Enlaces rápidos

PROGRAMMA DOCCIA
SHOWER PROGRAM
PROGRAMME POUR LA DOUCHE
DUSCHE-PROGRAMM
PROGRAMA POR LA DUCHA
ПРОГРАММА ДЛЯ ДУША
Art. 32842
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - [email protected]
loading

Resumen de contenidos para Gessi 32842

  • Página 1 PROGRAMMA DOCCIA SHOWER PROGRAM PROGRAMME POUR LA DOUCHE DUSCHE-PROGRAMM PROGRAMA POR LA DUCHA ПРОГРАММА ДЛЯ ДУША Art. 32842 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - [email protected]...
  • Página 2 INDICE - INDEX - INDEX - INHALTSVERZEICHNIS - INDICE - СОДЕРЖАНИЕ 4/5........................Contenuto della confezione 6/12..............................Dati tecnici 13/17........................Indicazioni per l’installazione 18/19.........................Indicazioni per i flessibili 20/31.............................Installazione 4/5..........................Content of the package 6/12............................Technical data 13/17.........................Indications for the installation 18/19.........................Indications for the hoses 20/31..............................Installation 4/5..........................Contenu de l’emballage 6/12..........................Données techniques 13/17........................Indications pour l’installation 18/19........................Indications pour les flexibles...
  • Página 3 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Operai necessari Workers needed Ouvriers necessaires Erforderlich Arbeiter Obreros necesario...
  • Página 4 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА 6 mm 2,5 mm...
  • Página 5 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Contenuto della confezione: Contenido de la caja: A - Carter a parete A - Cárter de pared B - Carter superiore B - Cárter superior C - Carter inferiore C - Cárter inferior D - Maschera di foratura D - Plantilla de horadación...
  • Página 6 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM LAYOUT SCHEMA SYSTEME HYDRAULIQUE HYDRAULISCHER SCHALTPLAN ESQUEMA INSTALACIÓN HIDRÁULICA СХЕМА ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ...
  • Página 7 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Dati tecnici per l’impianto idraulico: - Pressione minima di esercizio: 2 bar - Pressione di esercizio: campo di impiego ottimale consigliato 3 ÷ 4 bar - Pressione massima di esercizio: 5 bar (Per pressioni idrauliche superiori si raccomanda l’installazione di un riduttore di pressione) - Temperatura massima d’esercizio: 65°c...
  • Página 8 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Technical data for the plumbing system: - Minimum working pressure: 2 bar - Working pressure: recommended operating field 3 ÷ 4 bar - Maximum working pressure: 5 bar (Install a pressure reducer for higher hydraulic pressures) - Maximum working temperature: 65°c - Floor waste required with capacity ≥...
  • Página 9 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Données techniques pour l’installation hydraulique: - Pression minimum d’exercice: 2 bar - Pression d’exercice : domaine d’utilisation optimal conseillé 3 ÷ 4 bar - Pression maximum d’exercice: 5 bar (Pour les pressions hydrauliques supérieures nous recommandons l’installation d’un réducteur de pression) - Température maximum d’exercice: 65°c...
  • Página 10 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Technische Daten für die hydraulische Anlage: - Minimaler Betriebsdruck: 2 bar - Betriebsdruck : empfohlener, optimaler Anwendungsbereich 3 ÷ 4 bar - Maximaler Betriebsdruck: 5 bar (Bei höheren Wasserdruckverhältnissen wird die Installation eines Druckminderventils empfohlen) - Maximale Betriebstemperatur: 65°c - Erforderlich ist ein Fußbodenablauf mit einem Durchflussvermögen von ≥...
  • Página 11 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Datos técnicos para la instalación hidráulica: - Presión mínima de ejercicio: 2 bar - Presión de ejercicio: campo de empleo optimal aconsejado 3 ÷ 4 bar - Presión máxima de ejercicio: 5 bar (En caso de presiones hidráulicas superiores, Les recomendamos la instalación de un reductor de presión) - Temperatura máxima de ejercicio: 65°c...
  • Página 12 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Технические данные гидравлической системы: - Минимальное рабочее давление: 2 бар - Рабочее давление: оптимальное рекомендуемое рабочее давление 3 ÷ 4 бар - Максимальное рабочее давление: 5 бар (В случае более высокого гидравлического давления рекомендуем...
  • Página 13 INDICAzIONI PER L’INSTALLAzIONE - INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION - HINWEIS FüR INSTALLATION - INDICACIÓNES POR L’INSTALACIÓN - УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм...
  • Página 14 INDICAzIONI PER L’INSTALLAzIONE - INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION - HINWEIS FüR INSTALLATION - INDICACIÓNES POR L’INSTALACIÓN - УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ Htot [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] 1600 2100 ÷ 2200 1700 2100 ÷ 2200 H1 + 50 H1 + 90 H1 + 250 1800...
  • Página 15 INDICAzIONI PER L’INSTALLAzIONE - INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION - HINWEIS FüR INSTALLATION - INDICACIÓNES POR L’INSTALACIÓN - УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ - Norme generali per la scelta della posizione: - In caso di apertura delle porte della cabina verso l’interno, verificare la posizione migliore per l’installazione.
  • Página 16 INDICAzIONI PER L’INSTALLAzIONE - INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION - HINWEIS FüR INSTALLATION - INDICACIÓNES POR L’INSTALACIÓN - УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel dispositivo possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare guarnizioni/o-ring.
  • Página 17 INDICAzIONI PER L’INSTALLAzIONE - INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION - HINWEIS FüR INSTALLATION - INDICACIÓNES POR L’INSTALACIÓN - УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ DURANTE TUTTE LE FASI DELL’INSTALLAZIONE SI RACCOMANDA: - Di utilizzare guanti protettivi per evitare di lasciare impronte sulle superfici in acciaio INOX. - Di non appoggiare MAI il soffione sulla superficie contenente gli ugelli di erogazione.
  • Página 18 INDICAzIONI PER I FLESSIBILI - INDICATIONS FOR THE HOSES - INDICATIONS POUR LES FLExIBLES - HINWEISE FüR DIE FLExIBLEN SCHLäUCHE - INDICACIONES PARA LOS FLExOS - УКАЗАНИЯ ПО ГИБКИМ ШЛАНГАМ - Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa affidabilità.
  • Página 19 INDICAzIONI PER I FLESSIBILI - INDICATIONS FOR THE HOSES - INDICATIONS POUR LES FLExIBLES - HINWEISE FüR DIE FLExIBLEN SCHLäUCHE - INDICACIONES PARA LOS FLExOS - УКАЗАНИЯ ПО ГИБКИМ ШЛАНГАМ - Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile.
  • Página 20 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fig. 1 Fig. 2 I fori devono essere ben allineati. Holes should be properly aligned.
  • Página 21 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 1-2 - Predisporre 4 fori con una punta Ø8 mm all’altezza desiderata* ad una profondità di circa 60 mm, per l’alloggiamento delle staffe di supporto. ATTENZIONE: Utilizzare la maschera di foratura in dotazione per garantire che i fori siano perfettamente allineati.
  • Página 22 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 3 Ch. 10 mm Le staffe devono essere ben allineate. Stirrups should be properly aligned. Les étriers doivent être bien alignés. Die bügel sollen ordnungsgemäß aufgereiht sein. Las bridas tienen que ser bien alineadas. Кронштейны...
  • Página 23 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 3 - Applicare le staffe a parete (F) utilizzando il kit di fissaggio predisposto (L). Fig. 3 - Apply stirrups on the wall (F) using the prepared fastening set (L). Fig.
  • Página 24 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 4 Fig. 5 2,5 mm...
  • Página 25 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 4-5 - Far scorrere il carter inferiore (C) nelle guide delle staffe fino a parete e fissarlo con le viti in dotazione (H1). Fig. 4-5 - Let the lower carter slide (C) in the guides of the stirrups down to the wall and fasten it with the screws supplied (H1).
  • Página 26 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 6 Fig. 7 6 mm 50mm...
  • Página 27 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 6 - Avvicinare il piatto doccia (E) alle staffe facendo coincidere i fori delle boccole con le asole delle staffe. Fig. 7 - Fissare il piatto doccia nella posizione desiderata con le viti (G). Fig.
  • Página 28 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 8 Ch. 21 mm Ch. 24 mm Ch. 24 mm Ch. 24 mm...
  • Página 29 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 8 - Effettuare l’allacciamento all’impianto. Fig. 8 - Make the connection to the system. Fig. 8 - Effectuer la connexion au système. Abb. 8 - Die Anlage anschließen. Fig.
  • Página 30 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 9 Fig. 10 2,5 mm...
  • Página 31 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 9 - Inserire il carter a parete (A) sulle staffe, e bloccarlo in posizione incastrandone le linguette. Fig. 10 - Installare come indicato il carter superiore (B) e fissarlo con le apposite viti in dotazione (H2). Fig.
  • Página 32 NOTE - NOTES - NOTES - ANMERKUNG - NOTAS - ПРИМЕЧАНИЕ ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 34 ET 40211 - R4...