
  • Página 114: Afstandsbediening

    Afstandsbediening „ Batterijen inzetten „ Testen van de afstandsbediening Richt de afstandsbediening op de sensor van het toestel. 1 Verwijder de klep van het batterijvak. 2 Plaats de batterijen overeenkomstig de (+) en (-) markeringen in het De afstandsbediening kan worden gebruikt binnen het hieronder aan- batterijvak.
  • Página 115: Geluidsregeling

    Geluidsregeling „ Volumeregeling Druk op de VOLUME toets om het volume te verhogen en op de VOLUME toets om het volume te verlagen..0 1 2 29 30 MAXIMUM „ Regeling lage tonen Wanneer de stroom voor het eerst wordt ingeschakeld, staat het toestel in de Extra bass functie, waarin de lage tonen worden versterkt, ten teken waarvan "X-BASS"...
  • Página 116: Instellen Van De Klok

    Instellen van de klok Druk op de TUNING/TIME ( of ) toets om het uur in te stellen en druk vervolgens op de MEMORY/SET toets. z Druk éénmaal op de TUNING/TIME ( ) toets om de tijd met 1 uur te ver- hogen.
  • Página 117: Luisteren Naar Een Cd (Cd's)

    Luisteren naar een CD (CD's) Met dit systeem kunt u audio CD-R en CD-RW disks netzoals normale cd's weerge- Druk op de ON/STAND-BY toets om de stroom in te schakelen. ven, maar opname is echter niet mogelijk. (Met bepaalde CD-R en CD-RW disks is weergave echter niet mogelijk.) Druk op de CD toets.
  • Página 118 Luisteren naar een CD (CD's) (vervolg) „ Opzoeken van het begin van een fragment Druk op de / ( ) toets om de weergave te starten. Naar het begin van het volgende fragment verspringen: Druk tijdens weergave korter dan 0,5 seconden op de PRESET toets.
  • Página 119: Starten Van De Weergave Vanaf Een Gewenst Fragment

    Starten van de weergave Herhaalde of willekeurige vanaf een gewenst fragment weergave U kunt de weergave vanaf een gewenst fragment van een disc starten. „ Herhaalde weergave Alle fragmenten van maximaal 3 CD's, of een geprogrammeerde reeks fragmenten, Druk tijdens de stopfunctie op een van de 3 toetsen van de kunnen indien gewenst eindeloos worden herhaald.
  • Página 120: Geprogrammeerde Weergave

    Geprogrammeerde weergave Door de discs op te geven, van 1 t/m 3 en de fragmenten, van 1 t/m 99, kunt u tot Druk op de PRESET maximaal 32 onderdelen opgeven om weer te laten geven in de door u gekozen volg- orde.
  • Página 121: Luisteren Naar De Radio

    Luisteren naar de radio Druk op de ON/STAND-BY toets om de stroom in te schakelen. Druk herhaaldelijk op de TUNER (BAND) toets om de gewenste golfband (FM of AM) te kiezen. Stem af op de gewenste zender met de TUNING/TIME ( toets.
  • Página 122: Luisteren Naar Een Opgeslagen Zender

    Luisteren naar een opgeslagen zender „ Zenders opslaan in het geheugen „ Instellen van een voorkeuzezender U kunt 40 AM en FM zenders in het geheugen opslaan en deze met een druk op een Druk korter dan 0,5 seconden op de PRESET PRESET toets weer oproepen.
  • Página 123: Gebruiken Van Het Radio Data Systeem (Rds)

    Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) RDS is een door een groeiend aantal FM zenders aangeboden service. Deze FM „ Via RDS verzorgde informatie zenders sturen met hun reguliere programma's extra signalen mee. Deze sig- nalen bevatten gegevens zoals de naam van de zender en informatie over het Met elke druk op de DISPLAY MODE toets zal het display als volgt veranderen: soort programma, zoals sport, muziek enz.
  • Página 124 Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) (vervolg) Beschrijving van de verschillende PTY (Programmatype) codes, TP (Verkeer- SOCIAL Programma's over mensen en dingen die invloed hebben op indivi- sinformatieprogramma) en TA (Verkeersinformatie). duen en groepen mensen. Inclusief sociologie, geschiedenis, aard- U kunt de volgende PTY, TP en TA signalen opzoeken en ontvangen.
  • Página 125 „ Gebruiken van het Auto Station Program Voortijdig stoppen van de ASPM functie: Druk tijdens het zoeken naar zenders op de ASPM toets. Memory (ASPM) De reeds in het geheugen opgeslagen zenders worden hier bewaard. Opmerkingen: Tijdens de ASPM functie zoekt de tuner automatisch nieuwe RDS-zenders zoeken. z Als dezelfde zender op verschillende frequenties uitzendt, zal de sterkst doorko- Er kunnen maximaal 40 zenders worden vastgelegd.
  • Página 126 Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) (vervolg) „ Oproepen van zenders uit het geheugen Opmerkingen: z Als het display niet meer knippert, kunt u opnieuw beginnen vanaf stap 2. Als het Opgeven van programmatypes en zenders selecteren (PTY zoeken): toestel een programma van het gewenste type vindt, zal het overeenkomstige U kunt een in het geheugen opgeslagen zender opzoeken door het programmatype kanaalnummer ongeveer 4 seconden lang knipperen, waarna de zendernaam 7...
  • Página 127 „ Automatisch weergeven van het gewenste Wanneer het opgegeven programma begint via een ON (ander net- programma (EON-PTY) werk) zender, zal het toestel overschakelen naar die zender en zal de aanduiding "PTY" gaan knipperen. Wanneer er een programma van het gewenste type wordt uitgezonden, zal de radio automatisch daarop afstemmen.
  • Página 128 Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) (vervolg) „ Automatisch weergeven van de verkeersin- Wanneer gespecificeerde verkeersinformatie (TA) start op een an- formatie (EON-TI) dere ON (ander netwerk) zender wordt automatisch overgescha- keld naar die zender en knippert "TI". Wanneer er verkeersinformatie wordt uitgezonden, zal de radio automatisch daar- naar overschakelen.
  • Página 129 „ Opmerkingen aangaande het gebruik van Over de "TP" en "TA" indicatoren: "TP" "TA" Betekenis Niet Niet Bevat geen verkeersberichten en verwijst ook niet, via EON, Mocht zich een van de volgende gevallen voordoen, dan betekent dit opgelicht opgelicht naar een programma dat wel verkeersberichten bevat. niet dat het toestel defect is: Niet Opgelicht Bevat EON informatie over een ander programma met ver-...
  • Página 130 Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) (vervolg) „ Instellen van de interne klok aan de hand Opmerkingen: z Wanneer u op de CLOCK toets drukt terwijl de RDS tijd wordt getoond, zal de tijd van het RDS tijdsignaal van de interne klok na de RDS klok verschijnen. U kunt zo de getoonde tijden ver- gelijken.
  • Página 131: Luisteren Naar Een Cassette (Tape 1 Of Tape 2)

    Luisteren naar een cassette (TAPE 1 of TAPE 2) Alvorens weergave: Weergave van zowel de TAPE 1 als de TAPE 2 houder is mogelijk. z Voor een optimaal geluid moet u normaal of low-noise cassettes Druk op de ON/STAND-BY toets om het systeem aan te schakelen. voor weergave gebruiken.
  • Página 132: Opname Van De Radio

    Stem af op de gewenste zender. (Zie bladzijde 16.) z SHARP is niet aansprakelijk voor beschadiging of het verliezen van een opname vanwege een onjuiste werking van dit toestel.
  • Página 133: Opname Van Een Cd (Cd's)

    Opname van een CD (CD's) U kunt 3 cd's achterelkaar opnemen. Druk op de ON/STAND-BY toets om de stroom in te schakelen. Plaats een cassette in de TAPE 2 cassettehouder met de op te ne- men kant naar u toe gericht. Spoel de band voorbij de voor opname onbruikbare aanloopstrook.
  • Página 134: Kopiëren Van Cassette Naar Cassette

    Kopiëren van cassette naar cassette U kunt van TAPE 1 op TAPE 2 opnemen. Gebruik uitsluitend normaalcassettes voor opname. Gebruik geen metaal of CrO cassettes. Druk op de ON/STAND-BY toets om de stroom in te schakelen. Plaats de op te nemen cassette in TAPE 1 en de cassette waarop de opname gemaakt gaat worden in TAPE 2.
  • Página 135: Timer En Slaaptimer Bediening

    Timer en slaaptimer bediening Timer-gestuurde weergave: „ Timergestuurde weergave of timerge- Het toestel wordt op de ingestelde tijd ingeschakeld en de weergave van de gekozen stuurde opname bron (CD, tuner, cassette) start. Timer-gestuurde opname: Voor u de timer in gaat stellen: Het toestel wordt op de ingestelde tijd ingeschakeld en de opname van de tuner start.
  • Página 136: Timer En Slaaptimer Bediening (Vervolg)

    Timer en slaaptimer bediening (vervolg) „ Slaaptimer Druk op de TUNING/TIME ( of ) toets om de minuten in te stellen en druk vervolgens op de MEMORY/SET toets. Geef de gewenste geluidsbron weer. Druk herhaaldelijk op de TIMER/SLEEP toets totdat "SLEEP" wordt getoond.
  • Página 137: Verbeteren Van Uw Systeem

    Verbeteren van uw systeem Het aansluitsnoer wordt niet meegeleverd. U dient een in de handel verkrijgbaar „ Luisteren naar geluidsweergave van een snoer zoals hieronder afgebeeld aan te schaffen. videorecorder, DVD, enz. Videorecorder, DVD, enz. Gebruik een aansluitsnoer om de videorecorder, dvd-speler, etc. met de VIDEO/AUX aansluitingen te verbinden.
  • Página 138: Tabel Probleemoplossing

    Als er iets mis lijkt met dit product, dient u eerst de onderstaande punten te controle- Symptoom Mogelijke oorzaak ren voor u contact opneemt met uw erkende SHARP dealer of servicecentrum. z Kan niet opnemen. z Is het wispreventielipje misschien verwij- „...
  • Página 139: Onderhoud

    Onderhoud „ Reinigen van de onderdelen die contact „ Bij problemen maken met de band Wanneer dit product wordt blootgesteld aan sterke invloeden van buitenaf (mechani- sche schokken, abnormale statische elektriciteit, abnormale netspanning als gevolg z Vuile koppen, aandrijfassen en aandrukrollen kunnen de geluidskwaliteit aantas- van blikseminslag, enz.) of wanneer het toestel onjuist bediend wordt, is het mogelijk ten en vastlopen van de band in het transportmechanisme veroorzaken.
  • Página 140: Technische Gegevens

    Technische gegevens SHARP behoudt zich het recht voor om het ontwerp en de technische gegevens aan „ Tuner te passen terwille van productverbeteringen zonder mededeling vooraf. De waarden gegeven in het gedeelte "Technische gegevens" zijn gebaseerd op een gemiddeld Frequentiebereik FM: 87,5 - 108 MHz model van de productielijn.
  • Página 141 This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...

Tabla de contenido