Página 2
Ba chóir siúd a úsáideann an trealamh seo ina ngnó dul i dteagmháil leis an soláthróir agus téarmai agus coinniollacha ceannaigh a sheiceáil. Nior chóir an táirge seo a chur le dramhail eile tráchtála agus diúscairt á déanamh. Bowens.co.uk...
Página 3
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering. Bowens.co.uk...
Página 4
Uživatelé z řad domácností by si měli od prodejce, u něhož produkt zakoupili, nebo u příslušného místního úřadu vyžádat informace, kde a jak mohou tento výrobek odevzdat k ekologické recyklaci. Firemní uživatelé by měli kontaktovat své dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy. Tento výrobek by se neměl shromažďovat s jinými odpady z komerční činnosti určenými k likvidaci. Bowens.co.uk...
Página 5
Uporabniki v gospodinjstvih naj za podrobnosti o tem, kam in kako lahko odnesejo ta izdelek na okolju varno recikliranje, pokliejo trgovino, kjer so izdelek kupili, ali lokalni vladni urad. Podjetja naj pokliejo dobavitelja in preverijo pogoje nabavne pogodbe. Tega izdelka pri odstranjevanju ne smete meati z drugimi gospodarskimi odpadki. Bowens.co.uk...
Página 6
για να πληροφορηθούν λεπτομέρειες ως προς το πού και πώς μπορούν να δώσουν αυτό το προϊόν για περιβαλοντικά ασφαλή ανακύκλωση. Οι επαγγελματίες χρήστες οφείλουν να έλθουν σε επαφή με τον προμηθευτή τους και να ελέγξουν τους όρους και συνθήκες του συμβολαίου αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να αναμιχθεί με άλλα εμπορικά απόβλητα προς απόρριψη. Bowens.co.uk...
16. Always replace fuses with one of identical rating. 17. Only modelling lamps purchased under a Bowens stock code number should be used. 18. Where a protective dome is supplied for the modelling lamp, it must always be in place during use.
Página 8
16. Remplacer toujours les fusibles par les mêmes modèles. 17. Les lampes pilotes achetées sous un code de stock Bowens ne devront pas être utilisées que pour des remplacements. 18. Lorsqu’un dôme de protection est fourni avec la lampe pilote, il doit toujours être remis en place.
Página 9
Bowens. 4. No usar si se detecta ruptura de fusibles de protección o cortocircuito, verifiquese en el servicio oficial de Bowens. 5. Este equipo está preparado para ser operado en condiciones normales. No debe utilizarse en condiciones extremas de frio o calor.
Página 10
16. Substituir sempre os fusiveis por outros de voltagem idêntica. 17. As lãmpadas de modelação deveram ser substituidas com o mesmo número de código do stock Bowens. 18. Quando for fornecido pirex de proteção para a lâmpada de modelação, tal protecçâo deverá estar sempre no lugar quando a lãmpadada estiver em funçâo.
Página 11
16. Πάντα να αντικαθιστάτε τις ασφάλειες με ασφάλειες ίδιων χαρακτηριστικών. 17. Οι λάμπες πιλότοι που θα πρέπει να χρησιμοποιούνται πρέπει να είναι του ίδιου κωδικού της Bowens. 18. Όταν παρέχεται προστατευτικός θόλος για τη λάμπα πιλότου, τότε αυτός θα πρέπει πάντα να είναι τοποθετημένος κατά τη...
Página 12
15. Выключайте прибор и отключайте его от источника питания перед заменой пилотной лампы или предохранителя. 16. Используйте для замены предохранители того же номинала. 17. Используйте только поставляемые компанией Bowens пилотные лампы. 18. Если конструкция устройства предусматривает наличие защитного колпака для пилотной лампы, он всегда должен...
Página 14
Bowens-Produkts. Vielen Dank, dass Sie das XMT Range Flash System gewählt haben. Bowens XMT Monolight wurde in enger Kooperation mit Fotografen designt, um eine Einheit zu entwickeln, die den anspruchsvollen Standards heutiger Profis entspricht und dabei einfach und intuitiv zu bedienen ist.
FCC Informationen Dieses Gerät entspricht den Bestimmungen von Absatz 15 der FCC-Richtlinien. Der Betrieb unterliegt zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen hervorrufen; (2) dieses Gerät muss alle eingehenden Störungen akzeptieren, einschließlich von Störungen, die zu ungewünschten Betriebsresultaten führen könnten. FCCID: 2AI2WXMT FCC Warnung: Das Vornehmen von Änderungen oder Modifikationen, die nicht explizit von der zuständigen Konformitätsstelle...
Página 17
Seite wurde absichtlich leer gelassen...
Schnelle Startanleitung Das Folgende ist eine schnelle Anleitung zur Nutzung der individuellen Steuerelemente, des Displays und der Funktionen BEDIENELEMENTE AUF DER RÜCKSEITE: DRUCKSCHALTER: Primäre (obere) Funktionen: - Schaltet Stromversorgung der Einheit ein und aus. MODE - Wählt Blitzmodus (Blitz, Stroboskop oder TTL). TEST - Öffnen / Testblitz.
Entfernen Sie das Stativ aus dem Speicherkanal. Platzieren Sie die XMT500 auf einem geeigneten Stützfuß. Fixieren Sie die XMT500, indem Sie die Stativ-Daumenschraube zudrehen. Bringen Sie die XMT500 in den gewünschten Winkel und schließen Sie zum Fixieren den Winkelanpassungsriegel. Entfernung und Montage des Reflektors Um einen Reflektor zu entfernen, ziehen sie den Reflektorfreigaberiegel vom vorderen Ende der Einheit weg.
Schieben Sie den Batteriefachriegel von der Batterie weg. Ziehen Sie die Batterie aus dem Blitzkopf heraus. Batterieladestandsanzeige Der aktuelle Batterieladestand kann auf der XMT500 auf zwei unterschiedliche Weisen überprüft werden. Der Batterieladestand kann direkt auf der Batterie über drei LED-Anzeigen überprüft werden.
über optische Infrarotübertragungen gesteuert und ausgelöst werden. Die XMT500 ist mit den proprietären optischen Übertragungssystemen von Canon und Nikon kompatibel. • Die XMT500 kann Signale von Canon Speedlites (z. B. 580EXII) und Canon Commanders (z. B. ST-E2) empfangen. •...
Synchronisierungsoptionen Fotozelle Die XMT500 beinhaltet eine eingebaute lichtempfindliche Fotozelle für die Blitzsynchronisierung. Die XMT500-Fotozelle kann so eingestellt werden, dass sie nach dem ersten oder zweiten erkannten Blitz abgefeuert wird. Um die Fotozelle zur Auslösung des XMT500 einzurichten und zu nutzen: Wählen Sie im erweiterten Menü...
Blitzmodi Blitzmodi Die XMT verfügt über drei unterschiedliche Blitzmodi, darunter Blitz, Stroboskop und TTL. Drücken Sie den MODE-Schalter auf der Rückseite der XMT, um einen der drei Blitzmodi zu wählen. Blitz Um den Blitzmodus einzurichten und zu nutzen: Drücken Sie den MODE-Schalter auf der Rückseite der Einheit, bis auf dem LCD- Bildschirm FLS angezeigt wird.
Im TTL-Modus können unterschiedliche Blitzmodi von unterschiedlichen Gruppen verwendet werden. Einstelllampe Die XMT500 verwendet eine 10W LED-Einstelllampe. Die Einstellausgabe kann in vier Schritten angepasst werden: Aus, 30%, 60% und 100%. Um die Einstelllampe zu benutzen: Drücken Sie den LAMP-Schalter, um durch die Optionen der Einstellausgabe zu...
Erweitertes Menü Erweitertes Menü Das erweiterte Menü ermöglicht es den Nutzern, Funktionen des Mono XT individuell einzustellen: Um auf das erweiterte Menü und seine Funktionen zuzugreifen: Halten Sie den MENU-Schalter gedrückt, um auf das erweiterte Menü zuzugreifen. Bewegen Sie den Drehregler, um die gewünschte Funktion zu markieren. Drücken Sie den Drehregler, um auf die Optionen der erforderlichen Funktion zuzugreifen.
FEHLERCODES BESCHREIBUNG LÖSUNG Folgezeitfehler. Einheit neustarten. Falls das Problem bestehen bleibt, senden Sie die Einheit an Bowens zur Reparatur. Überhitzung. Geben Sie der Einheit mindestens 10 Minuten Ruhe. Blitzrohrversagen. Einheit neustarten. Falls das Problem bestehen bleibt, senden Sie die Einheit an Bowens zur Reparatur.