DeWalt XR LI-ION DCL079 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt XR LI-ION DCL079 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para XR LI-ION DCL079:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

DCL079
Final page size: A5 (148mm x 210mm)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt XR LI-ION DCL079

  • Página 1 DCL079 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Página 4: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk 18V TRÅDLØS TREFODSLYGTE DCL079 Tillykke! f ) Anvend det ikke udendørs. g ) Risiko for elektrisk stød. Udsæt den ikke for regn. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Opbevar indendørs. produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Página 5 Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Restrisici ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning med en reststrømskapacitet på...
  • Página 6 Dansk Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og • beskadiget—få dem omgående udskiftet. batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at blive kontrolleret. • Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er blevet tabt eller blevet beskadiget på...
  • Página 7 Dansk Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs Transport nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende kommer i kontakt med ledende materialer. Ved transport LÆS ALLE INSTRUKTIONER af batterier sørg for, at batteriets poler er beskyttet og godt •...
  • Página 8 Dansk Denne øgede mængde på 3 batterier med den lavere watt ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 der er batterier med højere watt timer. watt timer). Eksempelvis kan transport Wh ydelsen angive 3 x 36 Wh, hvilket TRANSPORT (med indbygget transportdæksel).
  • Página 9: Tilsigtet Anvendelse

    Dansk Beskrivelse (Fig. A) Batteripakker til brændstofmåler (Fig. A) Nogle D WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. resterende opladning i batteripakken.
  • Página 10 Dansk smæklåsene  . Tryk på benudløserknappen  , og skub tidspunkt lyset slukkes. Indikationstiden vil variere baseret på  3   6  bærehåndtaget   8  op, indtil benene foldes helt ind. batteripakkens kapacitet. FORSIGTIG: Hold hænderne væk fra benene, når ADVARSEL: Stop arbejdet, og udskift batteriet, når dette de klappes sammen, for at undgå...
  • Página 11 Dansk Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com. Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre.
  • Página 12: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTsCh 18V-AKKU-STATIV LEUCHTE DCL079 Herzlichen Glückwunsch! d ) Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie die Stativleuchte keinem Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Wasser oder anderen Flüssigkeiten aus. Stellen Sie die Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Stativleuchte nicht an einem Ort auf, wo sie herunterfallen Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Página 13 Gewicht DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet •...
  • Página 14 DEUTsCh Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte • Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku gilt nicht für das Fahrzeugladegerät.
  • Página 15 DEUTsCh Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Gebläse B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen. Das Gebläse wird Beim Einsetzen und Herausnehmen des Akkus aus dem automatisch eingeschaltet, wenn das Akkupack gekühlt werden Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden.
  • Página 16 DEUTsCh einem 54 V oder 108 V-Produkt (zwei 54 V-Akkus) befindet, großen Akkus stehen aufrecht auf dem Akku und können leicht umgeworfen werden. funktioniert er als 54 V-Akku. Transportmodus: Wenn Transport die Abdeckkappe am WARNUNG: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus FLEXVOLT -Akku angebracht können Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse ist, befindet sich der Akku im unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen Materialien Transportmodus.
  • Página 17: Beschreibung (Abb. A)

    DEUTsCh Heiße Oberfläche. Verbrennungsgefahr. Fassen Sie Beschädigte Kabel sofort austauschen. es nicht an. Nicht in der Nähe von Feuer einsetzen. Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. Gefahr des Einklemmens von Hand/Fingern Nur in Innenräumen verwenden. Ein-/Ausschalter Akku umweltgerecht entsorgen. Klasse III Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu bestimmten D WALT-Ladegeräten auf.
  • Página 18 DEUTsCh ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN Verlängerndes LED-Leuchtenkopfes WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen (Abb. A, C, D) zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Die Höhe Ihrer Stativleuchte kann durch Verlängern oder Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug Verkürzen der Verlängerungsstangen   2 ...
  • Página 19 DEUTsCh WARTUNG sonst Verletzungen verursachen oder selbst beschädigt werden könnte. Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit BETRIEB minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege Betriebsanweisungen des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab. WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen WARNUNG: Beachten Sie immer die zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
  • Página 20 DEUTsCh Akku Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen: • Entladen Sie den Akku vollständig und nehmen Sie ihn aus dem Werkzeug.
  • Página 21: English (Original Instructions)

    EngLIsh 18V CORDLESS TRIPOD LIGHT DCL079 Congratulations! Specific Safety Rules for Tripod Lights You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough WARNING: Fire hazard. Do not operate tripod light near flammable liquids or in gaseous or explosive atmospheres. product development and innovation make D WALT one of the Internal sparks may ignite fumes causing personal injury.
  • Página 22: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    Weight EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 the voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage WARNING: Shock hazard.
  • Página 23: Charger Operation

    EngLIsh Do not operate charger if it has received a sharp blow, hot/Cold Pack Delay • been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it When the charger detects a battery pack that is too hot or too to an authorised service centre. cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending •...
  • Página 24 EngLIsh Do not charge or use battery in explosive atmospheres, WALT batteries comply with all applicable shipping • such as in the presence of flammable liquids, gases or regulations as prescribed by industry and legal standards which dust. Inserting or removing the battery from the charger may include UN Recommendations on the Transport of Dangerous ignite the dust or fumes.
  • Página 25: Storage Recommendations

    EngLIsh Storage Recommendations Battery Type The DCL079 operates on an 18 volt battery pack. 1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, battery performance and life, store battery packs at room DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547.
  • Página 26: Intended Use

    EngLIsh Intended Use release button  , slide the carrying handle  down until the  6   8  legs extend and lock into place. This tripod light is designed for professional workspace lighting. Be sure the legs are fully extended and locked into position DO nOT use under wet conditions or in the presence of before extending the light head pole.
  • Página 27: Low Battery Indicator

    EngLIsh before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Lubrication Usage (Fig. A) Your power tool requires no additional lubrication. WARNING: Burn hazard. The lens and heatsink get very hot during use. To reduce the risk of burns and fire, do not touch and keep away from combustible materials while Cleaning in operation.
  • Página 28: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL LÁMPARA CON TRÍPODE SIN CABLE DE 18 V DCL079 ¡Enhorabuena! e ) Use solo los accesorios recomendados o vendidos por el fabricante. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, f ) No use la linterna al aire libre. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que g ) Riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 29: Seguridad Eléctrica

    Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCL079 Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Instrucciones de seguridad importantes haz de luz de forma intencional o no intencional. Pueden producirse daños oculares graves.
  • Página 30: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el Funcionamiento del cargador • cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de toma y al cable eléctrico. carga de la batería.
  • Página 31: Instrucciones Para La Limpieza Del Cargador

    EsPañOL colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador El contenido de las pilas de la batería abiertas puede • firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con síntomas persisten, obtenga atención médica.
  • Página 32: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora completamente descargados. El paquete de pilas deberá marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de recargarse antes de utilizarse.
  • Página 33: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Contenido del embalaje Patas Asa de transporte El embalaje contiene: Alojamiento de la batería 1 Lámpara con trípode Batería 1 Cargador Botón de extracción de la batería 1 Paquete de baterías de ión-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, Código de fecha S1, T1, X1) Uso previsto...
  • Página 34: Indicador De Batería Baja

    EsPañOL Guardar la luz con trípode para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la pila. Guarde la luz con trípode cerrada en posición de transporte nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación (consulte Plegar y transportar la luz con trípode) apoyada de la carga que queda en el paquete de pilas.
  • Página 35: Batería Recargable

    EsPañOL MANTENIMIENTO Batería recargable Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen facilidad anteriormente.
  • Página 36: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs PROJECTEUR SUR TRÉPIED SANS FIL 18V DCL079 Félicitations ! d ) Afin de réduire le risque de choc électrique, ne plongez pas le projecteur dans de l’eau ou dans tout Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans autre liquide.
  • Página 37: Risques Résiduels

    Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCL079 Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Utilisation d’une rallonge • Pour le transport, assurez-vous que la tête d’...
  • Página 38: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. le processus de charge a commencé. • NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un 3.
  • Página 39: Fixation Murale

    FRançaIs batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques complètement rechargée. sont dégagées. • En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, Fixation murale la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à...
  • Página 40: Recommandations De Stockage

    FRançaIs Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant Recommandations de stockage le transport international de marchandises dangereuses sur 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été de toute lumière solaire directe et de tout excès de testées conformément à...
  • Página 41: Utilisation Prévue

    FRançaIs Type de Batterie Attaches Bouton d’alimentation Le DCL079 fonctionne avec un bloc batterie de 18 volts. Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, Poignée/appui DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Bouton de libération des jambes DCB546, DCB547. Consultez les Caractéristiques techniques Jambes pour plus d’informations.
  • Página 42 FRançaIs Témoin de charge des blocs batterie Pour replier votre projecteur à sa position de transport, rétractez d’abord le tube-rallonge   2  de façon que la tête d’éclairage (Fig. A) repose à sa position la plus basse à l’intérieur de son logement. Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge Verrouillez les attaches ...
  • Página 43: Batterie Rechargeable

    FRançaIs Accessoires en option immédiatement après son utilisation et gardez-le éloigné des matières combustibles. Ne pivotez la tête d’ é clairage AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux qu’à l’aide de son cadre. offerts par D WALT n’ont pas été testés avec ce produit, Indicateur Batterie faible leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse.
  • Página 44: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO FARO CON TREPPIEDE SENZA FILO DA 18 V DCL079 Congratulazioni! dove possa cadere o essere trascinato in una vasca o un lavandino. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, e ) Utilizzare esclusivamente accessori raccomandati o lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di commercializzati dal produttore.
  • Página 45 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCL079 Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 AVVERTENZA: non collocare il faro con treppiede in una Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente.
  • Página 46: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro Funzionamento del caricabatterie • utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili Consultare gli indicatori sottostanti per lo stato di carica del WALT. Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio, pacco batteria. scossa elettrica o folgorazione. Indicatori di carica Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve.
  • Página 47 ITaLIanO il caricabatterie a portata di una presa elettrica, e lontano quando cessa l’irritazione. Se sono necessarie cure mediche, da un angolo o altri ostacoli che possano impedire il flusso l’elettrolito della batteria è composto da una miscela di d’aria. Utilizzare il retro del caricabatterie come modello per carbonati organici liquidi e di sali di litio.
  • Página 48: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO Classe 9 pienamente regolamentata. Tutte le batterie agli ioni nOTa: i pacchi batteria non devono essere conservati di litio hanno la potenza in wattora indicata sulla confezione. completamente privi di carica. Il pacco batteria dovrà essere Inoltre, a causa della complessità della regolamentazione, ricaricato prima dell’uso.
  • Página 49 ITaLIanO Contenuto della confezione Batteria Pulsante di rilascio della batteria La confezione contiene: Codice data 1 Faro con treppiede Uso previsto 1 Caricabatterie Questo faro con treppiede professionale è concepito per 1 Pacco batteria Li-Ion (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modelli) l’illuminazione di spazi di lavoro.
  • Página 50 ITaLIanO nOTa: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione la maniglia di trasporto  finché le gambe del treppiede sono  8  del livello di carica residua sul pacco batteria. Non indica la completamente ritratte. funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base ATTENZIONE: tenere le mani a debita distanza mentre ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione vengono ritratte le gambe del treppiede per evitare...
  • Página 51 ITaLIanO Rispetto ambientale a un livello inferiore al normale. Il faro continuerà a lampeggiare due volte ogni 45 secondi fino a quando la batteria sarà Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie completamente esaurita. A quel punto la luce si spegnerà. Il contrassegnati con questo simbolo non devono essere tempo indicativo varia in base alla capacità...
  • Página 52: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs 18V SNOERLOZE VERLICHTING OP STATIEF DCL079 Hartelijk gefeliciteerd! teil of een gootsteen kan vallen en berg de lamp ook niet op een dergelijke plaats op. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange e ) Gebruik alleen hulpstukken die worden aanbevolen of ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken verkocht door de fabrikant.
  • Página 53: Elektrische Veiligheid

    Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCL079 DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle VOORZICHTIG: Gebruik het statieflicht alleen op een stabiel oppervlak.
  • Página 54: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de Werking van de lader • stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker. de accu.
  • Página 55 nEDERLanDs waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de • hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Zoek als de 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de symptomen aanhouden medische hulp.
  • Página 56: Labels Op De Oplader En Accu

    nEDERLanDs moeten worden verzonden als volledig gereguleerd Klasse 9. Bij OPMERkIng: Accu’s kunnen beter niet volledig ontladen alle lithium-ion-accu’s wordt de Wattuur-classificatie op de accu worden opgeslagen. De accu moet voor gebruik weer vermeld. Verder adviseert D WALT in verband met complicaties worden opgeladen.
  • Página 57: Bedoeld Gebruik

    nEDERLanDs Inhoud van de verpakking Accupoort Accu De verpakking bevat: Accu-ontgrendelknop 1 Verlichting op statief Datumcode 1 Lader Bedoeld gebruik 1 Li-Ion-accu (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modellen) Dit statieflicht is ontworpen voor professionele verlichting 2 Li-Ion-accu’s (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 modellen) van werkruimten.
  • Página 58: Het Statieflicht Inklappen En Dragen (Afb. A)

    nEDERLanDs ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu VOORZICHTIG: Houd de handen vrij van de poten worden opgeladen. wanneer deze inklappen, zodat u uw vingers en handen niet klemt. OPMERkIng: De brandstofmeter geeft slechts een indicatie van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. De meter Het statieflicht opbergen geeft geen aanwijzingen over de functionaliteit van het Berg het statieflicht op in z'n gesloten draagpositie (zie Het...
  • Página 59 nEDERLanDs Bescherming van het milieu knipperen totdat de accu geheel leeg is en dan zal de werklamp doven. Hoe lang deze tekenen aanhouden is afhankelijk van de Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die capaciteit van de accu. zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het WAARSCHUWING: Stop met werken en vervang de normale huishoudelijke afval worden weggegooid.
  • Página 60: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk 18V TRÅDLØS TREFOT-LAMPE DCL079 Gratulerer! e ) Bruk kun tilbehør som er anbefalt eller selges av fabrikanten. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig f ) Skal ikke brukes utendørs. produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget g ) Fare for elektrisk støt.
  • Página 61: Elektrisk Sikkerhet

    Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Restrisikoer FORSIKTIG: Fare for brannskader. For å redusere faren for skader, lad kun D WALT oppladbare batterier.
  • Página 62 nORsk Ikke ta laderen fra hverandre; lever den på et autorisert ladesyklusen, og vil ikke gå tilbake til maksimal ladehastighet • serviceverksted når service eller reparasjon trenges. Å selv om batteriet blir varmt. sette den sammen feil kan resultere i elektrisk støt eller brann. Ladere DCB118 er utstyrt med en intern vifte som er designet •...
  • Página 63 nORsk 40 ˚C (104 ˚F) (som utenfor skur eller metallbygg på 9 Hazardous Material. Vanligvis vil bare forsendelser som sommeren). inneholder et litium-ione batteri med høyere energiklassifisering enn 100 watt-timer (Wh) kreve forsendelse som fullt regulert • Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet Class 9.
  • Página 64: Pakkens Innhold

    nORsk • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha oppstått under transport. • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne Les instruksjonshåndboken før bruk. håndboken før bruk. Merking på verktøyet Se Tekniske data for ladetid. Følgende piktogrammer vises på verktøyet: Les instruksjonshåndboken før bruk.
  • Página 65 nORsk • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert 2. Lås opp topplåsen og ta hodet ut av huset. Forleng stangen barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, til ønsket høyde. eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de får 3.
  • Página 66 nORsk 1. Plasser trefot-lampen på en stabil overflate mens den hviler kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse på sine tre forlengede ben. delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp 2.
  • Página 67: Foco De Luz Com Tripé De 18 V Sem Fio

    PORTUgUês FOCO DE LUZ COM TRIPÉ DE 18 V SEM FIO DCL079 Gratulerer! para proceder a qualquer verificação, reparação ou ajuste eléctrico ou mecânico. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de d ) Para reduzir o risco de choque eléctrico, não coloque experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus o foco de luz com tripé...
  • Página 68: Segurança Eléctrica

    Peso PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o cabo •...
  • Página 69: Funcionamento Do Carregador

    PORTUgUês Estes carregadores foram concebidos para apenas para retirar a bateria do carregador, prima o botão de libertação • carregar baterias recarregáveis D WALT. Quaisquer na bateria   11  outras utilizações podem resultar em incêndio, choque nOTa: Para assegurar o máximo desempenho e vida útil das eléctrico ou electrocussão.
  • Página 70: Montagem Na Parede

    PORTUgUês Montagem na parede produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de iões de lítio são queimadas. Estes carregadores foram concebidos para montagem na • Se o conteúdo da bateria entrar em contacto com a sua parede ou para serem colocados numa mesa ou numa pele, lave imediatamente a área afectada com sabão superfície de trabalho.
  • Página 71: Etiquetas No Carregador E Na Bateria

    PORTUgUês 38,3 das Recomendações da ONU no que respeita ao Transporte Recomendações de armazenamento de Mercadorias Perigosas: Manual de Ensaios e Critérios. 1. O melhor local de armazenamento será um local fresco e Na maioria dos casos, o envio de uma bateria D WALT não seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou terá...
  • Página 72: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUgUês Descrição (Fig. A) TRANSPORTE (com bolsa de transporte incorporada). Exemplo: a classificação de Wh indica ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem 3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar Tipo de bateria em danos ou ferimentos.
  • Página 73: Baterias Para O Indicador Do Nível De Combustível (Fig. A)

    PORTUgUês Retirar a bateria do foco de luz foco de luz  (Fig. D) que se encontram na parte de trás da  14  cabeça do foco de luz. • Para retirar a bateria do foco de luz com tripé, prima e mantenha premido o botão de libertação  na bateria e  11 ...
  • Página 74 PORTUgUês 3. Rode a cabeça do foco de luz conforme necessário, ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros utilizando a estrutura da cabeça do foco de luz. químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes químicos poderão enfraquecer 4. Quando terminar de utilizar o foco de luz com tripé, prima o os materiais utilizados nestas peças.
  • Página 75: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI 18 V LANGATON KOLMIJALKAVALAISIN DCL079 Onnittelut! g ) Sähköiskun vaara. Älä altista vesisateelle. Säilytä sisätilassa. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Kolmijalkavalaisimien erityiset työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. turvallisuusohjeet Tekniset tiedoissa VAROITUS: Tulipalovaara. Älä käytä kolmijalkavalaisinta helposti syttyvien nesteiden DCL079 lähellä...
  • Página 76 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Vaarat HUOMIO: Palovamman vaara. Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lataa vain ladattavia D WALT-akkuja.
  • Página 77 sUOMI Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoon, jossa DCB118-laturissa on sisäinen puhallin akun jäähdytystä varten. • se huolletaan tai korjataan. Virheellinen kokoaminen voi Puhallin kytkeytyy automaattisesti päälle, kun akun jäähdytys aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. on tarpeen. Älä koskaan käytä laturia, jos puhallin ei toimi oikein tai jos tuuletusaukot on tukittu.
  • Página 78 sUOMI Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi (Wh) litiumioniakun. Wattitunnit on merkitty kaikkiin • vaurioitunut pahasti tai tullut elinkaarensa päähän. litiumioniakkuihin. Määräyksien monimutkaisuuden vuoksi Akku voi räjähtää poltettaessa. Litium-ioniakkuja poltettaessa WALT ei suosittele yksistään litiumioniakkujen kuljetusta syntyy myrkyllisiä kaasuja ja aineita. ilmateitse niiden wattitunneista riippumatta.
  • Página 79 sUOMI • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvaurioita. • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Työkalun merkinnät Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: Latausajan tiedot ovat Teknisissä tiedoissa. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Älä työnnä sähköä johtavia esineitä laitteen sisään. Näkyvä säteily. Älä katso suoraan valoon. Älä...
  • Página 80 sUOMI kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset. 2. Avaa ylempi lukitus ja nosta pää ulos kotelosta. Pidennä varsi Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vastuussa haluamallesi korkeudelle. oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän 3. Sulje pidennyksen ylempi lukitus kokonaan varmistaen, että tuotteen kanssa.
  • Página 81 sUOMI 1. Aseta kolmijalkavalaisin vakaalle ja tasaiselle alustalle sen VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin kolmen pidennetyn jalan varaan. metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää 2. Kytke valo päälle painamalla virtakytkintä   4  . Valo syttyy näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä kirkkaimmalla asetuksella.
  • Página 82: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska 18 V SLADDLÖS TREFOTSLAMPA DCL079 Gratulerar! inte eller förvara trefotslampa där den kan falla eller knuffas ned i ett badkar eller diskho. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig e ) Använd endast tillbehör som rekommenderas eller säljs produktutveckling och innovation gör D WALT till en av av tillverkaren.
  • Página 83: Återstående Risker

    Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Återstående risker VARNING: Vi rekommenderar användning av en jordfelsbrytare med en restström på...
  • Página 84 sVEnska Använd inte laddaren med skadad sladd eller kontakt— nOTERa: Detta kan också betyda att det är problem med • byt ut dem omedelbart. en laddare. • Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa Om laddaren indikerar ett problem, låt testa laddaren och stötar, tappats eller skadats på...
  • Página 85 sVEnska Batteripaketet är inte full-laddat när det kommer ur Transport kartongen. Innan du använder batteripaketet och laddaren, VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Följ därefter de eldsvåda om batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt laddningsprocedurer som översiktligt beskrivs. med ledande material.
  • Página 86 sVEnska undanta paketet från visa transportbestämmelser som införts för batteriet med högre watt-timmar. Bränn inte batteripaketet. Exempel. transport Exempel på etikettmärkning för användning och transport Wh-klassificering kan ANVÄNDNING: Använd utan transportlock, indikerar indikera 3 x 36 Wh, vilket Wh-märkningen 108 Wh (ett batteri med 108 Wh). betyder tre batterier på...
  • Página 87: Avsedd Användning

    sVEnska Beskrivning (Bild A) Bränslemätare batteripaket (Bild A) Vissa D WALT batteripaket inkluderar en bränslemätare vilket VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av består av tre gröna LED-lampor som indikerar laddningsnivån det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå. som finns kvar i batteripaketet. LED-lampa För att aktivera bränslemätaren, tryck in och håll kvar Förlängningsstänger...
  • Página 88 sVEnska UNDERHÅLL SE UPP: Håll händer borta från benen när de fälls in för att undvika att klämma fingrar och händer. Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för att arbeta Förvara trefotslampan över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på...
  • Página 89 sVEnska Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd: • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten.
  • Página 90: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE 18V KABLOSUZ TRIPOD LAMBA DCL079 Tebrikler! f ) Açık alanda kullanmayın. g ) Elektrik çarpması riski. Yağmura maruz bırakmayın. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Kapalı yerlerde muhafaza edin. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Página 91: Elektrik Güvenliği

    Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 • ışığa bakıldığında görme bozukluğu DIKKAT: Yanma tehlikesi.
  • Página 92: Duvara Montaj

    TüRkçE Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla • yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma şarj olacaktır. Akü takımı tüm şarj döngüsü boyunca daha yavaş elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. bir hızda şarj olacaktır ve akü...
  • Página 93 TüRkçE olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle değişiklik yapmayın. uyumludur. Lityum-iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3. •...
  • Página 94 TüRkçE Saklama Önerileri Akü tipi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı DCL079 18 volt akülerle çalışır. almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, oda sıcaklığında saklayın.
  • Página 95 Zamanla lamba başlığı da gevşeyebilir. Bu durumda, neden olabilir. lamba başlığının arkasındaki iki lamba başlığı vidasını   14  UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. (Şek. D) elle sıkın. Tripod Lambanın İndirilmesi ve Taşınması Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. A) (Şek. A) nOT: Akünün ...
  • Página 96 TüRkçE KULLANMA Bu lambanın içerisindeki ışık kaynağı yalnızca üretici ya da yetkili servis veya benzer şekilde kalifiye bir kişi Kullanma Talimatları tarafından değiştirilebilir. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere daima uyun. Yağlama UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir.
  • Página 97: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ ΤΡΙΠΟΔΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 18 V DCL079 Συγχαρητήρια! δ ) Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην τοποθετείτε το φωτιστικό τριπόδου σε νερό ή άλλο Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική υγρό. Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε το φωτιστικό ανάπτυξη...
  • Página 98: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 WALT 18 V ή FLEXVOLT™. Μη χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε σας...
  • Página 99 Ελληνικά Φόρτιση μιας μπαταρίας (Εικ. [Fig.] B) στην κοιλότητα. Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα πριν επιχειρήσετε να τον καθαρίσετε. 1. Συνδέστε το φορτιστή σε κατάλληλη πρίζα πριν • ΜΗΝ επιχειρήσετε να φορτίσετε το πακέτο μπαταριών τοποθετήσετε το πακέτο μπαταρίας. με οποιουσδήποτε φορτιστές άλλους από τους 2.
  • Página 100 Ελληνικά δεν θα επιστρέψει στη μέγιστη ταχύτητα φόρτισης ακόμα και αν ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ η μπαταρία θερμανθεί. • Μη φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε μπαταρία σε Ο φορτιστής DCB118 είναι εξοπλισμένος με εσωτερικό εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως με παρουσία εύφλεκτων ανεμιστήρα σχεδιασμένο να ψύχει το πακέτο μπαταρίας. Ο υγρών, αερίων...
  • Página 101 Ελληνικά Μεταφορα της Μπαταριας FLEXVOLT κουτιά μεταφοράς προϊόντων, συρτάρια κλπ. μαζί με μη στερεωμένα καρφιά, βίδες, κλειδιά κλπ. Η μπαταρία D WALT FLEXVOLT διαθέτει δύο καταστάσεις: ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείται το εργαλείο, Χρήσης και Μεταφοράς. τοποθετείτε το με την πλευρά του σε σταθερή κατάσταση...
  • Página 102: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα τμήματα ή τα Μην αγγίζετε με αγώγιμα αντικείμενα. παρελκόμενα, οι οποίες μπορεί να συνέβησαν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. • Πριν από τη χρήση, αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε Μη φορτίζετε κατεστραμμένες μπαταρίες. προσεκτικά και να κατανοήσετε το παρόν εγχειρίδιο. Ενδείξεις...
  • Página 103 Ελληνικά Μην αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. τη λειτουργικότητα του εργαλείου και υπόκειται σε μεταβολές Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο αυτό χρησιμοποιείται από βάσει των εξαρτημάτων του προϊόντος, της θερμοκρασίας και μη έμπειρους χειριστές. της εφαρμογής του τελικού χρήστη. •...
  • Página 104 Ελληνικά μεταφοράς  προς τα πάνω έως ότου τα πόδια συμπτυχθούν Ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας  8  πλήρως. Όταν η μπαταρία πλησιάζει σε πλήρως αποφορτισμένη ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατάτε τα χέρια σε απόσταση ασφαλείας κατάσταση, το φως θα αναβοσβήσει δύο φορές και μετά θα από...
  • Página 105: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει...
  • Página 108 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 [email protected] 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Tabla de contenido