Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA -
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO - TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU
ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU
TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO
CZ – AUTOMATICKÁ SVAŘOVACÍ PŘILBA
SK – AUTOMATICKÁ ZVÁRACIA PRILBA
H
– AUTOMATA HEgESZTŐPAJZS
SLO – AVTOMATSKA ČELADA ZA VARJENJE
PL – AUTOMATYCZNY KASK SPAWALNICZY
DE – AUTOMATIK-SCHWEISSHELM
HR – AUTOMATSKA MASKA ZA ZAVARIVANJE
EN – AUTOMATIC WELDINg HELMET
FR – CASQUE DE SOUDAgE AUTOMATIQUE
IT
– MASCHERA AUTOMATICA DA SALDATORE - ISTRUZIONI PER L'USO
ES – PANTALLA DE SOLDADURA AUTOMÁTICA
U.S.REST AND SHOP. LLC, Veselská 699, 199 00 Praha, www.rs-we.com
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ
- NÁVOD K POUŽITÍ
- NÁVOD NA POUŽITIE
- KEZELÉSI UTASÍTAS
- NAVODILA ZA UPORABO
- INSTRUKCJA OBSŁUgI
- gEBRAUCHSANLEITUNg
- NAPUTAK ZA UPORABU
- INSTRUCTIONS FOR USE
- MODE D'EMPLOI
- INSTRUCCIONES DE USO
3 - 5
6 - 8
9 - 11
12 - 14
15 - 18
19 - 22
23 - 25
26 - 29
30 - 33
34 - 37
38 - 41
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Asist AR06-1001FL

  • Página 1 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO - TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO 3 - 5 CZ –...
  • Página 2 SYMBOLS Nářadí je určeno pouze pro domácí - hobby použití. • Náradie je určené iba pre domáce - hobby použitie. A szerszám célja az otthoni - hobby használatra. • Orodje je namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo. Narzędzie jest przeznaczone jedynie do użycia domowego lub hobbystycznego. • Das Werkzeug ist nur für Haus - Hobbynutzung vorgesehen.
  • Página 3 AR06-1001FL, AR06-1001LI AUTOMATICKÁ SVAŘOVACÍ PŘILBA popisu, aby se taková rizika omezila. DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Filtr ADF je elektronický výrobek, který není vodotěsný. Dbejte na to, aby byl skladován Před použitím si prosím přečtěte tyto bezpečnostní suchý a čistý a mimo vlhké prostředí. Nesprávné po- pokyny a pečlivě...
  • Página 4 POUŽITÍ A PROVOZ přístroje očí mohou přenášením úderů částeček kovu odlétajících velkou rychlostí ohrozit uživatele, jestliže Zařízení a stroje ASIST jsou určeny pouze pro domácí nosí přídavně dioptrické brýle. POZOR! Jestliže je po- nebo hobby použití. třeb ná ochrana před částečkami odlétajícími vysokou Výrobce a dovozce nedoporučují...
  • Página 5 špatná. není dostatečné. Vašeho pracoviště. Je nastaven Viditelnost Nastavte znovu nevhodný stupeň je špatná. stupeň ztemnění. zatemnění.. Svářečská Pás přes hlavu Nastavte pás 5 kukla 5 je nesprávně znovu a těsněji. sklouzává. nastavený. TECHNICKÉ ÚDAJE AR06-1001FL, AR06-1001LI Materiál: polypropylen...
  • Página 6 AR06-1001FL, AR06-1001LI AUTOMATICKÁ ZVÁRACIA PRILBA ko zápalný, avšak v prípade kontaktu s otvoreným pla DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY meňom alebo v blízkosti predmetu s vysokou teplotou sa môže zváracia kukla vznietiť alebo roztaviť. Zvára- - Pred použitím si prosím prečítajte tieto bezpečnostné...
  • Página 7 T hneď za písmenom označujúcim intenzitu Náradie ASIST je určené výhradne pre domáce ale- nárazov, t. j. FT, BT alebo AT. Ak za písmenom ozna- bo hobby použitie.Výrobca a dovozca nedoporučujú...
  • Página 8 Na stupni min. sa automatické stmavnutie vypne priamo. Čim ďalej otočíte otočný re- gulátor v smere hodinových ručičiek smerom k stupňu TECHNICKÉ ÚDAJE AR06-1001FL, AR06-1001LI max., tým dlhšie sa zachová stmavnutie po ukončení procesu zvárania. Táto funkcia má veľký význam Materiál:...
  • Página 9 - aUTOmaTa HEgESZTŐPaJZS KIEgÉSZÍTŐ BIZTONSÁgI UTa- és felhasználói sérüléseket okozhatnak. Ha a szűrő meghibásodik, a felhasználónak haladék- SÍTÁSOK talanul be kell fejeznie a hegesztősisak használatát. A fröccsenő salak sérüléseket okozhat a szűrőn vagy Kérjük, olvassa el gondosan ezt a használati útmuta- a felhasználó...
  • Página 10 ÜZEmELTETÉS ÉS HaSZNÁLaT együtt viseli. FIgYELEM! Amennyiben extrém hőmérséklet mellett a nagysebességű rés- Az ASIST szerszámcsalád kizárólag otthoni barkácso- zecske elleni védelem szükséges, úgy a választott lásra és hobbi használatra alkalmas. szemvédő-berendezésnek rendelkeznie kell a A gyártó...
  • Página 11 A késleltetés beállítóval 11 a hegesztési folyamattól TEHNIKAI ADATOK AR06-1001FL, AR06-1001LI függően változtathatja, hogy az automatikus elsötétítő a hegesztési folyamat befejezése után rögtön kikap- Anyag: polipropilén csoljon-e vagy sem. A min. fokozaton az automatikus Szűrőkazetta mérete 110 x 90 x 9 mm...
  • Página 12 - aVTOmaTSKa ČELaDa Za VarJENJE predmeta visoke temperature začne goreti ali se taliti. DODaTNa VarNOSTNa NaVODILa Shranjujte in uporabljajte varilno čelado le, kot je opi- sano, da zmanjšate takšna tveganja. Pozorno preberite navodila za uporabo in upoštevajte Filter ADF je elektronski izdelek, ki ni neprepusten.
  • Página 13 UPOraBa IN DELOVaNJE zaščito oči lahko pri delcih, ki letijo z visoko hitrostjo, zaradi prenosa udarcev na osebo, ki pripomoček nosi, Orodje ASIST je namenjeno izključno za domačo ali predstavljajo nevarnost, če jih nosite povrh hobi uporabo. običajnih korekcijskih očal. POZOR! Če je potrebna Proizvajalec in uvoznik ne priporočata uporabe nap-...
  • Página 14 Svetloba v okolici Razsvetlite svoje slaba. ni zadostna. delovno okolje. Nastavljena je Vidljivost je Znova nastavite napačna stopnja slaba. stopnjo zatemnitve. zatemnitve. Čelada za Naglavni trak 5 je Znova nastavite varjenje napačno naglavni zdrsuje. nastavljen. trak 5 ožje. TEHNIČNI PODATKI AR06-1001FL, AR06-1001LI...
  • Página 15 KaSK SPaWaLNICZY Ten produkt nie może być używany do spawania nad UZUPEŁNIaJĄCa INSTrUKCJa głową osoby wykonującej spawanie i cięcie. Jeżeli BEZPIECZEŃSTWa produkt ten jest używany do spawania lub cięcia nad głową, stopione krople metalu mogą prze- Proszę starannie przeczytać instrukcję użytkowania i palić...
  • Página 16 Jeżeli za literą określającą intensywność uderzeń nie występuje litera T, przyrządu do ochrony oczu wolno używać do ochrony przed elementami o dużej pręd- Narzędzie ASIST jest przeznaczone jedynie do użycia kości tylko w temperaturze pokojowej. domowego lub hobbystycznego. Producent i dostawca nie zalecają używania tego - Używaj środków ochronnych przeciwko hałasowi,...
  • Página 17 Na stopniu min. automaty- zsuwa się. nastawiona. ponownie i ciaśniej. czne zaciemnienie wyłącza się bezpośrednio. Im dalej DANE TECHNICZNE AR06-1001FL, AR06-1001LI regulator obrotowy przekręcony zostanie w kierunku stopnia maks., tym dłużej zaciemnienie pozostanie ak- Materiał: polipropylen tywne po zakończeniu procesu spawania.
  • Página 18 Ze stanu jasnego na ciemny:0,0003 s Ze stanu ciemnego na jasny: 0,1 - 0,8 OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEgO PRZET- WARZANIE ODPADÓW Narzędzia elektryczne, osprzęt i opakowania powinny zostać przekazane do odzysku odpadów, które nie zagrażają środowisku naturalnemu. Nie wyrzucaj narzędzi elektrycznych do domowych odpadów! Zgodnie z dyrektywą...
  • Página 19: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    - aUTOmaTIK- SCHWEIßHELm und der Austausch bei Beschädigung werden empfo- ZUSÄTZLICHE SICHErHEITSHINWEISE hlen. Das Material, aus dem das Produkt hergestellt ist, Lesen Sie vor der Anwendung bitte diese Sicherheit- wird im Laufe der Zeit altern. Dadurch können am shinweise gut durch und bewahren Sie sie sorgfältig...
  • Página 20 Teilchen hoher geschwindigkeit bei extremen Temperaturenerforderlich ist, muss das gewählte Augenschutzgerät mit dem Buchstaben T direkt nach ASIST-Tools sind nur für den Heim- oder Hobby- dem Buchstaben für die Aufprallintensität gebrauch vorgesehen¬. gekennzeichnet sein, d. h. FT, BT oder AT. Wenn dem...
  • Página 21 kzeug nicht unter extremen Bedingungen und bei ho- fe einzustellen, damit die automatische Verdunklung hen Belastungen zu verwenden. auch bei schwacher Lichtquelle eintritt. Auch bei die- Alle weiteren zusätzlichen Anforderungen müssen ge- ser zusätzlichen Funktion können Sie je nach den ei- genstand einer Vereinbarung zwischen Hersteller und genen Bedürfnissen die Lichtempfindlichkeit des Käufer sein¬.
  • Página 22 TECHNISCHE DATEN AR06-1001FL, AR06- 1001LI Material: Polypropylen Filterkassettengröße 110 x 90 x 9 mm Visiergröße 92,5 x 42,5 mm 2x Dimmer Sensor Schleiffunktion Angetrieben durch Solarlithiumbatterie Permanenter UV-Schutz DIN 16 Einstellbarer Dunkelheitsbereich des DIN 9-13 Filters Automatische Filterverdunkelungszeit maximal 0,0003 Einstellung der Lichtverzögerung 0,1 - 0,8...
  • Página 23 Za ZaVarIVaNJE DODaTNE SIgUrNOSNE UPUTE kroz samozatamnjujući filtar i ozlijediti korisnika. Ako je filtar neispravan, korisnik mora odmah prestati Pažljivo pročitajte ove sigurnosne upute prije uporabe raditi s maskom za zavarivanje. Prskanje nečistoća i pažljivo ih pohranite.
  • Página 24 Pažnja! Materijali koji dolaze u kontakt s kožom nositelja, mogu kod osjetljivih osoba izazvati alergijske reakcije. Pažnja! Uređaji za zaštitu Alat ASIST namijenjen je samo za kućnu ili hobi očiju mogu za nosioca predstavljati opasnost od česti- uporabu.
  • Página 25 Preko testne tipke 10 , možete kontrolirati, da li funk- cionira funkcija zamračivanja kacige za zavarivanje. TEHNIČKI PODACI AR06-1001FL, AR06-1001LI Preko namještanja odgađanja 11 , ovisno o procesu zavarivanja možete varirati, da li se automatsko za- Materijal: polipropilen mračivanje treba ili ne treba isključiti direktno nakon...
  • Página 26: Additional Safety Instructions

    WELDINg HELmET could burn through the ADF filter and result in injuries ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS to the user. If the filter is faulty, the user must stop using the wel- Before use, read these safety instructions and keep ding helmet immediately.
  • Página 27: Use And Operation

    USE AND OPERATION ATTENTION! Eye protection can represent a hazard for the wearer if it is worn over normal corrective The ASIST equipment and machines are designed for glasses due to the impact from high-speed particles. domestic or hobby use only.
  • Página 28 This feature is very useful for handling afterglow. You can use the sensitivity setting 12 to adjust the li- TECHNICAL DATA AR06-1001FL, AR06-1001LI ght sensitivity of the sensor. With low incident light, the control can be adjusted to the highest setting to ensure...
  • Página 29 in available collection points designated for collection and disposal of power tools. Such disposed power tools will be collected, disassembled and delivered for environment-friendly recycling. WARRANTY In the attached material, you will find our warranty conditions. Input voltage 230 V Input frequency 50 Hz Rated power...
  • Página 30: Consignes De Securité Supplementaires

    - CaSQUE DE SOUDagE aUTOmaTIQUE ple, entraîner la formation dommages causés par le CONSIgNES DE SECURITÉ SUPPLEMENTAIRES bris sur le masque de soudeur. En présence de tels dommages, le masque de soudeur n‘est plus en me- Lisez attentivement les présentes consignes de sécu- sure d‘assurer une protection efficace.
  • Página 31 les opérations décrites dans le manuel d‘utilisation. males. Toute utilisation autre que celles indiquées dans les ATTENTION ! Si une protection contre des particules instructions du manuel d‘utilisation peut provoquer des à haute vitesse est nécessaire en présence de tempé- blessures ou des accidents.
  • Página 32: Utilisation Et Fonctionnement

    UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Le réglage de la sensibilité 12 vouspermet de régler la sensibilité lumineuse du capteur. En cas de faible inci- appareils et machines ASIST sont destinés à l’usage dence lumineuse, il est possible de régler le régulateur domestique - bricoleur.
  • Página 33 DONNÉS TECHNIQUES AR06-1001FL, AR06- -1001LI Matériel: polypropylène Cassette filtre taille 110 x 90 x 9 mm Taille de la visière 92,5 x 42,5 mm 2x capteur de gradation Fonction de broyage Alimenté...
  • Página 34 - maSCHEra aUTOmaTICa Da SaLDaTOrE ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA saldatura di esercitare in modo efficace la sua funzione di protezione. In tal caso l‘utente dovrebbe procedere Si prega di leggere attentamente queste istruzioni di alla sostituzione immediata del casco per saldatura.
  • Página 35: Uso E Funzionamento

    USO E FUNZIONAMENTO scelto potrà essere impiegato come protezione contro le particelle ad alta velocità solo a temperatura am- I dispositivi e le macchine ASIST sono destinati esclu- biente. sivamente all‘uso domestico o per hobbistica. - Indossare dispositivi di protezione con- ll produttore e l‘importatore non consigliano l‘uso di qu-...
  • Página 36 Più si ruoterà il regolatore in senso orario e lo si porterà verso il livello DATI TECNICI AR06-1001FL, AR06-1001LI max., più a lungo resterà attivo l‘oscuramento dopo il lavoro di saldatura. Questa funzione risulta Materiale: polipropilene particolarmente utile in caso di colate successive.
  • Página 37 TUTELA DELL’AMBIENTE TRATTAMENTO DEI RIFIUTI gli elettroutensili, gli accessori e l’imballaggio devono essere consegnati per un recupero ecologico rispettoso dell’ambiente. Non gettare l’elettroutensile nei rifiuti domestici! Ai sensi della direttiva europea RAEE (2012/19/ UE) in materia di vecchie apparecchiature elettriche edelettroniche ravvicinamento nelle...
  • Página 38: Instrucciones De Seguridad Complemen- Tarias

    - PaNTaLLa DE SOLDaDUra aUTOmÁTICa plo, daños por rotura. Los daños de estetipo impiden INSTRUCCIONES DE SEgURIDAD COMPLEMEN- al casco de soldadura ofrecer una protección eficaz. TARIAS En ese caso el usuario debería cambiar de casco de soldadura de inmediato.
  • Página 39: Descripción (A)

    USO Y OPERACIÓN dad con temperaturas extremas, el protector ocular seleccionado debe estar señalado con la letra T in- dispositivos y máquinas ASIST están destinados solo mediatamente después de la letra de la intensidad del para uso domésticoo hobby. impacto, es decir, FT, BT o AT. Si a la letra para la...
  • Página 40 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS AR06-1001FL, el proceso de soldadura. Esta función es muy útil en AR06-1001LI caso de luminiscencia residual. El ajuste de sensibilidad 12 le permite regular la sensi- Material: polipropileno.
  • Página 41: Protección Del Ambiente Manejo De Los Desperdicios

    Estado oscuro: DIN 9-13 De claro a oscuro:0,0003 s De oscuro a claro: 0.1 - 0.8 PROTECCIÓN DEL AMBIENTE MANEJO DE LOS DESPERDICIOS Las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes deben entregarse para el reciclaje de recursos valiosos sin daños para el ambiente. ¡No deseche la herramienta eléctrica en la basura doméstica! De acuerdo con la Directiva Europea WEEE...
  • Página 42 ZÁRUČNÍ LIST - CZ Záruční podmínky 1. Na uvedený výrobek zn. ASIST poskytuje spol. U.S.REST AND SHOP. LLC 24 měsíců záruku od data prodeje. Životnost baterie je 6 měsíců od data prodeje. Záruční podmínky se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku. 2 Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené jeho obvyklým používáním. To znamená, záruka se nevztahuje na uhlíky, mazací...
  • Página 43 ZÁRUČNÍ LIST - SK Záručné podmienky 1. Na uvedený výrobok zn. ASIST poskytuje spol. U.S.REST AND SHOP. LLC 24 mesiacov záruku od dátumu predaja. Životnosť batérie je 6 mesiacov od dátumu predaja. Záručné podmienky sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka. 2. Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. To znamená, záruka sa nevzťahuje na uhlíky, mazacie tuky, gumové...
  • Página 44 JÓTÁLLASI BIZONYÍTVÁNY - H A jótállási feltételek. Az adott ASIST márkájú termékre a U.S.REST AND SHOP. LLC társaság 12 hónap garanciát nyújt az értékesítés napjától számítva. garancia 12 hónap nem számít, sérült a nem megfelelő kezelés vagy kopás ellentétes utasításokat. Az akkumulátor élettartama 6 hónap a vásárlás napjától.
  • Página 45 2. garancija vključuje brezplačno popravilo ali zamenjavo okvarjenih – poškodovanih delov. 3. glede na to, da je orodje ASIST namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo, proizvajalec in dobavitelj ne priporočata uporabe tega orodja v ekstremnih pogojih ali za podjetniško dejavnost.
  • Página 46 Warunki gwarancyjne PLO 1. Na podany produkt marki ASIST firma U.S.REST AND SHOP. LLC udziela 12 miesięcznej gwarancji, liczonej od daty sprzedaży. gwarancja 12 miesięcy nie dotyczy rzeczy uszkodzonych poprzez zużycie lub nieprawidłową manipulację, niezgodną z instrukcją obsługi. Żywotność baterii wynosi 6 miesięcy od daty sprzedaży.
  • Página 47 - DE garantiebedingungen 1.Auf dieses Produkt Marke ASIST gewährt die gesellschaft U.S.REST AND SHOP. LLC, 24 Monate garantie seitdem Verkaufsdatum. Die garantie von 24 Monaten bezieht sich nicht auf die durch Verschleiß oder unsachgemäße Handhabung beschädigten Sachen. Im Widerspruch mit der gebrauchsanweisung. Lebensdauer der Batterien beträgt 6 Monate seit dem Verkaufsdatum.
  • Página 48: Serijski Broj

    2. Ovo jamstvo uključuje besplatni popravak ili izmjenu pokvarenih - oštećenih dijelova. 3. S obzirom da su alati ASIST namijenjeni samo za kućnu ili hobi uporabu, proizvođač i uvoznik ne preporučaju koristiti ovaj alat pod posebno teškim uvjetima te za djelatnost poslovanja.
  • Página 49 With respect to the fact that the ASIST tools are designed for domestic use only, i.e. hobby use, the manufacturer or the importer do not reco end to use this equipment under extreme conditions and for business activities.
  • Página 50: Bon De Garantie- Fr

    Conditions de garantie 1. U.S.REST AND SHOP. LLC, accorde une garantie de 24 mois sur le produit de la marque ASIST , à compter de la date d’achat. Les batteries ont une durée de vie de 6 mois, à compter de la date d’achat. Les conditions de garanties sont régies par les dispositions relatives du code civil.
  • Página 51 CERTIFICATO DI gARANZIA - IT Condizioni di garanzia 1. La società U.S.REST AND SHOP. LLC, concede per il prodotto specificato del marchio ASIST una garanzia di 24 mesi a decorrere dalla data di vendita. La durata della batteria è di 6 mesia decorrere dalla data di vendita. Le condizioni di garanzia sono disciplinate dalle pertinenti disposizioni del Codice civile.
  • Página 52 Como la herramienta ASIST está destinada solo para uso doméstico - hobby, ni el fabricante ni el importador recomiendan usar esta herramienta en condiciones extremas y para actividades comerciales.
  • Página 53 Registrované sídlo: Veselská 699, 199 00 Praha 9 IČO: 28508271 b) Popis zařízení: Název: Samostmívací svářecí kukla Model: Typ 9502A / AR06-1001LI 9520A / AR06-1001FL Určeno pro spotřebitelské / domácí použití c) Odkaz na harmonizované normy: EN 379:2003 + A1:2009 EN 175:1997 EN 166:2002-04 Zákon č.
  • Página 54 www.rs-we.com...

Este manual también es adecuado para:

Ar06-1001li

Tabla de contenido