Jede über die in dieser Anleitung hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der...
Sicherheitsprüfung von elektrischen Geräten eingehalten werden. In Deutschland sind dies die DGUV Vorschrift 3, in Zusammenhang mit VDE 0701-0702. ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com im Support Bereich. Spezifische Hinweise ►...
Betriebsart wählen: Automatikbetrieb / Dauerbetrieb • Automatikbetrieb (20): Absaugung läuft abhängig von einem an der Gerätesteckdose (12) angeschlossenen Elektrogerät. • Dauerbetrieb (22): Absaugung läuft dauernd. ⇒ Taste Betriebsart (21) drücken. ♦ Umschalten der Betriebsart. Wenn die Absaugung nicht korrekt auf ein angeschlossenes Elektrogerät (z.B. Handstück) reagiert (z.B.
Página 7
Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com/p918. Geben Sie dort folgende Artikelnummer ein: 29340000. Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet. Entsorgungshinweise Die Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen innerhalb der Europäischen Union daher nicht über den unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden.
Página 9
The manufacturer shall not be liable for damages caused by improper use. Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself.
3 by DGUV (German Statutory Accident Insurance) in relation with VDE 0701-0702 (As- sociation for Electrical, Electronic and Information Technologies). ► Information on REACH and SVHC is available on our website www.renfert.com, in the Support area. Specific Information ► The power socket on the device may only be used for the purpose specified in the instructions for use.
Product Description Components and Functional Elements See Fig. 1 (on inside cover) 1 SILENT compact 8 Suction port 2 Key-pad 9 On / Off switch 3 Dust drawer 10 Power supply 4 Fine filter 11 Device protection switch 5 Mains cable...
Select Operating Mode: automatic / continuous operating mode • Automatic operating mode (20): In order to function, the extraction unit is dependent on an electronic device connected to the power socket (12). • Continuous operating mode (22): The extraction unit runs continuously. ⇒...
Spare Parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com/p918. Enter the following item number: 29340000 The components excluded from the warranty (such as consum- ables or parts subject to wear and tear) are marked on the spare part list.
Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit. L‘utilisation d‘autres acces- soires et pièces de rechange peut compromettre la sécurité de l‘appareil, présente un risque de blessures graves, peut causer des dégâts à...
3 de la DGUV (assurance nationale contre les accidents) en relation avec la norme VDE 0701-0702 (fédération des industries de l’électrotechnique, de l’électronique). ► Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site internet www.renfert.com dans la section Service.
Description du produit Composants et éléments fonctionnels Voir Fig. 1 (sur la couverture) 1 SILENT compact 8 Embout d‘aspiration 2 Zone de commande 9 Commutateur marche / arrêt 3 Tiroir à poussière 10 Raccordement au secteur 4 Filtre fin 11 Disjoncteur 5 Câble d‘alimentation...
Sélection du mode de fonctionnement : mode automatique / fonctionnement continu • Mode automatique (20) : L’aspiration fonctionne en fonction d’un appareil électrique raccordé à la prise pour appareil (12). • Fonctionnement continu (22) : L’aspiration tourne en permanence. ⇒ Appuyer sur la touche de sélection du mode de fonctionnement (21). ♦...
Pièces de rechange Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces sur le site internet www.renfert.com/p918. Veuillez indiquer ensuite la référence de produit suivante: 29340000. Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces soumises à une usure naturelle et consommables) sont marquées sur le catalogue des pièces de rechange.
Per questo prodotto sono ammessi esclusivamente accessori e ricambi forniti o approvati dalla ditta Renfert GmbH. L’impiego di accessori o ricambi diversi da quelli prescritti può compromettere la sicurez- za dell’apparecchio, predispone al rischio di gravi lesioni, può provocare danni all’ambiente o danneggia- re il prodotto.
3 della DGUV (Assicurazione nazionale contro gli infortuni) assieme alla VDE 0701-0702 (Federazione Nazionale del settore elettrotecnico ed elettronico). ► Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Supporto. Avvertenze specifiche ►...
Descrizione del prodotto Componenti e elementi funzionali Vedi Fig. 1 (risvolto copertina) SILENT compact Bocchettone di aspirazione Pannello di comando Interruttore on / off 10 Collegamento elettrico Vano raccogli-polvere Filtro fine 11 Protezione apparecchio Cavo di rete 12 Presa apparecchio...
Selezione del modo operativo: Automatico / Continuo • Automatico (20): L’aspiratore funziona dipendentemente dall’utensile elettrico collegato alla presa di ingresso (12). • Continuo (22): Aspirazione in funzione continua. ⇒ Premere il tasto Modo operativo (21). ♦ Commutazione del modo operativo. È...
Ricambi Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com/p918. Si prega quindi di inserire il seguente numero di codice del prodotto: 29340000 Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi.
En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorio y repuesto suministradas o autorizadas por la empresa Renfert GmbH. El uso de otras piezas de accesorio o repuesto puede perjudicar la seguri- dad del equipo, conlleva elriesgo de lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto.
Nacional de las Empresas de los Sectores Electrotécnico y Electrónico). ► Encontrará informaciones acerca del reglamento REACH y las sustancias SVHC en nuestra pági- na Web www.renfert.com en el área Postventa. Indicaciones específicas ► La toma de corriente del sistema de aspiración está prevista solo para el uso especificado en las instrucciones de uso.
Descripción del producto Conjuntos y elementos funcionales Véase la Fig. 1 (en el interior de la portada) 1 SILENT compact 8 Boca de succión 9 Interruptor de conexión / desconexión 2 Panel de control 3 Gaveta de polvo 10 Conexión a la red 4 Filtro fino 11 Interruptor de protección...
Manejo Conexión El sistema de aspiración se conecta / desconecta en el interruptor de conexión / desconexión (9). Tras la conexión: ♦ Los 4 indicadores se iluminan brevemente (control de funcionamiento de los indicadores), ♦ El sistema de aspiración ejecuta una limpieza automática del filtro (ruido vibratorio durante aprox. 8 s). Seleccionar el modo: modo automático / modo continuo •...
Piezas de recambio Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918. Introduzca aquí el número de artículo siguiente: 29340000. Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
O fabricante não se responsabiliza por danos daí resultantes. Neste aparelho só podem ser utilizados acessórios e peças sobressalentes fornecidos ou autorizados pela Renfert GmbH. A utilização de outros acessórios ou peças sobressalentes pode prejudicar a segurança do aparelho, originar o risco de lesões graves, resultar em danos para o ambiente ou danificar o produto.
► Informações sobre Registo, Avaliação, Autorização e Restrição dos Produtos Químicos (REACH) e sobre substâncias que suscitam elevada preocupação (SVHC) podem ser encontradas em nos- so sítio Internet em www.renfert.com na seção Suporte. Indicações específicas ► A tomada para aparelhos que se encontra no aspirador está preparada apenas para o objetivo previsto no manual de operação.
Descrição do produto Módulos e elementos funcionais Ver Fig. 1 (na capa) 1 SILENT compact 8 Tubo de ligação 2 Painel de controle 9 Botão Lig / Desl 3 Gaveta do pó 10 Ligação da rede elétrica 4 Filtro fino 11 Disjuntores do aparelho 5 Cabo elétrico...
Selecionar o modo operacional: modo automático / modo contínuo • Modo automático (20): O aspirador funciona em função de um aparelho elétrico conectado à tomada para aparelhos (12). • Modo contínuo (22): O aspirador funciona permanentemente. ⇒ Pressione a tecla de seleção do modo operacional (21). ♦...
Peças sobressalentes Você pode encontrar as peças de reposição, componentes ou peças sujeitos a desgaste na lista de peças, publicada na Internet em www.renfert.com/p918. Aí, introduza o seguinte número de artigo: 29340000. Os componentes ou peças excluídos da garantia (como consumíveis ou peças sujeitas a desgaste) estão marcados como tal na lista de peças de reposição.
Bu talimatnameye aykırı her kullanım amaca aykırı kullanım sayılır. Üretici bu nedenle oluşan zararlar için sorumluluk üstlenmez. Bu cihazda yalnızca Renfert GmbH Limitet Şirketi tarafından teslim edilen veya onaylanan aksesuar ve yedek parçalar kullanılabilir. Başkaca aksesuar veya yedek parçaların kullanımı cihazın güvenliğine zarar verebilir;...
Página 40
► Elektrikli parçalar üzerinde yapılacak çalışmalar öncesinde cihazın elektrik bağlantısını kesiniz. ► Bağlantı hatlarını (örneğin elektrik şebekesi kablolarını), hortumlar ve muhafazaları (örneğin kulla- nım folyosu) düzenli olarak hasarlar bakımından (örneğin kıvrılmalar, çatlaklar, g özeneklilik) ya da aşınma bakımından kontrol ediniz. ► Hasar görmüş cihazları derhal işletim dışına alınız. Elektrik şebekesi fişini çekiniz ve yeniden takıl- maması için güvenlik altına alınız. Cihazı tamire gönderiniz. ► Cihazı yalnızca kontrol altında çalıştırınız. ► İlgili meslek örgütünün kazalardan korunmaya yönelik kurallarına uyunuz! ► Işletim esnasında ve elektrikli cihazların düzenli olarak yapılan güvenlik testiyle ilişkili ulusal kurallara uyulması işletmecinin sorumluluğundadır. Almanya’da bu Alman Elektrik-Elektronik Teknisyenleri Birliği (VDE) Talimatname 0701-0702 ile bağlantılı olarak Alman Yasal Kaza Sigortası Kurumu (DGUV) Talimatname 3 içinde düzenlenmiştir. ► REACH ve SVHC’ye ilişkin ayrıntılı bilgileri www.renfert.com adlı internet sitemizin Destek bölü- münde bulabilirsiniz. Cihaza özel uyarılar ► Vakum ünitesindeki cihaz prizi yalnızca işletim talimatında belirtilen kullanım amacı için düzenlen- miştir. Başka elektrikli cihazların bağlanması maddi hasarlara yol açabilir. ► Bir elektrikli cihazın cihaz prizine bağlanmasından önce elektrikli cihazı kapatınız. ► Bağlanacak elektrikli cihazın işletim talimatını okuyunuz ve bu talimatın içindeki güvenlik uyarıları- na uyunuz. ► Ulusal kralları ve çalışma ortamında izin verilen toz yükü değerlerini dikkate alınız. Bunları bağlı bulunduğunuz meslek örgütüne veya yetkili makama sorunuz. ► Lütfen emilecek malzemelere ilişkin Güvenlik Bilgi Formlarını inceleyiniz. ► Tehlikeli maddelerin emilmesi durumunda kişisel koruyucu donanım kullanınız. ► Toz çekmecesinin boşaltılması veya temizlenmesi esnasında her bir emilen maddeye uygun bir kişisel koruyucu donanım kullanınız.
Ürün tanımı Yapı grupları ve işlev gören elemanlar Bakınız Çizim 1 (Kapak sayfasındaki) SILENT compact Emiş ağzı 2 Kullanım paneli Açma / Kapama anahtarı 3 Toz çekmecesi 10 Elektrik şebekesi bağlantısı İnce filtre 11 Cihaz koruma siviçi Elektrik şebekesi kablosu 12 Cihaz prizi 6 Emiş hortumu 13 Servis klapesi 7 Atık hava filtresi / Atık hava çıkışı...
Página 42
Kullanım Açma Emiş sistemi Açma/Kapama anahtarı (9) ile açılıp kapatılır. Cihazı açtıktan sonra: ♦ 4 göstergenin hepsi yanar (ekran bir fonksiyon kontrolü gerçekleştirir), ♦ Vakum cihazı, otomatik filtre temizliği yapar (yaklaşık 8 saniye boyunca, yüksek titreşimli gürültü). İşletim türünün seçilmesi: Otomatik işletim / Sürekli işletim ♦ Otomatik işletim (20): Vakum ünitesi cihaz prizine (12) bağlanmış...
İnce filtrenin yerine doğru bir biçimde oturduğuna dikkat ediniz, çünkü aksi halde sızıntılar meydana gelir. Bunun için bakınız: yeni ince filtre ile birlikte teslim edilen kullanım talimatının sonundaki Montaj talimatı. Yedek parçalar Aşınan ya da yedek parçayı www.renfert.com/p918 internet sitesindeki yedek parça listesinde bulabilirsiniz. Lütfen orada aşağıdaki ürün numarasını giriniz: 29340000.
Производитель не несет ответственности за возникший в результате такого применения ущерб. С этим продуктом разрешается использовать только принадлежности и запчасти, поставленные или допущенные к эксплуатации фирмой Renfert GmbH. Использование других принадлежностей или запчастей может отрицательно повлиять на безопасность прибора, стать причиной получения...
► Перед выполнением работ с электрическими деталями необходимо отключить прибор от сети. ► Регулярно проверяйте соединительные провода (как например, сетевой кабель), шланги и корпус (как например, пленка панели управления) на наличие повреждений (например: сги- бы, трещины, пористость) или износа. Не разрешается эксплуатация приборов с поврежден- ными соединительными проводами, шлангами, частями корпуса или с другими дефектами. ► Незамедлительно прекратите эксплуатацию поврежденных приборов. Отключите штепсель- ную вилку и обеспечьте невозможность подключения прибора. Отправьте прибор на ремонт! ► Не оставляйте работающий прибор без надзора! ► Соблюдайте правила предупреждения несчастных случаев профсоюза! ► Собдюдение государственых правил в отношении повторной процедуры проверки безо- пасности электрооборудования ложится на ответственность пользователя. В Германии это предписание 3 DGUV в связи с VDE 0701-0702. ► Информацию о REACH и SVHC Вы найдете на нашей странице в Интернете по адресу www.renfert.com в разделе «Поддержка». Специфические указания ► Штепсельная розетка вытяжки предназначена только для указанной в инструкции цели. Подключение других электроприборов может привести к материальному ущербу. ► Перед подключением электроприбора к штепсельной розетке вытяжки необходимо отклю- чить электроприбор. ► Прочитайте инструкцию по эксплуатации подключаемого эклектроприбора и соблюдайте содержащиеся в ней указания по технике безопасности. ► Соблюдайте национальные предписания и допускаемую пылевую нагрузку на рабочем ме- сте. Осведомитесь в Вашем профсоюзе или в компетентных органах. ► Соблюдайте требования паспортов безопасности отсасываемых материалов. ► При работе с опасными материалами носить средства индивидуальной защиты. ► При опорожнении ящика для пыли или чистке, в зависимости от всасываемого материала, необходимо носить соответствующие средства индивидуальной защиты.
Описание продукта Конструкционные и функциональные элементы См. рис. 1 (на первой странице) SILENT compact Всасывающий патрубок 2 Панель управления Включатель / Выключатель 3 Выдвижной ящик для пыли 10 Гнездо подключения к сети 4 Фильтр тонкой очистки 11 Предохранительный выключательпри- бора Сетевой кабель 12 Штепсельная розетка прибора...
Página 48
Эксплуатация Включение Вытяжка включается или выключается с помощью включателя / выключателя (9). После включения: ♦ Все 4 индикатора загораются на короткое время (контроль работы индикаторов), ♦ Вытяжка выполняет автоматическую очистку фильтра (примерно 8 сек. слышен громкий шум вибрации). Выбор режима работы: автоматический режим работы / длительный режим работы •...
ции по эксплуатации, которая также прилагается к новому фильтру тонкой очистки. Запчасти Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы можете найти в списке запча- стей в интернете на сайте www.renfert.com/p918. Ввведите сюда следующий номер артикула: 29340000. Детали, исключенные из гарантии, (быстроизнашивающиеся детали, расход- ные...
Página 59
하는 것은 부적절한 것으로 간주되며, 장치의 잘못된 사용을 나타냅니다. 제조업체는 잘못된 사용으로 손 상이 발생할 경우 이를 책임지지 않습니다. 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다! 타사 예 비부품이나 부속품을 사용할 경우, 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 상해 위험성이 높아지고, 환경...
Página 60
로 환기되도록 조치를 취해야 합니다. 구체적인 요건은 관련 안전보건자료를 참조하십시오. ► 현지 법 규정에 따라 집진한 물질을 폐기하십시오. 허가받은 개인 장치 작동과 유지보수는 자격을 갖춘 사람만이 실시할 수 있습니다. 제품 설명 구성 요소와 기능 요소 그림 1 참조(표지 안쪽) 1 SILENT compact 사일런트 컴팩트 8 흡입구 2 키패드 9 온/오프 스위치 3 분진 서랍 10 전원 공급장치 4 미세 필터...
Página 61
설치 장착 집진 장치는 눕혀서 사용할 수 없는 프리스탠딩 기구입니다. 캐비닛 안에 장치를 설치하는 경우, 흡입 호스용 개구부 외에도 다음과 같은 치수의 배기용 개구부가 제 공되어야 합니다: • 원형 개구부: 최소 직경 120 mm. • 직사각형 개구부: 최소 170 x 65 mm. 후크 업...
Página 62
미세 필터 설치 시 올바른 위치에 설치하도록 합니다. 그렇지 않으면 누출이 발생할 수 있습니다. 사용 설명서 끝에 있는 조립 설명서를 참조하십시오. 이것 역시 신규 미세 필터에 동봉되어 있습니다. 예비부품 www.renfert.com/p918 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성품과 예비부품을 확인할 수 있습니다. 다음 품번을 입력하십시오: 29340000 제품...
Página 63
يعتبر استخدام ا ً غير صحيح ويشكل خطر ا ً على الجهاز. المص ن ِّ ع غير مسؤول عن األضرار الناجمة عن االستخدام غير أو المسموح باستخدامها من قبلها هي فقطRenfert GmbH الصحيح. إن قطع التبديل والملحقات الموردة من قبل شركة...
Página 64
.يجب عدم وصل الجهاز بالكهرباء إال في المآخذ الكهربائية الموصولة بنظام حماية .يجب أن يكون المقبس الكهربائي في مكان يمكن الوصول إليه بسهولة .يتعين فصل الجهاز عن مصدر التزويد بالتيار الكهربائي قبل العمل على القطع الكهربائية يتعين فحص خطوط التوصيل بالتيار الكهربائي (ككابالت الوصل بالكهرباء) واألنابيب واألغلفة (أي لوحة المفاتيح) بشكل دوري للتأكد من عدم وجود مشاكل (تشابك، تشققات، ثقوب) أو اهتراء. في حال وجود مشاكل في خطوط التوصيل بالتيار !الكهربائي أو باألسالك أو األغلفة أو أية مشاكل أخرى يجب التوقف عن استخدام الجهاز األجهزة التي تظهر فيها أية أعطال يجب أن توقف عن العمل بشكل فوري وأن يتم فصلها عن مصدر التيار الكهربائي !والتأكد من عدم استخدامها. أرسل الجهاز لإلصالح .يتعين عدم تشغيل الجهاز إال بوجود إشراف !يرجى التقيد باألنظمة والقوانين المحلية المتعلقة بمنع الحوادث تقع على عاتق المشغ ِّ ل مسؤولية التأكد من االلتزام باألنظمة والقوانين المحلية أثناء التشغيل وكذلك القيام بالتفتيش .الدوري. للتأكد من توفر معايير السالمة في األجهزة والمعدات الكهربائية باإلضافة إلى المعاييرDGUV في ألمانيا، يندرج ذلك تحت القاعدة 3 من التشريع األلماني للتأمين ضد الحوادث .VDE 0701-0702 www.renfert.com لدى زيارة موقعنا على اإلنترنتSVHC وREACH تستطيع الحصول على معلومات حول .وذلك في قسم الدعم معلومات خاصة يتع ي ّ ن عدم استخدام مأخذ الكهرباء الموجود في الجهاز إال للغرض المحدد في تعليمات االستخدام. وإن وصل أجهزة .إلكترونية أخرى عن طريق هذا المأخذ يمكن أن يؤدي إلى أعطال جدية في الجهاز .)OFF( قبل القيام بوصل الجهاز اإللكتروني بمأخذ الكهرباء، تأكد من أن هذا الجهاز اإللكتروني ليس بحالة تشغيل .اقرأ تعليمات استخدام الجهاز اآلخر والتزم بتعليمات السالمة الواردة فيها يرجى االلتزام باألنظمة والقوانين المحلية والتقيد بمعدالت التعرض للغبار المسموح فيها في أمكنة العمل. يرجى طلب .المعلومات من «المعهد الوطني للسالمة والصحة المهنية» أو من السلطات المسؤولة األخرى .يرجى االنتباه للبيانات المتعلقة بالسالمة الخاصة بالمواد التي يتعامل معها الشفاط .يتعين ارتداء المعدات الواقية دائم ا ً عند شفط المواد الخطرة .من الضروري ارتداء معدات الحماية الشخصية عند إفراغ درج الغبار وعند التنظيف وذلك بحسب نوع المواد التي تم شفطها عند رمي المواد التي تم شفطها أو الفالتر المستعملة يرجى االلتزام بالمعايير والقواعد المحلية وباألنظمة والقوانين !الخاصة بمنع الحوادث .تأكد من أن درج الغبار مغلق بإحكام أثناء التشغيل .ال تشغ ّ ل الجهاز دون خرطوم شفط...
Página 65
.يمنع تشغيل وصيانة الجهاز إال من قبل األشخاص المدربين تدريب ا ً يؤهلهم لذلك وصف الجهاز مكونات الجهاز والعناصر الفعالة )انظر الشكل 1 (داخل الغطاء )SILENT compact( 1 جهاز سايلنت كومباكت 8 منفذ الشفط 9 زر التشغيل / إيقاف التشغيل 2 لوحة مفاتيح...
Página 66
التشغيل تشغيل الجهاز .)9( ر OFF / ON يتم تشغيل / إيقاف تشغيل الجهاز عن طريق زر :)ON( حين يتم تشغيل الجهاز .)تضيء الشاشات األربع جميعها (تقوم الشاشة بعملية تح ك ُّ م وظيفي تقوم وحدة الشفط بخطوات تنظيف الفلتر بشكل اتوماتيكي (يصدر عن الجهاز ضجيج عال بسبب االهتزاز يستمر )حوالي...
Página 67
قطع التبديل لإلطالع على القطع القابلة لالهتراء وقطع التبديل يرجى مراجعة قائمة قطع التبديل في موقعنا على شبكة اإلنترنت www.renfert.com/p918 29340000 :وإدخال رقم القطعة التالي تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من الكفالة (كالمواد االستهالكية أو القطع المعرضة لالهتراء والتلف) في قائمة...
EN 61010-1:2010, EN 61326-1:2013, EN ISO12100:2010, EN 50581:2012 EN 50581:2012 Bevollmächtigt für das Hans Peter Jilg Authorised to compile the Hans Peter Jilg Zusammenstellen der c/o Renfert GmbH technical documentation: c/o Renfert GmbH technischen Unterlagen: _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Tilo Burgbacher, Leiter Konstruktion und Geräteentwicklung...
Página 70
EN 50581:2012 EN 50581:2012 Responsável pela compilação Hans Peter Jilg Hans Peter Jilg Teknik evrakların düzenlenmesi dos documentos técnicos: c/o Renfert GmbH c/o Renfert GmbH için yetkili kişi: _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Tilo Burgbacher, Teknik Tasarım ve Cihaz Geliştirme Müdürü...
Página 71
Montageanleitung • Assembly lnstruction • lnstruction d'installation Renfert lstruzioni l'istallazione • lnstrucciones de montaje • PyKOBO,QCTBO no MOHTa>Ky 900021635 Feinfilterset • Fine filter set • Jeu filtre fin • Kit filtro fine Juego elemento filtrante fino • KoMnneKT q:n1nbTpos TOHKOIII O H'1CTK�...