TECHNICAL DATA
Lengths of stroke ......................................................................
Stand height max. (carriage in top position) .............................
Max. magnetic power ...............................................................
Weight ......................................................................................
SAFETY INSTRUCTIONS
Please pay attention to the safety instructions in the attached
leaflet!
Always use the protective shields on the machine.
Always wear goggles when using the machine. It is
recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and
apron.
Sawdust and splinters must not be removed while the
machine is running.
Do not drill the housing, as the protective insulation would be
rendered ineffective. Use adhesive labels.
Always disconnect the plug from the socket before carrying
out any work on the machine.
Only plug-in when machine is switched off.
Keep mains lead clear from working range of the machine.
Always lead the cable away behind you.
Secure the magnetic drill stand with the provided chain when
working slanting or vertical surfaces, or overhead such that it
won't fall down in case of power loss.
The safety chain must be applied such that the drill stand will
move away from the user in case of power loss.
The maximum retaining power is reached when using steel
with a low carbon content and a material thickness of at least
12 mm.
Do not expose the drill stand to rain and do not use in damp
or non-flameproof rooms.
Clean the surface of the material which is to be drilled.
Remove loose rust, dirt and grease. If present, remove any
weld beads or uneven surfaces.
If the drill stand (after the drilling process) is placed on a
material with insufficient heat dissipation (e.g. plastic) for a
longer period of time, the drill must not be switched on, as this
could result in the destruction of the magnet coils.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The drill stand is suited for drilling large holes in steel and
other ferroginous metals. It is possible to use the magnetic
drill stand while arc-welding.
Do not use this product in any other way as stated for normal
use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized
documents. EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-
3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the regulations 98/37/
EC, 89/336/EEC
Volker Siegle Manager Product
Development
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
system voltage indicated on the rating plate. It is also possible
to connect to sockets without an earthing contact as the
design conforms to safety class II.
The drill must only be plugged in at the socket of the magnetic
drill stand.
14
ENGLISH
DDH 32 RP
DH 16
..........................270 mm .........................207 mm
..........................780 mm .........................557 mm
............................18 kN .............................12 kN
............................32 kg ..............................18 kg
ADVICE FOR OPERATION
Clean the surface of the material which is to be drilled.
Remove loose rust, dirt and grease. If present, remove any
weld beads or uneven surfaces.
A zero-voltage switch prevents the machine from restarting
after a power failure. On resuming work, switch the machine
off and then back on again.
Drilling in thin steel and non-ferrous metals
The maximum retaining power is reached when using steel
with a low carbon content and a material thickness of at least
12 mm.
When drilling in steel with a thickness of less than 6 mm or in
non-ferrous metals a steel plate of at least 250 x 250 x 12 mm
has to be fixed on the workpiece. The drill stand can then be
put onto this plate.
Drilling in rounded and heavily dented materials
Apply the drill stand with the longer side of the magnetic foot
parallel to the axis of the workpiece.
Fill the free space underneath the magnetic foot with steel
wedges or steel bars such that as many lines of magnetic
force as possible will run from the magnetic cores via the
workpiece to the magnetic foot.
In doing so the axis of the drill must be pointed exactly to the
centre of the workpiece or the drill might move slightly
laterally.
MAINTENANCE
From time to time, apply a few drops of oil to the rack
toothing. The bearings of the feed shaft are self-cutting and
must not be greased. Grease the sliding surface of the
carriage with Molykote grease.
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts.
Should components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our Milwaukee service
agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the Article No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end
of their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
TECHNISCHE DATEN
Hub ...........................................................................................
Ständerhöhe max. (Schlitten in oberster Stellung) ...................
Max Magnetkraft .......................................................................
Gewicht ....................................................................................
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!
Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwenden. Beim
Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk
und Schürze werden empfohlen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
entfernt werden.
Gehäuse des Gerätes nicht anbohren, da sonst die
Schutzisolierung unterbrochen wird (Klebeschilder
verwenden).
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine
fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine
wegführen.
Bei Arbeiten an schrägen und senkrechten Flächen und über
Kopf muß der Magnetbohrständer mit der mitgelieferten Kette
gesichert werden, so daß er bei Stromausfall nicht
herunterfallen kann.
Die Sicherheitskette muß so angebracht werden, daß sich der
Bohrständer bei Stromausfall vom Bediener weg bewegt.
Die maximale Haltekraft wird bei kohlenstoffarmen Stahl bei
einer Mindestmaterialstärke von 12 mm erreicht.
Den Bohrständer nicht dem Regen aussetzen und nicht in
nassen, feuchten oder explosionsgefährdeten Räumen
verwenden.
Oberfläche des zu bohrenden Materials säubern. Losen Rost,
Schmutz und Fett entfernen. Gegebenenfalls Schweißperlen
oder Unebenheiten entfernen. Eine dünne Farbschicht stört
nicht.
Wenn der Bohrständer (nach dem Bohrvorgang) längere Zeit
auf einem Material mit ungenügender Wärmeableitung (z.B.
Kunststoff) abgestellt wird, darf man den Bohrständer nicht
einschalten, da dies eine Zerstörung der Magnetspulen zur
Folge haben könnte.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Der Bohrständer kann zum Bohren großer Bohrungen in Stahl
und anderen eisenhaltigen Metallen eingesetzt werden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
Die Bohrmaschine nur an die Steckdose des
Magnetbohrständers anschließen!
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt. EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 98/37/EG, 89/336/EWG.
Volker Siegle Manager Product
Development
DDH 32 RP
DH 16
..........................270 mm .........................207 mm
..........................780 mm .........................557 mm
............................18 kN .............................12 kN
............................32 kg ..............................18 kg
ARBEITSHINWEISE
Oberfläche des zu bohrenden Materials säubern. Losen Rost,
Schmutz und Fett entfernen. Gegebenenfalls Schweißperlen
oder Unebenheiten entfernen. Eine dünne Farbschicht stört
nicht.
Nullspannungsschalter verhindert ein Wiederanlaufen der
Maschine nach einem Stromausfall. Bei erneuter
Arbeitsaufnahme Maschine auszuschalten und wieder
einschalten.
Bohren in dünnem Stahl und NE-Metallen:
Die maximale Haltekraft des Magnet-Bohrständers wird bei
Kohlenstoffarmen Stahl mit einer Mindestdicke von 12 mm
erreicht.
Zum Bohren von Stahl mit weniger als 6 mm Dicke und in NE-
Metallen muß man eine Stahlplatte von mindestens
250x250x12 mm auf dem Material befestigen und den
Bohrständer dann auf diese Platte stellen.
Bohren in rundem und stark gebogenem Material
Den Bohrständer mit der langen Seite des Magnetfußes
parallel zur Achse des zu bohrenden Materials aufsetzen.
Den freien Raum unter dem Magnetfuß mit Stahlkeilen oder
Stahlstäben so ausfüllen, daß möglichst viele magnetische
Kraftlinien von den Magnetkernen über das Material zum
Magnetfuß verlaufen.
Die Achse des Bohrers muß hierbei genau auf das Zentrum
des zu bearbeitenden Materials gerichtet sein, weil sonst der
Bohrer leicht seitlich verlaufen kann.
WARTUNG
Auf die Verzahnung der Zahnstange von Zeit zu Zeit einige
Tropfen Öl geben. Die Lager der Vorschubwelle sind
selbstschmierend und dürfen nicht geölt werden. Die
Gleitfläche des Schlittens mit Molykote-Fett schmieren.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile
verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben
wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln
lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen
beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer
auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder
direkt bei Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
DEUTSCH
15