e Slots
e Seat
S Ranuras
S Asiento
f Fentes
f Banquette
e BACK VIEW
S VISTA DESDE ATRÁS
f VUE ARRIÈRE
23
e • Turn the vehicle upright.
Note: The seat is adjustable and has three
positions. You can move the seat back as your
child grows.
• Insert both tabs on the back edge of the seat
into one of the sets of slots inside the bed.
• Choose the slots closest to the dash for
shorter drivers and the slots furthest from
the dash for taller drivers.
S • Colocar el vehículo en posición vertical.
Nota: el asiento es ajustable y tiene tres
posiciones. Se puede ajustar el respaldo
conforme el niño crece.
• Insertar ambas lengüetas del borde trasero
del asiento en uno de los conjuntos de
ranuras dentro del cajón.
• Escoger las ranuras más cercanas al tablero
para conductores más bajos y las más
alejadas del tablero para conductores
más altos.
f • Remettre le véhicule à l'endroit.
Remarque : La banquette peut être ajustée
à trois positions différentes. Il suffi t de reculer
le banquette au fur et à mesure que
l'enfant grandit.
• Insérer les deux pattes situées sur le rebord
arrière de la banquette dans les fentes
à l'intérieur du véhicule.
• Choisir les fentes situées plus proches du
tableau de bord pour un petit conducteur,
et les fentes plus éloignées pour un
conducteur plus grand.
e Screws
S Tornillos
f Vis
24
e • Insert two screws through the back of the
seat and into the vehicle. Tighten the screws.
S • Insertar dos tornillos en la parte trasera del
asiento y en el vehículo. Apretar los tornillos.
f • Insérer deux vis dans le dossier de la
banquette, jusque dans le véhicule. Serrer
les vis.
e Screws
S Tornillos
f Vis
e TOP VIEW
S VISTA DESDE ARRIBA
25
f VUE DE DESSUS
e • Insert two screws into the tabs on the front
edge of the seat and tighten.
S • Insertar dos tornillos en las lengüetas del
borde delantero del asiento y apretarlos.
f • Insérer deux vis dans les pattes situées sur
le rebord avant de la banquette et les serrer.
16
e FRONT VIEW
S VISTA DESDE EL FRENTE
26
f VUE DE L'AVANT
e • Fit the long tabs on the hood into the slots in
the front end of the vehicle.
• Pull the hood forward and lower.
Note: The hood is held down by magnets.
Simply lift to open the hood. Do not use
around items that are sensitive to or affected
by magnetic fi elds.
S • Ajustar las lengüetas largas del cofre en las
ranuras del frente del vehículo.
• Jalar el cofre hacia adelante y bajarlo.
Nota: el cofre se mantiene cerrado por
imanes. Simplemente levantarlo para abrirlo.
No usar cerca de objetos sensibles
a campos magnéticos.
f • Insérer les longues pattes du capot dans les
fentes sur le devant du véhicule.
• Ramener le capot vers l'avant et l'abaisser.
Remarque : Le capot est retenu par des
aimants. Il suffi t de soulever le capot pour
l'ouvrir. Ne pas utiliser à proximité d'objets
sensibles aux champs magnétiques.
K9829pr-0720