I Cambio del tubo peristaltico
F Changement du tube
E Remover la tapadera transparente destornillándo las dos tornillos sobre la fachada. Sacar el viejo tubo desbloqueando
primera el racor de izquierda, girando en el sentido de la flecha el portarodillo de modo que liberar el tubo hasta el racor de
derecha.
Rev 2.2
I Rimuovere il coperchio trasparente svitando le due viti sul frontale. Togliere il
vecchio tubo sbloccando prima il raccordo di sinistra, girando nel senso della
freccia il portarullino in modo da liberare il tubo fino al raccordo di destra.
UK
Remove the transparent cover unscrewing the two crews of the frontal cover. Take off
the old hose completely releasing the left connector, turning the roller holder in the
direction of the circular arrow so that the hose is freed up to the right connector.
F Enlever le couvercle transparent en dévissant les deux vis. Enlever le vieux
tube en débloquant d'abord le raccord de gauche. Faire tourner le porte-galet
dans le sens de la flèche jusqu'au raccord de droite afin de libérer le tube
péristaltique.
I Inserire il raccordo di sinistra del nuovo tubo, nella propria sede, facendo
attenzione che la parte arrotondata si posizioni verso l'interno. Girare il
portarullini in senso orario in modo che il tubo occupi la propria sede naturale
UK Insert the left connector into the relative housing and verify that the round
part of it will take his position towards the back of the pump. Turn clockwise the
roller holder so that the hose will take is natural position in the pump head.
F
Positionner le raccord de gauche du nouveau tube péristaltique dans
l'encoche prévue à cet effet. Faire attention à ce que la partie arrondie soit
orientée vers l'intérieur. Tourner le porte-galet dans le sens horaire de façon à ce
que le tube péristaltique se mette naturellement en place. Ne jamais tourner à
contre-sens.
E Introducir el racor de la izquierda en su sede.Girar el portarrodillo en el
sentido de la flecha circular acompañando el tubo en la cabeza de la bomba.
I Inserire il raccordo di destra nella propria sede e rimontare il coperchio
avvitando le due viti del frontale
UK
Insert the right connector into the relative housing and fix the cover screwing the two
screws.
F
Insérer le raccord de droite dans l'encoche prévue. Positionner le couvercle sur la
pompe et le fixer à l'aide des deux vis.
E
Introducir el racor de la derecha en su sede. Colocar la tapa de la bomba
atornillándo las dos tornillos.
Cod. 00.008.775
UK Hose replacement
E Sostitución del tubo
13