η τροποποίηση του προϊόντος απαγορεύονται. Δεν υπάρχουν διαθέσιμα ανταλλακτικά.
ορίζεται στα 10 έτη από την ημερομηνία κατασκευής του. Ο έλεγχος πριν τη χρήση είναι υποχρεωτικός, καθώς και ο έλεγχος από εξειδικευμένο άτομο
τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο. Η διάρκεια ζωής του προϊόντος εξαρτάται κυρίως από τις συνθήκες χρήσης του.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ: Όταν το προϊόν απορρίπτεται, τα διάφορα στοιχεία θα πρέπει να ανακυκλώνονται διαχωρίζοντας τα μεταλλικά και τα συνθετικά υλικά. Τα
υλικά αυτά μπορούν να ανακυκλωθούν από εξειδικευμένες εταιρείες.
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΥΛΙΚΑ: Βλέπε σχήμα 2
• Λουριά + συρραφή: πολυεστέρας
• Πόρπες και μεταλλικά εξαρτήματα: χάλυβα• Ραχιαία πλάκα, υποδοχές συγκράτησης:.πολυαιθυλένιο
• ζώνη συγκράτησης : πολυεστέρας
A. Λουρί ώμου από πολυεστέρα
B Ραχιαία πλάκα από πολυαιθυλένιο.
D. Θωρακικές θηλιές από πολυεστέρα
E. Σήμανση «A» των σημείων προσάρτησης του συστήματος ανάσχεσης πτώσης στο λουρί.
F. Πόρπες προσαρμογής από επιψευδαργυρωμένο χάλυβα G. Υποδοχές συγκράτησης από πολυαιθυλένιο H. Λουρί κάτω μέρους λεκάνης από
πολυεστέρα
I. Υποδοχές συγκράτησης αναδέτη
K. Πλευρικά σημεία προσάρτησης
L. κάτοχος εργαλείου
O.Ετικέτα σήμανσης
ΣΗΜΑΝΣΗ: Βλέπε σχήμα S1
1: Λογότυπο κατασκευαστή
6: Αρ. κοινοποιημένου φορέα ελέγχου του
2: Κωδικός προϊόντος
7: Αριθμός προτύπου
3: μέγιστο βάρος χρήστη
8: Μήνας και έτος κατασκευής
4: Μέγεθος
9: Αριθμός παρτίδας
5: Λογότυπο CE
10: Σειριακός αριθμός
ΕΛΕΓΧΟΣ: Είναι απαραίτητο να γίνονται τακτικοί περιοδικοί έλεγχοι του προϊόντος δεδομένου ότι η ασφάλεια του χρήστη συνδέεται με τη διατήρηση της
αποτελεσματικότητας και της ανθεκτικότητας του εξοπλισμού. Πρέπει υποχρεωτικά να πραγματοποιείται περιοδικός έλεγχος τουλάχιστον μία φορά κάθε δώδεκα
μήνες. Οι περιοδικοί έλεγχοι πρέπει να πραγματοποιούνται από αρμόδιο άτομο και σύμφωνα πάντα με τις αυστηρές προδιαγραφές περιοδικού ελέγχου του
κατασκευαστή. Οι παρατηρήσεις πρέπει να καταγράφονται στο πεδίο κατωτέρω. Σε περίπτωση που παρατηρηθούν ελαττώματα, το προϊόν πρέπει να αντικατασταθεί
αμέσως. Κατά τη διάρκεια του ελέγχου πρέπει να ελεγχθεί το ευανάγνωστο της σήμανσης του προϊόντος. Εάν δεν είναι πλέον ευανάγνωστη, το προϊόν θα πρέπει να
απορριφθεί. ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΑΙ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗ ΕΛΕΓΧΟΥ: Είναι αναγκαίο να διατηρείτε μια κάρτα αναγνώρισης, η οποία να περιέχει τις ακόλουθες πληροφορίες
όπως υποδεικνύεται στο φύλλο Τ1:
1. Τύπος εξοπλισμού
5. Ημερομηνία κατασκευής
2. Κατασκευαστής
6. Ημερομηνία αγοράς
3. Αριθμός παρτίδας
7. Ημερομηνία πρώτης χρήσης
4. Σειριακός αριθμός
8. Όνομα χρήστη
Κατασκευαστής: βλέπε * / Κοινοποιημένος οργανισμός: βλ.** / κοινοποιημένος οργανισμός για τον έλεγχο της παραγωγής: βλέπε*** / Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ: βλ.
****
Για την ασφάλεια του χρήστη αυτό το εγχειρίδιο πρέπει να μεταφραστεί στην επίσημη γλώσσα της χώρας στην οποία θα χρησιμοποιηθεί το προϊόν. Εάν δεν έχει
γίνει κάτι τέτοιο, επικοινωνήστε με την WORLDWIDE EURO PROTECTION
GEBRUIKERSGEGEVENS - LEES DEZE GEGEVENS ZORGVULDIG VOORDAT U HET PRODUCT GEBRUIKT:
NL
Deze valbeveiligingsharnas met ingebouwde werkpositioneringsgordel is ontworpen om risico's te beperken en/of betere bescherming te
bieden tegen vallen van hoogte. Het is echter belangrijk te onthouden dat geen enkel PBM een volledige bescherming kan bieden en altijd met voldoende
voorzichtigheid moet worden gebruikt tijdens de uitvoering van de risicovolle activiteit. Een harnas voor valbeveiliging is het enige lichaamsgrijpende
toestel dat mag worden gebruikt in een valbeveiligingssysteem. Voor en tijdens het gebruik van het product is het belangrijk een reddingsplan op te
stellen om optimale veiligheidsomstandigheden te bieden. Voorafgaand aan het gebruik moet u zich ervan verzekeren dat er voldoende vrije ruimte is
onder de voeten van de gebruiker, zodat deze de grond niet raakt bij een eventuele val. Bovendien moet u de afwezigheid van obstakels tussen de
gebruiker en de grond controleren, om een eventuele botsing te voorkomen.
PRESTATIES EN GEBRUIKSBEPERKING: De valbeveiligingsharnas is gecertificeerd in overeenstemming met de norm EN 361:2002 en EN 358:2018.
De maximale gebruiksbelasting voor dit harnas bedraagt 140 kg. Indien een uitgeruste gebruiker meer dan 100 kg weegt, moet voor gebruikt
gecontroleerd worden dat alle andere componenten van het valbeveiligingssysteem compatibel zijn met deze belasting door de respectieve instructies
ervan te raadplegen (vooral het verbindingselement dat de kracht beperkt tot 6 kN tijdens de valbeveiliging). Indien dit niet het geval is, is de maximale
belasting beperkt tot het middel met de laagste capaciteit (voor persoonlijke valbeschermingsuitrusting EC is dit 100 kg).
WAARSCHUWING: 'orthostatische intolerantie' of 'hangtrauma' of 'harnassyndroom' is bewustzijnsverlies door het feit dat het menselijke lichaam
langere tijd rechtop wordt gehouden met een beperkte beweging. Dit kan voorkomen na een val, hangend in het valharnas, wachtend op redding. Om
dit risico te beperken, kunt u buiten het valharnas traumariemen gebruiken om de druk op de benen te verlichten en de bloedtoevoer te herstellen in
afwachting van redding.
BEPERKINGEN: 1) De valbeveiligingsharnas is uitsluitend eigendom van de gebruiker. De gebruiker moet medisch in staat zijn om de eigen veiligheid te
verzekeren en correct te handelen in noodsituaties. Bovendien moet de gebruiker bekwaam zijn, een geschikte opleiding hebben gevolgd of onder de
directe verantwoordelijkheid van een bekwame superieur staan. 2) Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om het product te beschermen tegen
mechanische gevaren zoals snijdende randen, gereedschappen, langdurige blootstelling aan de zon, beschadiging door UV, tijdens het gebruik, transport
en de opslag van het product. 3) Deze uitrusting mag niet worden gebruikt in een omgeving met een hoog base-,zuur- of corrosiegehalte. Een vroegtijdige
slijtage kan het gevolg zijn van de weersomstandigheden (warmte, koude, vocht). 4) Gebruik de werkpositioneringsgordel niet als valbeveiliging. Hij is
enkel bedoeld voor werkplekpositionering. 5) De weerstandskracht van het bevestigingstoestel moet hoger zijn dan 12 kN en het bevestigingspunt moet
boven het hoofd van de gebruiker worden geplaatst. Het bevestigingspunt moet in overeenstemming zijn met de specificaties vastgelegd in de norm
EN795:2012. 6) Het is essentieel voor de veiligheid van de gebruiker dat de inrichting of het verankeringpunt altijd correct wordt geplaatst en dat het
werk zo wordt uitgevoerd dat het risico op vallen en de valhoogte tot een minimum worden verminderd. Controleer de vereiste vrije ruimte onder de
gebruiker op de werkplaats voor elk gebruik, zodat hij in geval van een val niet tot op de grond kan vallen en dat er in de baan van de val geen obstakel
aanwezig is. 7) Het verankeringsysteem moet zich op taillehoogte of hoger bevinden. Het koord moet strak worden gehouden en de vrije verplaatsing
moet worden beperkt tot maximaal 0,5 m.
De lengte van het systeem (schokdemper/lijn/karabinier mag niet meer zijn dan 2 m.
GEBRUIKSWIJZE: Volg de volgende 6 stappen om ervoor te zorgen dat u het harnas op correcte wijze draagt. Gebruik altijd een harnas op uw maat.
Een te groot of te krap harnas vermindert de bewegingscapaciteit en levert niet het optimale beschermingsniveau.
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ: η ανώτατη διάρκεια ζωής του εξοπλισμού
C. Ραχιαίος κρίκος D από επιψευδαργυρωμένο χάλυβα
J. ζώνη συγκράτησης
M. Ετικέτα σήμανσης
11: Ανατρέξτε στις οδηγίες
12: Σύνθεση του προϊόντος
13: Διεύθυνση κατασκευαστ
A. Ιστορικό περιοδικών ελέγχων
B. Ημερομηνία
F. Επόμενη ημερομηνία ελέγχου
C. Παρατηρήσεις
D. Όνομα ελεγκτή
.
De maat van het harnas is aangeduid op het bovenaan ingenaaide etiket en is verkrijgbaar in één maat.
Controleer altijd het harnas en de leesbaarheid van de markering alvorens u het harnas gebruikt om er zeker van te zijn dat het in goede
gebruiksomstandigheden verkeert.
Stap 1: Maak alle gespen los alvorens het harnas te plaatsen. Houd het harnas vast met de D-ring op de rug, zoals weergegeven op schema Fig 1
Stap 2: Plaats uw armen door de draagbanden (linkerarm door de linkerdraagband, rechterarm door de rechterdraagband) (zie schema Fig 2)
en sluit de plastic gesp op de borstband. (zie schema Fig 3)
Stap 3: Sluit de gesp op de werkpositioneringsgordel en trek aan tot de maat geschikt is voor de gebruiker.
Stap 4: Het harnas is nu aangetrokken met de twee beenbeschermers bevestigd aan de achterkant. Bevestig de beenbeschermers één voor één rond uw
bovenbenen langs de buitenkant. (zie schema Fig 4)
Stap 5: Sluit de automatische gespen van de beenbeschermers één voor één. (zie schema 4 en schema 5)
Stap 6: Span de beenbeschermers aan door aan de riem te trekken tot het harnas perfect is aangepast aan de maat van de gebruiker zonder de
bewegingen te hinderen. (Schema 5). Er mag geen stoffen riempje verdraaid zitten na het aantrekken.
GEBRUIK VAN DE VERSCHILLENDE VERANKERINGSPUNTEN:
Om te zien waar de bevestigingselementen van het harnas zich bevinden, gaat u op zoek naar het ingenaaide label op het harnas waarop bovenaan een
"A" is geschreven. Dat label bevindt zich vlak bij de bevestigingselementen. Gebruik de andere elementen niet als bevestigingselementen voor
valbeveiliging. Wanneer er zich een A2-logo op de draagbanden bevindt, betekent dit dat de 2 textielgespen samen moeten worden gebruikt als
bevestigingspunt
Dorsaal verankeringspunt: ontworpen voor bevestiging aan een verbindingsmiddel in een valbeveiligingssysteem of een weerhoudingssysteem. Bij
gebruik van een valbeveiligingssysteem wordt het gebruik van het dorsale punt aanbevolen.
Sternaal verankeringspunt: ontworpen voor bevestiging aan een verbindingsmiddel in een valbeveiligingssysteem of een weerhoudingssysteem. Het
gebruik van het sternale verankeringspunt wordt aanbevolen bij meelopende valbeveiligers met flexibel anker EN353 en in toepassingen op ladders of
daken.
Laterale verankeringspunten: deze bevinden zich aan weerszijden van de positioneringsgordel en zijn ontworpen om verbonden te worden met een
werkpositioneringsvanglijn.
Om het valbeveiligingsmiddel correct aan het juiste verankeringsmiddel van het harnas te bevestigen, raadpleegt u de instructies van het
verbindingsmiddel.
Vanglijnbevestigingen: vanglijnbevestigingen maken het mogelijk de vanglijnconnector op te bergen als deze niet aan een verankeringspunt is bevestigd,
E. Υπογραφή
om het comfort tijdens verplaatsing te vergroten. In het specifieke geval van een dubbele absorberende vanglijn is het belangrijk om het niet verankerde
segment van de vanglijn op te bergen in de vanglijnbescherming, om te voorkomen dat het niet gebruikte segment van de vanglijn in het valpad wordt
aangehaakt en de correcte inzet van de energieabsorbeerder verhindert. Als dit segment van de vanglijn wordt aangehaakt tijdens de valbeveiliging, dan
breekt de bevestiging en komt het segment van de vanglijn vrij en maakt volledige inzet van de energieabsorbeerder mogelijk. Dit zijn GEEN
verankeringsmiddelen van een harnas en mogen nooit gebruikt worden in een valbeveiligings-, valpositionerings- of weerhoudingssysteem.
ALGEMENE INSTRUCTIES: 1. Controleer de uitrusting voor gebruik altijd op eventuele sneden/scheuren aan de riemen of koorden, de naden en de D-
ringen. Gebruik de uitrusting niet in geval van scheuren of gebreken. 2. Elk systeem moet onmiddellijk buiten gebruik worden gesteld als de veiligheid in
twijfel wordt getrokken of als het al werd gebruikt om een val te stoppen. De uitrusting wordt best niet meer gebruikt tot een bevoegde persoon
schriftelijke toestemming heeft gegeven voor hergebruik.
COMPATIBILITEITCOMPATIBILITEIT: Een valbeveiligingsharnas is de enige uitrusting die gebruikt mag worden in een valbeveiligingssysteem. Dit moet
gebruikt worden met een valbeveiligingssysteem dat voldoet aan EN363.
Het gebruikte verbindingsmiddel is bijvoorbeeld een energieabsorbeerder EN355 of een valbeveiliger EN360, ontworpen om de kracht die op het lichaam
wordt uitgeoefend tijdens het beveiligen van een val tot 6 kN te beperken.
Ook de gebruikersinstructies van de afzonderlijke elementen moeten gecontroleerd worden.
OPSLAG EN TRANSPORT: Zorg ervoor dat de verpakking van de fabrikant wordt gebruikt tijdens vervoer, om schade te voorkomen. Wanneer u het
product niet gebruikt, bewaart u het op een goed verluchte plaats en uit de buurt van extreme temperaturen. Plaats nooit zware voorwerpen op het
product. Vermijd indien mogelijk herhaaldelijk opplooien en hang de producten bij voorkeur op in verticale positie. Als het product vochtig is, laat u het
volledig drogen alvorens het op te bergen. REINIGING: In geval van lichte onzuiverheden, veegt u het product af met een katoenen doek of een zachte
borstel. Gebruik geen schurend materiaal. Voor intensief reinigen, dompelt u het product onder in water met een temperatuur tussen 30 °C en 40 °C en
een neutraal detergent (pH 7). De wastemperatuur mag niet hoger zijn dan 40 °C. Gebruik geen zuurhoudende of alkalische detergenten. Laat de
uitrusting op natuurlijke wijze drogen, uit de buurt van vuur- of warmtebronnen.
REPARATIE: een beschadigde uitrusting biedt GEEN optimale bescherming. Indien beschadigd moet deze meteen worden vervangen. Gebruik nooit een
beschadigd product. Het herstellen of aanpassen van de onderdelen of het product is niet toegelaten. Er is geen enkel vervangonderdeel beschikbaar.
LEVENSDUUR: de uitrusting heeft een maximale levensduur van 10 jaar vanaf de productiedatum. Het moet voor elk gebruik gecontroleerd worden en
ten minste eenmaal per jaar door een competente technicus gecontroleerd worden. De levensduur van de uitrusting is voornamelijk afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden.
VERWIJDERING: Als het product wordt afgedankt, moeten de verschillende onderdelen gerecycled worden door metalen en synthetische materialen te
scheiden. Deze materialen kunnen door gespecialiseerde ondernemingen gerecycled worden.
COMPONENTEN EN MATERIALEN: Zie tekening 2
• Versteviging en stiksels: polyester
• Werkpositioneringsgordel: polyester
A. Schouderband van polyester
D. Sternale lussen van polyester
F. Verstelgespen van verzinkt staal
I. Vanglijnbevestigingen
L. Aanhaakpunt voor gereedschap
MARKERING: zie schema S1
1: Logo fabrikant
2: Productreferentie
3: Maximaal gebruikersgewicht
4: Maat
5: CE-logo
INSPECTIE: Periodieke evaluaties zijn nodig omdat de veiligheid van de gebruiker gekoppeld is aan het behoud van de doeltreffendheid en de weerstand
van de uitrusting. Een verplichte periodieke controle moet ten minste jaarlijks worden uitgevoerd. De periodieke evaluaties mogen enkel worden
• Gespen en metalen onderdelen: staal
• Rugplaat, ankers: polymeer
B. Rugplaat van polyethyleen.
C. Dorsale D-ring van verzinkt staal
E. 'A'-markering van de valbeveiliging-verankeringspunten op de versteviging
G. Regelaars van polyethylen en elastiek
H. Bekkenband van polyester.
J. Werkpositioneringsgordel
K. Laterale verankeringspunten
M. Markeringslabel
6: Nr. van het erkende orgaan dat de productcontrole heeft uitgevoerd
7: Nr. van de norm
8: Maand/jaar van productie
9: Lotnummer
10: Serienummer
11: Zie de instructies
12: Productsamenstelling
13: Adres van de fabrikant