Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DOC023.98.80282
CA610
10/2019, Edition 4
User Manual
Manuel de l'utilisateur
Manual del usuario
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach CA610

  • Página 1 DOC023.98.80282 CA610 10/2019, Edition 4 User Manual Manuel de l'utilisateur Manual del usuario...
  • Página 2 Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 32 Español .......................... 61...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of Contents 1 Specifications on page 3 6 Operation on page 18 2 General information on page 4 7 Maintenance on page 20 3 Installation on page 7 8 Troubleshooting on page 27 4 User interface and navigation on page 16 9 Replacement parts on page 30 5 Startup...
  • Página 4: Specifications

    Sample specification Specification Details Sample flow rate to sample conditioning 200 to 500 mL/min Inlet pressure to instrument 1 to 10 psig Temperature range for sample 5 to 40 °C (41 to 104 °F) Inlet fitting ¼-inch OD polyethylene tubing with quick-disconnect fitting Drain fitting ½-inch hose barb Application sample...
  • Página 5 This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user.
  • Página 6: Product Overview

    Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids. The CA610 Fluoride Analyzer monitors a sample stream continuously for fluoride content. The analyzer uses an ion-selective electrode (ISE) system to do a test for fluoride in the range of 0.1 to 10 mg/L.
  • Página 7: Installation

    Figure 1 CA610 fluoride analyzer 1 Power switch 8 Keypad/Display 2 Power connections 9 Pinch plate with openings for half-cell electrodes 3 Network and 4–20 mA connections 10 Reagent bottles 4 Air purge, optional 11 Enclosure drain 5 Relay and alarm contact connections...
  • Página 8: Product Components

    3.1 Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Figure 2 Product components 1 Analyzer 3 Standard solution, 5.0 mg/L as 5 Installation, maintenance and half-cell electrode kits 2 Standard solution, 0.5 mg/L as...
  • Página 9: Install The Instrument

    Figure 3 Shipping spacer wire removal 3.3 Install the instrument Install this instrument on an indoor wall, away from direct sunlight. • Use ¼-inch screws to install the instrument. • For a complete purge of the sample line during each cycle, install the instrument as close to the sample point as possible.
  • Página 10 Figure 4 Dimensions for wall installation Figure 5 Door clearance 10 English...
  • Página 11: Plumb The Instrument

    3.4 Plumb the instrument C A U T I O N Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids. N O T I C E In the event of spills or leaks from the sample and enclosure drains, some waste may be released. Waste contains sample and chemical reagents in low concentration.
  • Página 12: Air Purge Option

    Figure 7 Plumbing connections 1 Drain 5 Sample drain 2 Air gap 6 Enclosure drain (must remain open) 3 Tubing, 0.50 in. I.D. (customer-supplied) 7 Installation kit (5742000) 4 Inlet 8 Sample in 3.5 Air purge option If the environment contains high humidity and/or caustic vapors, an air purge might be necessary. This process maintains a positive pressure in the instrument with dry air.
  • Página 13: Wiring For Power

    W A R N I N G Electrocution hazard. Install a 10 A circuit breaker for mains power. Identify the circuit breaker with a label, as a local disconnect for this equipment. N O T I C E Use wire and wiring practices that conform to local, state and national electrical codes. For wet locations, install the power with a GFIC outlet.
  • Página 14 Figure 8 Customer wiring connections ® 1 AC power connections 4 T20 Torx driver 7 Power switch 2 Recorder connections 5 Voltage selection switch 3 Alarm connections 6 Fuses Figure 9 Strain relief 1 Oil-tight seal (4221000) 2 Strain relief for power cord Table 1 Terminal wiring Wire color code Protective earth ground...
  • Página 15: Select The Voltage

    3.6.2 Select the voltage N O T I C E To avoid serious damage to the instrument, make sure that the line voltage is set correctly. The instrument is set to 115-volt operation at the factory. To change the line voltage to 230-volt operation, refer to the steps that follow.
  • Página 16: Connect The Electrode Half-Cells

    3.6.5 Connect the electrode half-cells The electrode reference and half-cells must be assembled and then installed before the analyzer will function. To assemble the electrodes, refer to the Electrode Kit (5744800). To install the electrodes, refer to Figure Figure 10 Electrode installation 1 Reference electrode 2 Measuring electrode Section 4 User interface and navigation...
  • Página 17: Startup

    Figure 11 CA610 keypad and display Table 4 Keypad description Key Function Description UP, DOWN, RIGHT and LEFT ARROW Use to navigate the menu or edit values keys MENU Goes to the Alarm, Recorder, Maintenance and Setup menus. Screen Shows measurement and menu information...
  • Página 18: Start The Instrument

    On or Off. Push EXIT to reject changes and return to setup. If Diag Output is on and the optional Hach network interface is present, additional diagnostic data is sent via an SIO. If the Hach network interface is present, the instrument outputs readings to an AquaTrend Interface or MOD I/O regardless of the Diag Output setting.
  • Página 19: Calibrate The Instrument

    Option Description Correction Allows entry of a correction factor (a positive or negative value) that can be added to an analyzer measurement. Default Settings Sets the instrument to factory defaults. All user-specified settings are lost. Cell Potential Differential voltage reading from the electrodes. Celsius Shows temperature of the flow cell.
  • Página 20: Prime Settings

    6.4 Prime settings 1. Go to the Prime menu. 2. Set the options. Option Description Sample Stops the current cycle and starts 90 sequential pump cycles to prime the sample line. For single- relay systems, the CAL relay is active. Std1 Stops the current cycle.
  • Página 21: Maintenance Schedule

    7.1 Maintenance schedule For scheduled or as-needed maintenance, refer to Table Table 5 Maintenance intervals Maintenance task 30 days 90 days 180 days Annually As needed Instructions Replace the reagents Replace the reagents on page 21 Refill the electrode inner fill Refer to the electrode kit solution (5744800).
  • Página 22: Replace The Analyzer Tubing

    1. Discard the old containers with the contents in compliance with MSDS and regulatory requirements. 2. Install the new bottles. 7.4 Replace the analyzer tubing W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled.
  • Página 23 Figure 12 Analyzer tubing Table 6 Replacement tubing sets Item Description Length Tubing, 0.062 I.D. x 0.125 O.D. 8.5 in. Tubing, 0.031 I.D. x 0.093 O.D. 4.0 in. Tubing, I.D. x O.D. 3.0 in. Tubing, 0.062 I.D. x 0.125 O.D. 4.5 in.
  • Página 24: Replace The Pump Tubing

    7.5 Replace the pump tubing W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
  • Página 25: Quick-Connect Fittings

    Table 7 Replacement tubing sets Item Description Length Fitting, Barb, I.D. to I.D. — Fitting, Barb, I.D. to I.D. — Fitting, Tee, (2x) 0.093 I.D. to (1x) 0.062 I.D. Tubing — Tubing, I.D. x O.D. 4.5 in. Tubing, I.D. x O.D.
  • Página 26: Electrode Maintenance

    Figure 15 Remove the sample screen 7.8 Electrode maintenance C A U T I O N Burn hazard. Turn off power and allow the instrument to cool before this procedure. To refill the electrode inner fill solution or replace the lanthanum crystal tip, refer to the electrode kit (5744800).
  • Página 27: Clean Spills

    7.10 Clean spills C A U T I O N Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations. 1. Obey all facility safety protocols for spill control. 2. Discard the waste according to applicable regulations. 7.11 Fuse replacement D A N G E R Electrocution hazard.
  • Página 28: System Alarms

    Table 8 Troubleshooting guide (continued) Problem Cause Solution The display comes on but the Low operation power Make sure that the line voltage is within pump motor will not operate. specification. Incorrect voltage selector Set the line voltage selector switch to the setting correct voltage.
  • Página 29: Warning List

    Table 9 Alarms and resolutions (continued) Alarm message Description Resolution MOTOR ERROR The pump motor home position was not Make sure that the motor is connected to the found. main circuit board. Make sure that the optical switch is connected to the circuit board. Make sure that the switch is secure in the chassis.
  • Página 30: Replacement Parts

    5745100 electrode O-ring), 4x; O-ring, FLCAR 0.070 W x 0.364 I.D., (large electrode O-ring), 4x) Electrode kit, CA610 fluoride analyzer (includes electrode body, ISE, CA610; electrode, pH (reference), CA610; fluoride tip 5744800 assembly, 2x; syringe, 1 mL, luer slip tip; syringe tip, polypropylene;...
  • Página 31: Optional Accessories

    Replacement parts (continued) Description Item number Electrode, pH (reference), CA610 5528100 Fluoride tip assembly 5745100 Syringe, 1 mL, luer slip tip 1226300 Syringe tip, polypropylene 4614000 Inner fill solution, fluoride 50 mL 4450126 Reagent kit for fluoride testing (includes Reagent 1 (TISAB);...
  • Página 32 Table des matières 1 Caractéristiques à la page 32 6 Fonctionnement à la page 47 2 Généralités à la page 33 7 Maintenance à la page 50 3 Installation à la page 36 8 Dépannage à la page 56 4 Interface utilisateur et navigation à...
  • Página 33: Consignes De Sécurité

    Caractéristique Détails Limite de détection 0,10 ppm Certifications CE. Classé conforme aux normes de sécurité UL et CSA par le cahier des charges ETL. Spécification d'échantillon Caractéristique Détails Débit requis pour le conditionnement 200 à 500 ml/min. Pression à l'entrée de l'appareil 1 à...
  • Página 34: Etiquettes De Mise En Garde

    2.3 Etiquettes de mise en garde Lire toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l’instrument. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Les symboles apposés sur l'appareil sont complétés par un paragraphe Danger ou Attention dans le manuel. Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'instructions pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité.
  • Página 35: Présentation Du Produit

    A T T E N T I O N Risque d'incendie. Ce produit n'est pas adapté à l'utilisation avec des liquides inflammables. Le CA610 Fluoride Analyser assure la surveillance continue de la teneur en fluorure d'un flux d'échantillon. L'analyseur utilise un système ISE (ion-selective electrode) d'électrode sélective pour un dosage du fluorure dans la plage de 0,1 à...
  • Página 36 Figure 1 CA610 fluoride analyzer 1 Interrupteur marche/arrêt 8 Clavier/affichage 2 Branchements électriques 9 Plaque de pincement avec ouverture pour des électrodes à demi-cellule 3 Connexions de réseau et de boucle 4 à 20 mA 10 Flacons de réactif 4 Purge d'air (en option) 11 Vidange de boîtier...
  • Página 37: Composants Du Produit

    3.1 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Voir Figure 2. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial. Figure 2 Composants du produit 1 Outil d'analyse 3 Solution standard, 5,0 mg/L de 5 Installation, maintenance et kits d'électrode de demi-cellule 2 Solution standard, 0,5 mg/L de...
  • Página 38: Installation De L'instrument

    Figure 3 Dépose du fil entretoise d'expédition 3.3 Installation de l'instrument Installez l'instrument sur un mur intérieur, à l'écart de la lumière directe du soleil. • Utilisez des vis de 6 mm (¼ po) pour l'installation de l'instrument. • Pour une purge complète de la canalisation d'échantillonnage à chaque cycle, posez l'instrument aussi près du point d'échantillonnage que possible.
  • Página 39 Figure 4 Dimensions pour une installation au mur Figure 5 Dégagement pour la porte Français 39...
  • Página 40 3.4 Mise à niveau de l'instrument A T T E N T I O N Risque d'incendie. Ce produit n'est pas adapté à l'utilisation avec des liquides inflammables. A V I S En cas de renversement ou de fuite par les vidanges d'échantillon et de boîtier, il est possible que des déchets soient évacués.
  • Página 41 Figure 7 Raccordements de plomberie 1 Evacuation 5 Orifice de vidange d'échantillon 2 Espace 6 Vidange de boîtier (doit rester ouverte) 3 Tuyaux, 1/2 pouce. D.I. (fourni par le client) 7 Kit d'installation (5742000) 4 Entrée 8 Entrée de l'échantillon 3.5 Option de purge d'air Si l'environnement contient une forte teneur en humidité...
  • Página 42 A V E R T I S S E M E N T Risque d'électrocution. Installez un disjoncteur 10 A sur secteur. Identifiez le disjoncteur à l'aide d'une étiquette, en tant que dispositif de déconnexion local pour l'équipement. A V I S Respecter les codes et pratiques locales, régionales et nationales pour la sécurité...
  • Página 43 Figure 8 Branchements électriques du client ® 1 Connexions d'alimentation en 4 Torx tournevis 7 Interrupteur marche/arrêt courant alternatif 2 Connexions d'enregistreur 5 Sélecteur de tension 3 Connexions d'alarme 6 Fusibles Figure 9 Collier 1 Joint étanche à l'huile (4221000) 2 Serre-câble pour le cordon d'alimentation Torx est une marque déposée de Acument Intellectual Property.
  • Página 44: Sélection De Tension

    Tableau 1 Câblage des bornes Code couleur du fil Mise à la terre de Phase ou Ø1 Neutre ou Ø2 protection Amérique du Nord Vert Noir Blanc Vert/jaune Marron Bleu 3.6.2 Sélection de tension A V I S Pour éviter de graves dégâts à l'instrument, assurez-vous que la tension secteur est réglée correctement. L'instrument est réglé...
  • Página 45 Pour brancher la sortie pour enregistreur, consulter Figure 8 à la page 43 et Tableau Tableau 3 Câblage de l'enregistreur Câbles d'enregistreur Marquage de carte de circuit imprimé Enregistreur + Enregistreur – – Blindage 3.6.5 Branchement des demi-cellules de l'électrode L'électrode de référence ainsi que les demi-cellules doivent être montées et installées pour que l'analyseur puisse fonctionner.
  • Página 46 Figure 11 Clavier et écran CA610 Tableau 4 Description du clavier Touche Fonction Description Touches HAUT, BAS, DROITE et Pour parcourir les menus ou modifier des valeurs GAUCHE MENU Passe au menu Alarme, Enregistreur, Maintenance et Config. Ecran Affiche les mesures et les menus...
  • Página 47: Utilisation Des Menus

    Activé ou désactivé. Appuyer sur EXIT pour rejeter les modifications et revenir à la configuration. Si Sortie Diag est désactivé et si l'interface réseau Hach en option est présente, des données de diagnostic supplémentaires sont envoyées par un SIO. Si l'interface réseau Hach est présente, l'instrument envoie des valeurs en sortie vers...
  • Página 48: Étalonnage De L'instrument

    Option Description Temps de réaction Définit le temps de temporisation de réaction. Cette valeur est réglée à 200 secondes pour permettre à l'instrument de mesurer correctement les fluorures en présence d'interférences telles que l'aluminium. Ce temps peut être réduit en cas d'absence de métaux incluant habituellement des fluorures complexes (notamment Al et Fe).
  • Página 49: Réglage Des Alarmes

    Option Description Std1 Définit la valeur si un standard différent est sélectionné pour des circonstances particulières d'échantillonnage. Std2 Définit la valeur si un standard différent est sélectionné pour des circonstances particulières d'échantillonnage. Pt1 étal Utiliser cette valeur pour indiquer la dérive des électrodes depuis l'étalonnage précédent. Pt2 étal Utiliser cette valeur pour indiquer la dérive des électrodes depuis l'étalonnage précédent.
  • Página 50: Echéancier De Maintenance

    Option Description Sur Alarme Règle le mode de secours de l'enregistreur sur une alarme système : passer à la valeur système basse, passer à la valeur haute ou maintenir la valeur en cours. Le réglage par défaut est de maintenir la sortie de l'enregistreur à une valeur basse. Aj bas Règle le niveau de courant minimum de sortie de l'enregistreur : 0 à...
  • Página 51: Maintien Des Sorties Pour Entretien

    7.2 Maintien des sorties pour entretien La fonction de maintien des sorties arrête les alarmes et maintient les sorties de l'enregistreur à un niveau constant pour l'entretien. 1. Passez à MENU>MAINTENANCE>MAINTIEN SORTIES. 2. Appuyez sur la flèche vers le haut pour activer le maintien pendant 60 minutes. Le voyant LED d'alarme clignote.
  • Página 52 Figure 12 Tuyau d'analyseur Tableau 6 Remplacement des ensembles de tuyaux Pièce Description Longueur Qté Tuyau, 0,062 DI x 0,125 DE 8,5 po Tuyau, 0,031 DI x 0,093 DE 4,0 po Tuyau, DI x 3,0 po Tuyau, 0,062 DI x 0,125 DE 4,5 po Bouchon, réactif (insert, bouchon, pour DI 0,62 ;...
  • Página 53: Remplacement Du Tuyau De La Pompe

    7.5 Remplacement du tuyau de la pompe A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité...
  • Página 54: Raccords Rapides

    Tableau 7 Remplacement des ensembles de tuyaux Pièce Description Longueur Qté Raccord, barbes, DI sur — Raccord, barbes, DI sur — Raccord, té, (2x) tuyau 0,093 DI sur (1x) tuyau 0,062 DI — Tuyau, DI x 4,5 po Tuyau, DI x 3,5 po Tuyau, 0,028 DI x 0,158 DE 3,5 po...
  • Página 55: Entretien De L'électrode

    Figure 15 Dépose de la crépine d'échantillon 7.8 Entretien de l'électrode A T T E N T I O N Risque de brûlure. Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant d'effectuer cette procédure. Pour remplir l'électrode de solution intérieure ou pour remplacer la pointe en cristal de lanthane, consulter le kit d'électrode (5744800).
  • Página 56: Remplacement Des Fusibles

    7.10 Nettoyage des débordements A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. 1. Respectez toutes les règles de sécurité du site concernant le contrôle des débordements. 2.
  • Página 57: Alarmes De Système

    Tableau 8 Guide de dépannage (suite) Problème Cause Solution L'écran s'allume mais le moteur Manque de puissance Assurez-vous que la tension secteur est de la pompe ne fonctionne pas. dans les spécifications. Réglage incorrect du sélecteur Réglez le sélecteur de tension secteur sur la de tension tension correcte.
  • Página 58: Liste D'avertissements

    Appuyez sur la touche EXIT pour arrêter et démarrer l'instrument. Si la condition d'alarme est toujours présente, consultez Tableau Tableau 9 Alarmes et résolutions Message d'alarme Description Résolution ERREUR EE L'instrument ne peut écrire sur l'EE ROM Arrêtez et redémarrez l'équipement. Appelez le service de support technique.
  • Página 59 Tableau 10 Messages d’avertissement (suite) Avertissement Définition Résolution ERR PENTE (la pente de Raccordement incorrect des Assurez-vous que le raccordement l'électrode est inférieure à standards des standards et leur emplacement -20 mV) sont corrects. La pointe du cristal de lanthane doit Remplacez la pointe en cristal de être remplacée lanthane.
  • Página 60: Accessoires En Option

    FLCAR 0,070 L x 0,364 DI (grand joint torique d'électrode), 4x) Kit d'électrode, CA610 fluoride analyser (inclut corps d'électrode, ISE, CA610 ; électrode, pH (référence), CA610 ; ensemble pointe fluorure, 2x ; seringue, 1 mL, pointe à glissement luer ; pointe de 5744800 seringue, polypropylène, solution de remplissage intérieur,...
  • Página 61 Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 61 6 Operación en la página 76 2 Información general en la página 62 7 Mantenimiento en la página 79 3 Instalación en la página 65 8 Solución de problemas en la página 86 4 Interfaz del usuario y navegación 9 Piezas de repuesto en la página 88...
  • Página 62: Sección 2 Información General

    Especificación Detalles Calibración Registro/lineal de dos puntos con estándares de fluoruro de 0,5 mg/l y 5,0 mg/l Límite de detección 0,10 ppm Certificaciones CE, incluidas en los estándares de seguridad UL y CSA de ETL. Especificación de la muestra Especificación Detalles Porcentaje de caudal de flujo de muestra para el 200 a 500 ml/min...
  • Página 63: Etiquetas De Precaución

    A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. 2.3 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento.
  • Página 64: Descripción General Del Producto

    Peligro de incendio. Este producto no ha so diseñado para utilizarse con líquidos inflamables. El analizador de fluoruro CA610 controla el caudal de una muestra continuamente para el contenido de fluoruro. El analizador utiliza un sistema de electrodo selectivo de iones (también conocido como ISE) para realizar una prueba de fluoruro en el intervalo de 0,1 a 10 mg/l.
  • Página 65: Sección 3 Instalación

    Figura 1 Analizador de fluoruro CA610 1 Interruptor de encendido 8 Teclado/Pantalla 2 Conexiones eléctricas 9 Placa de sujeción con aberturas para los electrodos de media cubeta 3 Red y conexiones de 4–20 mA 10 Botellas del reactivo 4 Purga de aire, opcional 11 Vaciado de la carcasa 5 Conexiones de contacto de relé...
  • Página 66: Componentes Del Producto

    3.1 Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte Figura 2. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. Figura 2 Componentes del producto 1 Analizador 3 Solución estándar, 5 mg/l como 5 Instalación, mantenimiento y kits de electrodos de media cubeta 2 Solución estándar, 0,5 mg/l...
  • Página 67: Instalación Del Instrumento

    Figura 3 Extracción del cable espaciador de transporte 3.3 Instalación del instrumento Instale este instrumento en una pared que se encuentre en el interior, apartado de la luz solar directa. • Utilice tornillos de ¼ de pulgada para instalar el instrumento. •...
  • Página 68 Figura 4 Dimensiones para la instalación en pared Figura 5 Holgura de la puerta 68 Español...
  • Página 69: Bombear El Instrumento

    3.4 Bombear el instrumento P R E C A U C I Ó N Peligro de incendio. Este producto no ha so diseñado para utilizarse con líquidos inflamables. A V I S O En caso de que se produzcan derramamientos o fugas de drenajes de la carcasa y de la muestra, puede que se generen algunos residuos.
  • Página 70: Conexiones Eléctricas Para Conducto

    Figura 7 Conexiones de fontanería 1 Drenaje 5 Drenaje de muestra 2 Espacio de aire 6 Drenaje de la carcasa (debe permanecer abierto) 3 Tubos, 0,50 pulg. diámetro interno (suministrado 7 Kit de instalación (5742000) por el cliente) 4 Entrada 8 Entrada de muestra 3.5 Opción de purga de aire La purga de aire puede ser necesaria si hay un alto nivel de humedad o vapores cáusticos en el...
  • Página 71: Cableado Para La Conexión

    A D V E R T E N C I A Peligro de electrocución. Instale un disyuntor de 10 A para la alimentación eléctrica. Identifique el disyuntor con una etiqueta, como interruptor de desconexión local para este equipo. A V I S O Utilice prácticas de alambre y cableado que cumplan los códigos eléctricos locales, estatales y nacionales.
  • Página 72 Figura 8 Conexiones de cableado del cliente ® 1 Conexiones de energía CA 4 Unidad T20 Torx Controlador 7 Interruptor de encendido 2 Conexiones del registrador 5 Interruptor de selección de tensión 3 Conexiones de alarma 6 Fusibles Figura 9 Liberador de tensión 1 Sellado a prueba de aceite (4221000) 2 Liberador de tensión para cables de electricidad Torx es una marca comercial registrada de Acument Intellectual Property.
  • Página 73: Conexión De Los Relés De Alarma

    Tabla 1 Cableado del terminal Código de color de los Toma a tierra Vivo o Ø1 Neutro o Ø2 cables Norteamérica Verde Negro Blanco Verde con línea amarilla Marrón Azul 3.6.2 Seleccionar la tensión A V I S O Para evitar que se produzcan daños graves en el instrumento, asegúrese de que la tensión de línea se ajusta correctamente.
  • Página 74: Conexión De Las Medias Cubetas De Electrodos

    Para conectar la salida del registrador, consulte Figura 8 en la página 72 y Tabla Tabla 3 Cableado del registrador Cables del registrador Marcado de la placa de circuitos Registrador + Registrador – – Blindado GND (Conexión a tierra) 3.6.5 Conexión de las medias cubetas de electrodos La referencia y las medias cubetas de electrodos deben ensamblarse y, a continuación, instalarse antes de que el analizador se ponga en funcionamiento.
  • Página 75: Tecla Función

    Figura 11 Pantalla y teclado del modelo CA610 Tabla 4 Descripción del teclado Tecla Función Descripción Teclas de flecha hacia arriba, Utilícelas para desplazarse al menú o editar valores abajo, derecha e izquierda MENU (Menú) Permite acceder a los menús Alarm (Alarma), Recorder (Registrador), Maintainance (Mantenimiento) y Setup (Configuración).
  • Página 76: Iniciar El Instrumento

    El analizador utiliza tres reactivos: una solución tampón de adaptación de fuerza iónica total (TISAB) y dos estándares de fluoruro. Las soluciones se formulan en la fábrica y se encuentran listas para ser instaladas. 1. Retire el tapón de la botella. 2.
  • Página 77: Descripción

    Si Diag Output (Resultados diag) está activado y está presente la interfaz de la red Hach opcional, se envían datos de diagnóstico adicionales a través de un SIO. Si está presente la interfaz de red Hach, el instrumento envía las lecturas a una interfaz AquaTrend o MOD I/O, independientemente de la configuración de Diag Output (Resultados diag).
  • Página 78: Calibración Del Instrumento

    6.3 Calibración del instrumento El instrumento realiza una calibración automática que dura aproximadamente 53 minutos. Para configurar las opciones de calibración: 1. Acceda al menú Calibration (Calibración). 2. Configure las opciones. Opción Descripción Cal Time (Tiempo cal.) Establezca el intervalo de tiempo entre calibraciones automáticas. El valor predeterminado es 24 horas.
  • Página 79: Fijar Las Alarmas

    6.5 Fijar las alarmas 1. Acceda al menú Alarms (Alarmas) 2. Establezca las opciones para la alarma 1 y la alarma 2. Opción Descripción Type (Tipo) Seleccione los valores alto o bajo. Setpt (Punto definido) Establece el punto de alarma definido entre 0,0 y 10,0. Syswarn (Advertencia del sistema) Establece la activación del relé...
  • Página 80: Mantenimiento De Salidas Para Mantenimiento

    Tabla 5 Intervalos de mantenimiento (continúa) Tarea de 30 días 90 días 180 días Anualmente Según sea Instrucciones mantenimiento necesario Sustituir la tubería de la Sustitución de los tubos bomba (a temperaturas de la bomba por encima de los 27 ºC) en la página 82 Limpieza de la pantalla Limpieza de la pantalla...
  • Página 81: Sustituir Los Tubos Del Analizador

    7.4 Sustituir los tubos del analizador A D V E R T E N C I A Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
  • Página 82: Sustitución De Los Tubos De La Bomba

    Tabla 6 Conjuntos de tubos de repuesto Elemen Descripción Longitud Cant. Tubos, 0,062 diámetro interno x 0,125 diámetro externo 8,5 pulg. Tubos, 0,031 diámetro interno x 0,093 diámetro externo 4,0 pulg. Tubos, diámetro interno x diámetro externo 3,0 pulg. Tubos, 0,062 diámetro interno x 0,125 diámetro externo 4,5 pulg.
  • Página 83: Accesorios De Conexión Rápida

    Figura 13 Retirar la bomba Tabla 7 Conjuntos de tubos de repuesto Elemen Descripción Longitud Cant. Accesorio, adaptador, diámetro interno a diámetro interno — Accesorio, adaptador, diámetro interno a diámetro interno — Accesorio, en T, tubos (x2) 0,093 diámetro interno a (x1) —...
  • Página 84: Limpieza De La Pantalla De Muestra

    Figura 14 Retirar la válvula 7.7 Limpieza de la pantalla de muestra 1. Retire la pantalla de muestra. Consulte Figura 2. Utilice un cepillo suave para eliminar los residuos. Enjuague con agua limpia. 3. Instale la pantalla de muestra. 4. Seleccione PRIME>ALL (Cebar > Todo) para realizar un ciclo de cebado de muestra. Figura 15 Quitar la pantalla de muestra 7.8 Mantenimiento del electrodo P R E C A U C I Ó...
  • Página 85: Limpieza Del Instrumento

    Para reponer la solución de relleno interno del electrodo o sustituir la punta de cristal de lantano, consulte el kit de electrodos (5744800). 7.9 Limpieza del instrumento Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave y, a continuación, seque el instrumento según sea necesario.
  • Página 86: Sección 8 Solución De Problemas

    Sección 8 Solución de problemas Tabla 8 muestra las causas y las acciones correctivas para varios problemas comunes. Tabla 8 Guía de solución de problemas Problema Causa Solución La pantalla no se muestra y No hay alimentación Establezca el interruptor de alimentación en el motor de la bomba no encendido.
  • Página 87: Alarmas Del Sistema

    8.1 Alarmas del sistema Las condiciones de alarma del sistema detienen el instrumento y muestran un mensaje de alarma. Corrija la condición de alarma para que el funcionamiento vuelva a ser normal. Pulse la tecla EXIT (Salir) para detener e iniciar el instrumento. Si sigue estando presente la condición de alarma, consulte Tabla Tabla 9 Alarmas y resoluciones...
  • Página 88: Sección 9 Piezas De Repuesto

    (2697453) en lugar de la muestra. Es posible que sea necesario enjuagar con surfactante durante varias horas para mojar por completo las superficies de la celda de flujo. Tabla 10 Mensajes de advertencia Advertencia Definición Resolución POWER (Alimentación) Interrupción de la alimentación. De Inspeccione el cableado y los forma predeterminada, esta disyuntores que proporcionan...
  • Página 89 0,364 diámetro interno, (junta tórica de electrodo grande), x4) Kit de electrodo, analizador de fluoruro CA610 (incluye el cuerpo del electrodo, ISE, CA610; electrodo, pH (referencia), CA610; ensamblaje de boquilla de fluoruro, x2; jeringa, 1 mL, 5744800 boquilla de salida inferior ; boquilla de la jeringa, polipropileno;...
  • Página 90: Accesorios Opcionales

    Piezas de repuesto (continúa) Número de Descripción Cant. artículo Reactivo 1 (TISAB) 2812811 Estándar 1, 0,5 mg/l como F 2743811 Estándar 2, 5 mg/l como F 2797111 Accesorios opcionales Número de Descripción Cant. artículo Medidor de flujo con tubos de ¼ de pulgada de diámetro externo 4643600 Sellado a prueba de aceite 4221000...
  • Página 92 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 [email protected] [email protected] Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2012, 2015, 2019. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Tabla de contenido