Kärcher OC 3 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para OC 3:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

OC 3, OC 3 Plus
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
5
English
9
Français
14
Italiano
19
Nederlands
24
Español
28
Português
33
Dansk
38
Norsk
43
Svenska
47
Suomi
51
Ελληνικά
56
Türkçe
61
Русский
66
Magyar
72
Čeština
76
Slovenščina
81
Polski
85
Româneşte
90
Slovenčina
95
Hrvatski
100
Srpski
104
Български
109
Eesti
114
Latviešu
119
Lietuviškai
123
Українська
128
59686700
(02/21)
loading

Resumen de contenidos para Kärcher OC 3

  • Página 1 OC 3, OC 3 Plus Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register 59686700 (02/21) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    dose. ● Tragen / transportieren Sie das Gerät nicht am Inhalt Netzanschlusskabel. Sicherheitshinweise..........● Kurzschlussgefahr. Schützen Sie die ACHTUNG Bestimmungsgemäße Verwendung ....Kontakte des Akkuhalters vor Metallteilen. ● Verwenden Umweltschutz ............und lagern Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen. Zubehör und Ersatzteile ........Akku Lieferumfang ............
  • Página 6: Umweltschutz

    Umweltschutz Gerätebeschreibung Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit- Gerätebeschreibung te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat- Elektrische und elektronische Geräte enthalten tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede wertvolle recyclebare Materialien und oft Be- im Lieferumfang (siehe Verpackung). standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei Abbildungen siehe Grafikseite falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine...
  • Página 7 Inbetriebnahme Betrieb 1. Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen. ACHTUNG Akku laden Trockenlauf der Pumpe Beschädigung des Geräts 1. Den Akku laden. Wenn das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck Abbildung B aufbaut, dann schalten Sie das Gerät ab und verfahren Hinweis Sie gemäß...
  • Página 8: Pflege Und Wartung

    4. Den Hebel der Handspritzpistole loslassen. 6. Den Feinfilter und den Ventilöffner einsetzen. Dar- 5. Den Tank vollständig entleeren. auf achten, dass der Zapfen des Ventilöffners nach 6. Gegebenenfalls den Feinfilter und den Ventilöffner oben zeigt. einsetzen. Darauf achten, dass der Zapfen des Ven- Hilfe bei Störungen tilöffners nach oben zeigt.
  • Página 9: Technische Daten

    Technische Daten EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 OC 3 OC 3 EN 61558-1 Plus EN 61558-2-16 Elektrischer Anschluss / Batterie EN 61000-3-2: 2014 Nennspannung Akku EN 61000-3-3: 2013 EN 50581 Nennleistung Gerät EN 50563...
  • Página 10: Intended Use

    leaking. ● Only operate or store the device in accord- CAUTION ance with the description or figure. ● Never leave the ● Indication of a potentially dangerous situation that device unsupervised while it is in operation. ● In order may lead to minor injuries. to guarantee stability, place the device on a firm, flat sur- ATTENTION face.
  • Página 11: Safety Devices

    Safety devices *Fur cleaning brush CAUTION *Microfibre cloth Missing or modified safety devices * optional Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices. Blink codes Power switch Battery is being charged. The power switch prevents unintentional operation of The battery is fully the device.
  • Página 12: Care And Service

    4. Remove the fine filter using the suction hose con- Ensure that the universal brush is free from dirt or other nection or a suitable pair of pliers. particles before using it. Illustration I 1. Fit the universal brush. 5. Remove the fine filter from the suction hose connec- Illustration M tion.
  • Página 13: Troubleshooting Guide

    Technical data 2. Remove the valve opener using the suction hose connection or a suitable pair of pliers. Illustration G OC 3 OC 3 3. Plug the suction hose connection onto the fine filter. Plus Illustration H Electrical connection/Battery 4. Remove the fine filter using the suction hose con- Nominal voltage of battery V nection or a suitable pair of pliers.
  • Página 14: Consignes De Sécurité

    EN 62233: 2008 PRÉCAUTION EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui EN 55014-2: 2015 peut entraîner des blessures légères. EN 61558-1 ATTENTION EN 61558-2-16 ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui EN 61000-3-2: 2014 peut entraîner des dommages matériels. EN 61000-3-3: 2013 Chargeur EN 50581...
  • Página 15: Utilisation Conforme

    Accessoires et pièces de rechange tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil. ● Dans des zones dangereuses (p.ex. sta- Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- tions service), respectez les consignes de sécurité cor- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- respondantes.
  • Página 16: Mise En Service

    1. Pivoter la poignée de transport de l'appareil sur le Compartiment de rangement pour de petites pièces côté. Clé de soupape Illustration C 2. Tirer le réservoir d'eau vers le haut à la verticale. Filtre fin Illustration D Plaque signalétique 3.
  • Página 17: Transport

    Fonctionnement avec détergent Rangement de l'appareil 1. Placer l'appareil sur une surface plane. DANGER 2. Stocker l'appareil à la température ambiante autori- Non-observation de la fiche de données de sécurité sée (voir chapitre Caractéristiques techniques). Graves dommages pour la santé dus à une utilisation Protection antigel inappropriée du détergent Respecter la fiche de données de sécurité...
  • Página 18: Garantie

    La température ambiante sort de la plage autorisée OC 3 OC 3 (voir chapitre Caractéristiques techniques), la protec- Plus tion thermique du moteur s'est déclenchée. Volume du réservoir d'eau 1. Éteindre l'appareil. propre 2. Laisser refroidir / réchauffer l'appareil. 3. Mettre l'appareil sous tension et le mettre en ser- Hauteur d’aspiration...
  • Página 19: Avvertenze Di Sicurezza

    ● L’apparecchio può esse- AVVERTIMENTO re caricato solo con il caricabatterie originale in dotazio- ne o con un caricabatterie autorizzato dalla KÄRCHER. ● Proteggere il cavo di collegamento da fonti di calore, H. Jenner S. Reiser spigoli vivi, olio e parti in movimento. ● Non aprire il ca- Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Página 20: Impiego Conforme Alla Destinazione

    Interruttore dell’apparecchio ● Non aggiungere detergenti o altri ATTENZIONE additivi. ● Rischio di danneggiare l'apparecchio. Non L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio. versare mai solventi, liquidi contenenti solventi o acidi non diluiti (ad es. detergenti, benzina, diluenti per verni- Pressostato ci e acetone) nel serbatoio dell'acqua. ● Danni all'appa- Se si rilascia la leva della pistola a spruzzo, il pressosta- recchio causati dal funzionamento a secco.
  • Página 21: Messa In Funzione

    Codice di lampeggiamento 4. Rimuovere il microfiltro con l'aiuto dell'attacco tubo flessibile di aspirazione o di una pinza idonea. l’accumulatore è in carica. Figura I 5. Rimuovere il microfiltro dall'attacco tubo flessibile di L'accumulatore è comple- aspirazione. tamente carico. 6. Inserire l'attacco tubo flessibile di aspirazione Avviso per tensione accu- nell'apparecchio e fissarlo con una rotazione di 90°.
  • Página 22: Trasporto

    Funzionamento con spazzola universale Pulizia di aprivalvola / microfiltro Pulire l'aprivalvola e il microfiltro con regolarità. ATTENZIONE ATTENZIONE Danni alle superfici causati da una spazzola univer- sale sporca Danni materiali causati da una pulizia non corretta Danneggiamento della vernice Badare a non danneggiare l'aprivalvola e il filtro. Accertarsi che la spazzola universale non sia sporca e 1.
  • Página 23: Garanzia

    Prodotto: Mobile Outdoor Cleaner (Indirizzo vedi retro) Tipo: 1.680-xxx Direttive UE pertinenti Dati tecnici 2014/35/UE 2014/30/UE OC 3 OC 3 2011/65/UE Plus 2009/125/CE Collegamento elettrico / batteria 2000/14/CE Tensione nominale accu- Regolamento applicato (en)
  • Página 24 ● Draag/transporteer het apparaat niet aan de netaan- Inhoud sluitkabel. Veiligheidsinstructies ........... ● Kortsluitingsgevaar. Bescherm de contac- LET OP Reglementair gebruik .......... ten van de accuhouder tegen metalen deeltjes. ● Ge- Milieubescherming ..........bruik en bewaar het oplaadapparaat alleen in droge Toebehoren en reserveonderdelen ..... ruimtes.
  • Página 25: Milieubescherming

    Milieubescherming Beschrijving apparaat De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver- Beschrijving apparaat wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrus- manier. ting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er ver- Elektrische en elektronische apparaten bevatten schillen in de leveringsomvang (zie verpakking). waardevolle recyclebare materialen en vaak be- Afbeeldingen, zie pagina met grafieken standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij...
  • Página 26: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Werking 1. Het apparaat op een vlakke ondergrond zetten. LET OP Accu opladen Droogloop van de pomp Beschadiging van het apparaat 1. De accu opladen. Als het apparaat binnen 2 minuten geen druk opbouwt, Afbeelding B schakelt u het apparaat uit en gaat u te werk volgens de Instructie instructies in het hoofdstuk Hulp bij storingen.
  • Página 27: Vervoer

    Hulp bij storingen 5. De tank volledig legen. 6. Eventueel het fijnfilter en de klepopener plaatsen. GEVAAR Zorg dat de pen van de ventielopener naar boven Aanraken van onderdelen onder spanning wijst. Verwonding door elektrische schok vervoer Schakel het apparaat vóór alle werkzaamheden uit en koppel het los van het oplaadapparaat.
  • Página 28: Technische Gegevens

    Technische gegevens EN 60335-2-54 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 OC 3 OC 3 EN 55014-2: 2015 Plus EN 61558-1 Elektrische aansluiting/batterij EN 61558-2-16 Nominale spanning accu EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 Nominaal vermogen appa- EN 50581...
  • Página 29: Uso Previsto

    las correspondientes reglamentaciones de seguridad. PRECAUCIÓN No use el equipo en espacios con peligro de explosión ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede en ninguna circunstancia. ● No pulverice objetos que producir lesiones corporales leves. contengan sustancias perjudiciales para la salud (p. ej. CUIDADO amianto).
  • Página 30: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro *Manguera de aspiración El volumen de suministro del equipo de muestra en el *Conexión para mangueras de aspiración embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su- ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto *Filtro de agua con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da- *Tapa de cierre ños de transporte.
  • Página 31: Funcionamiento

    4. Colocar el depósito de agua en el equipo. Funcionamiento con detergente Figura F PELIGRO Nota Inobservancia de la hoja de datos de seguridad Asegúrese de que la manguera de baja presión se en- Problemas de salud graves por un uso inadecuado del cuentra en la ranura y no se enganche.
  • Página 32: Conservación Y Mantenimiento

    5. Limpiar el contacto de apertura de la válvula y el fil- Datos técnicos tro fino con agua corriente. 6. Colocar el filtro fino y el contacto de apertura de la OC 3 OC 3 válvula. Asegurarse de que el pivote del contacto de Plus apertura de la válvula señala hacia arriba.
  • Página 33: Declaración De Conformidad Ue

    Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- OC 3 OC 3 zación de la dirección. Plus Tiempo de funcionamiento con batería totalmente car- gada H. Jenner S. Reiser Presión de servicio Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Página 34: Utilização Prevista

    ● Carregar o aparelho apenas com ● Não encha com produtos de ATENÇÃO ADVERTÊNCIA limpeza ou outros aditivos. ● Danos no aparelho. Nunca o carregador original fornecido ou com um carregador autorizado pela KÄRCHER. ● Proteja o cabo de alimen- encha o depósito de água com diluentes, líquidos que tação de calor, arestas afiadas, óleo e peças móveis do contenham diluentes ou ácidos não diluídos (por ex., aparelho.
  • Página 35: Descrição Do Aparelho

    Interruptor do aparelho Códigos luminosos de alternância O interruptor do aparelho evita o accionamento involun- A bateria está a ser carre- tário do mesmo. gada. Interruptor de pressão A bateria está totalmente Se se soltar a alavanca da pistola, o interruptor de pres- carregada.
  • Página 36: Operação

    4. Remover o filtro fino com o auxílio da ligação da Operação com a escova universal mangueira de aspiração ou com uma pinça adequa- ADVERTÊNCIA Danos de superfícies devido a sujidade na escova Figura I universal 5. Retirar o filtro fino da ligação da mangueira de aspi- Danos em lacados ração.
  • Página 37: Ajuda Em Caso De Avarias

    (endereço consultar o verso) 6. Colocar o filtro fino e o contacto de abertura da vál- Dados técnicos vula. Garantir que o pino do contacto de abertura da válvula aponta para cima. OC 3 OC 3 Ajuda em caso de avarias Plus PERIGO Ligação eléctrica / bateria...
  • Página 38: Declaração De Conformidade Ue

    Indhold OC 3 OC 3 Plus Sikkerhedshenvisninger ........Valores determinados de acordo com a EN 60335- Bestemmelsesmæssig anvendelse..... 2-79 Miljøbeskyttelse........... Tilbehør og reservedele ........Nível acústico L dB(A) 69 Leveringsomfang..........Insegurança K dB(A) 3 Sikkerhedsanordninger ........Nível de potência sonora dB(A) 84 Beskrivelse af apparatet........
  • Página 39: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Miljøbeskyttelse ● Fare for kortslutning. Beskyt batterihol- BEMÆRK derens kontakter mod metaldele. ● Anvend og opbevar Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for kun opladeren i tørre rum. at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt. Genopladeligt batteri Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte ● Stik aldrig ledende genstande, f.eks.
  • Página 40: Beskrivelse Af Apparatet

    Beskrivelse af apparatet Under opladningen blinker ladetilstandsvisningen. Hvis Maskinbeskrivelse batteriet er helt opladet, lyser visningen konstant. Op- I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr. ladningstidens varighed, se kapitlet Tekniske data. Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsom- Vandforsyning fanget (se emballage). Figurer, se grafikside BEMÆRK Figur A...
  • Página 41: Transport

    Drift med keglestråledyse Opbevaring Keglestråledysen egner sig til rengøring af pels og poter FORSIGTIG eller særligt følsomme komponenter. Manglende overholdelse af vægten FORSIGTIG Fare for kvæstelser og beskadigelse Sprøjtestråle Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring. Øjen- og høreskader Opbevaring af maskinen Sprøjtestrålen må...
  • Página 42: Garanti

    (se kapitlet Tekniske data), motorværnet er ble- OC 3 OC 3 vet udløst. Plus 1. Sluk maskinen. Bredde 2. Lad maskinen køle ned/varme op. 3. Tænd maskinen, og begynd anvendelsen. Højde Hvis fejlen forekommer flere gange, skal maskinen Vægt (med tilbehør) kontrolleres af kundeservice.
  • Página 43 Indhold ● Fare for kortslutning. Beskytt kontaktene på batteriholderen mot metalldeler. ● Batteriladeren skal Sikkerhetsanvisninger ......... brukes og oppbevares kun i tørre rom. Forskriftsmessig bruk .......... Oppladbart batteri Miljøvern .............. ● Stikk aldri ledende gjenstander som FARE Tilbehør og reservedeler ........f.eks. skrutrekkere eller lignende inn i ladekontakten på Leveringsomfang ..........
  • Página 44: Tilbehør Og Reservedeler

    Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig spill- *Kjegledyse for skånsom rengjøring vann, som f.eks. vask av motor og karosseri, skal *Universalbørste bare utføres på vaskeplasser med oljeutskiller. Arbeid med rengjøringsmidler skal bare utføres på Flatstråledyse vanntette arbeidsområder som er koblet til kloakk- Vanntank systemet.
  • Página 45: Bruk

    Ikke senk apparatet ned i vann. Ta hensyn til sikkerhetsbladet fra produsenten av ren- Ta av vanntanken for fylling. gjøringsmiddelet, særlig informasjonen om personlig verneutstyr. 1. Sving apparathåndtaket til side. Figur C 2. Trekk vanntanken loddrett oppover. Ikke forskriftsmessig vannforsyning Figur D Skader på...
  • Página 46: Stell Og Vedlikehold

    Rengjør ventilåpneren og finfilteret regelmessig. (Se adresse på baksiden) Tekniske data Ikke forskriftsmessig rengjøring kan forårsake ma- terielle skader OC 3 OC 3 Pass på at du ikke skader ventilåpneren og filteret. Plus 1. Trekk vanntanken loddrett oppover. Elektrisk tilkobling / batteri 2.
  • Página 47: Säkerhetsinformation

    2011/65/EU Risknivåer 2009/125/EF FARA 2000/14/EF ● Varnar om en omedelbart överhängande fara som Anvendt(e) forordning(er) kan leda till svåra personskador eller dödsfall. 278/2009 VARNING Anvendte harmoniserte standarder ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till EN 60335-1 svåra personskador eller dödsfall. EN 60335-2-54 FÖRSIKTIGHET EN 62233: 2008...
  • Página 48: Avsedd Användning

    lokala förhållanden när du arbetar med maskinen och Leveransens omfattning var försiktig när folk befinner sig i närheten, framför allt Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack- barn. ● Följ de tillämpliga säkerhetsföreskrifterna inom ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full- farliga områden (t.ex.
  • Página 49: Idrifttagning

    4. Ta ut finfiltret med hjälp av sugslangsanslutningen *Låda för tillbehör eller en lämplig tång. *Viskosduk Bild I 5. Ta bort finfiltret från sugslanganslutningen. *Rengöringsborste för päls 6. Stick in sugslangsanslutningen i maskinen och fäst *Mikrofiberduk den genom att vrida den 90°. Bild J * tillval 7.
  • Página 50: Transport

    1. Montera universalborsten. 4. Ta ut finfiltret med hjälp av sugslangsanslutningen Bild M eller en lämplig tång. Bild I Avbryt driften 5. Rengör ventilöppnaren och filtret under rinnande 1. Lossa handsprutpistolens spak. vatten. Efter ca. 5 min utan aktivering stängs maskinen av au- 6.
  • Página 51: Tekniska Data

    Tekniska data EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 OC 3 OC 3 EN 61558-1 Plus EN 61558-2-16 Elanslutning/batteri EN 61000-3-2: 2014 Märkspänning batteri EN 61000-3-3: 2013 EN 50581 Märkeffekt maskin EN 50563 Kapslingsklass IPX4 IPX4 Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur...
  • Página 52: Määräystenmukainen Käyttö

    tai säilytä laitetta vain kuvauksen tai kuvan mukaisesti. VARO ● Älä jätä laitetta koskaan käytön aikana ilman valvon- ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, taa. ● Turvallisen seisontavakavuuden varmistamiseksi joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja. on laite asetettava kiinteälle, tasaisella alustalle. ● Lait- HUOMIO teen kaatuminen aiheuttaa onnettomuuksia tai vaurioi- ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, ta.
  • Página 53: Laitekuvaus

    Laitekytkin Vilkkukoodit Laitekytkin estää laitteen tahattoman käytön. akkua ladataan. Painekytkin Akku on täyteen ladattu. Kun käsisuihkupistoolin vipu vapautetaan, painekytkin kytkee pumpun pois päältä ja matalapainesuihku lop- Vähäistä akkujännitettä puu. Kun vipua taas painetaan, pumppu käynnistyy. koskeva varoitus (n. 2 mi- Moottorin suojakytkin nuutin käyttöaika jäljellä).
  • Página 54: Käyttö

    Käytön lopettaminen HUOMIO 1. Irrota säiliö tai poista imuletku. Venttiilin avaajan ja hienosuodattimen katoaminen 2. Kytke laite päälle. Laitteen käyttö ei mahdollista 3. Käytä käsisuihkupistoolin vipua, kunnes vettä ei Nosta venttiilin avaaja ja hienosuodatin säilytyslokeros- enää tule ulos. 4. Vapauta käsisuihkupistoolin vipu. Aseta venttiilin avaaja ja hienosuodatin paikalleen en- 5.
  • Página 55: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Tekniset tiedot 5. Puhdista venttiilin avaaja ja hienosuodatin juokse- valla vedellä. 6. Aseta hienosuodatin ja venttiilin avaaja paikoilleen. OC 3 OC 3 Kiinnitä huomiota siihen, että venttiilin avaajan tappi Plus osoittaa ylöspäin. Sähköliitäntä/akku Ohjeet häiriötilanteissa Akun nimellisjännite VAARA Laitteen nimellisteho Sähköä...
  • Página 56 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Sovelletut yhdenmukaistetut standardit EN 60335-1 ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία EN 60335-2-54 μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή EN 62233: 2008 θάνατο. EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 ΠΡΟΣΟΧΗ EN 55014-2: 2015 ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία EN 61558-1 μπορεί...
  • Página 57: Προβλεπόμενη Χρήση

    εργασίας με σύνδεση στο σύστημα απορροής τους η ασφαλής χρήση της συσκευής και αν κατανοούν ακάθαρτου νερού. Το απορρυπαντικό δεν πρέπει να τους κινδύνους που μπορούν να προκύψουν από αυτήν. ● Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη καταλήγει στα υπόγεια ύδατα ή στο έδαφος. συσκευή.
  • Página 58: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Έναρξη χρήσης Περιγραφή συσκευής 1. Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια. Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο Φόρτιση μπαταρίας μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε 1. Φορτίστε την μπαταρία. στη...
  • Página 59 Τερματισμός λειτουργίας Φυλάσσετε το ανοιχτήρι βαλβίδας και το λεπτό φίλτρο στη θήκη αποθήκευσης. 1. Αφαιρέστε το δοχείο ή βγάλτε τον σωλήνα Πριν από τη χρήση με το δοχείο νερού τοποθετήστε το αναρρόφησης. ανοιχτήρι βαλβίδας και το λεπτό φίλτρο. Βεβαιωθείτε ότι 2.
  • Página 60: Αντιμετώπιση Βλαβών

    παραστατικό της αγοράς. βαλβίδας. Βεβαιωθείτε ότι το άγκιστρο του (για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα) ανοιχτηριού βαλβίδας δείχνει προς τα πάνω. Τεχνικά στοιχεία Αντιμετώπιση βλαβών OC 3 OC 3 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Plus Άγγιγμα εξαρτημάτων που διαρρέονται από ρεύμα Ηλεκτρική σύνδεση / μπαταρία...
  • Página 61: Güvenlik Bilgileri

    Δήλωση συμμόρφωσης EΕ İçindekiler Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω Güvenlik bilgileri ..........του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς Amaca uygun kullanım........και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά Çevre koruma............πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την Aksesuarlar ve yedek parçalar......
  • Página 62: Amaca Uygun Kullanım

    Çevre koruma ● Kısa devre tehlikesi. Akü tutucusunun kon- DIKKAT taklarını metal parçalardan koruyun. ● Şarj cihazını sa- Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt- dece kuru mekanlarda kullanın ve depolayın. fen ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin. Akü Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö- ● Cihazın şarj prizine kesinlikle torna- TEHLIKE nüştürülebilir malzemelerin yanı...
  • Página 63: Cihaz Açıklaması

    İşletime alma Cihaz açıklaması Cihaz açıklaması 1. Cihazı düz bir zemin üzerine yerleştirin. Akünün şarj edilmesi Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan- maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında 1. Aküyü şarj edin. Şekil B farklılıklar bulunur (bkz. ambalaj). Resimler için grafik sayfasına bakın Şekil A Şarj işlemi sırasında şarj durumu göstergesi yanıp sö- ner.
  • Página 64: İşletim

    İşletim Taşıma DIKKAT TEDBIR Pompanın kuru çalışması Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Cihazın hasar görmesi Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluşturmazsa cihazı kapa- 1. Taşıma sırasında tehlikeli madde yönetmeliklerini tın ve uyarıları takip etmek için bakınız Bölüm Arıza du- dikkate alın.
  • Página 65: Arıza Durumunda Yardım

    Arıza durumunda yardım OC 3 OC 3 Plus TEHLIKE Çıkış gerilimi Akım altında olan parçalara temas Elektrik çarpması sonucu yaralanma Çıkış akımı Cihazdaki bütün çalışmalardan önce cihazı kapatın ve şarj cihazından ayırın. Onarım çalışmalarını ve elektrikli yapı parçaları üzerin- Frekans...
  • Página 66 Зарядное устройство Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yönetim yetkisi- ne sahip olarak hareket eder. ОПАСНОСТЬ ● Запрещено прикасаться к штепсельной вилке и розетке мокрыми руками. ● Опасность взрыва. Не заряжать аккумуляторы, не подлежащие повторной зарядке. ● Не использовать зарядное устройство во H. Jenner S.
  • Página 67: Использование По Назначению

    обозначенные этим символом, запрещено разрешать детям играть с устройством. ● Следить за тем, чтобы дети не играли с утилизировать вместе с бытовыми отходами. устройством. ● Использовать устройство Работы по очистке, в результате которых образуется сточная вода, содержащая масла, только по назначению. Учитывать местные например, промывка...
  • Página 68: Описание Устройства

    Описание устройства Ввод в эксплуатацию Описание устройства 1. Поставить устройство на ровную поверхность. Зарядка аккумулятора В данной инструкции по эксплуатации приведено описание устройства с максимальной 1. Зарядить аккумулятор. комплектацией. Комплектация отличается в Рисунок B зависимости от модели (см. упаковку). Примечание Рисунки...
  • Página 69: Хранение

    Перед использованием убедиться, что ВНИМАНИЕ универсальная щетка не содержит грязи или Потеря открывателя клапана и фильтра других частиц. тонкой очистки 1. Установить универсальную щетку. Эксплуатация устройства невозможна Рисунок M Хранить открыватель клапана и фильтр тонкой Приостановка работы очистки в отсеке для хранения. Перед...
  • Página 70: Уход При Технприческое Обслужприванприе

    Уход и техническое Технические характеристики), сработал автомат защиты электродвигателя. обслуживание 1. Выключить устройство. ОПАСНОСТЬ 2. Дать устройству остыть/нагреться. 3. Включить устройство и ввести в эксплуатацию. Касание токоведущих частей Если неисправность появляется многократно, Травмирование из-за поражения электрическим поручить проверку устройства сервисной током...
  • Página 71: Технические Характеристики

    Технические характеристики Декларация о соответствии стандартам ЕС OC 3 OC 3 Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и Plus исполнение указанной ниже машины отвечают Подключение к электросети / аккумулятор соответствующим основным требованиям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых...
  • Página 72 ● Ne hordozza/szállítsa a készüléket a hálózati csatla- Tartalom kozókábelnél fogva. Biztonsági tanácsok ..........● Rövidzárlatveszély. Védje az akkumu- FIGYELEM Rendeltetésszerű alkalmazás ......látortartó érintkezőit a fém alkatrészektől. ● A töltőké- Környezetvédelem..........szüléket csak száraz helyiségben alkalmazza és tárolja. Tartozékok és pótalkatrészek ......Akkumulátor Szállított tartozékok ..........
  • Página 73: Környezetvédelem

    Környezetvédelem A készülék leírása A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, A készülék leírása környezetbarát módon semmisítse meg a csoma- A használati utasításban a maximális felszereltséget is- golást. mertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál Az elektromos és elektronikus készülékek érté- különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást). kes, újrahasznosítható...
  • Página 74: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Üzemeltetés 1. Állítsa a készüléket sík felületre. FIGYELEM Akkumulátor töltése A szivattyú szárazfutása A készülék károsodása 1. Töltse fel az akkumulátort. Ha a készülékben 2 percen belül nem épül fel a nyo- Ábra B más, kapcsolja le a készüléket, és a Segítség üzemza- Megjegyzés varok eseténfejezet utasításai szerint járjon el.
  • Página 75: Szállítás

    (A címet lásd a hátoldalon) 3. A szívótömlőcsatlakozás dugja a finomszűrőre. Műszaki adatok Ábra H 4. Vegye ki a finomszűrőt a szívótömlőcsatlakozás OC 3 OC 3 vagy megfelelő fogó segítségével. Plus Ábra I 5. Tisztítsa meg a szelepnyitót és a finomszűrőt folyó...
  • Página 76: Bezpečnostní Pokyny

    EN 50563 OC 3 OC 3 Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások Plus 2000/14/EK: V. melléklet Kimeneti feszültség Zajteljesítményszint dB(A) Kimenő áram Mért: 81 Fázis Szavatolt: 84 Az aláírók az ügyvezetés megbízásából és teljeskörű Frekvencia 50-60 50-60 meghatalmazásával cselekednek. A készülék teljesítményre vonatkozó adatai Töltési idő...
  • Página 77: Použití V Souladu S Určením

    na pevný, rovný podklad. ● Nehody nebo poškození Nabíječka v důsledku převržení přístroje. Před prováděním ● Nikdy se nedotýkejte síťové NEBEZPEČÍ veškerých činností s přístrojem nebo na něm musíte zástrčky a zásuvky mokrýma rukama. ● Nebezpečí zajistit stabilitu. výbuchu Nikdy nenabíjejte baterie, které nejsou určeny POZOR ● Neplňte přístroj čisticími prostředky ani k opětovnému nabíjení.
  • Página 78: Popis Přístroje

    Bezpečnostní mechanismy nikdy nepozměňujte ani Blikací kódy nepřemosťujte. Akumulátor se nabíjí. Hlavní spínač Akumulátor je plně nabitý. Hlavní spínač brání nechtěnému provozu přístroje. Tlakový spínač Varování před nízkým Při uvolnění páky ruční stříkací pistole tlakový spínač napětím akumulátoru vypne čerpadlo a nízkotlaký paprsek se zastaví. Při (zbývající...
  • Página 79: Provoz

    7. Sací hadici s integrovaným filtrem zavěste Přerušení provozu do zdroje vody (např. kyblík s vodou). 1. Uvolněte páku ruční stříkací pistole. POZOR Po cca 5 minutách nečinnosti se přístroj automaticky vypne. Ztráta otvírače ventilu a jemného filtru Provoz přístroje není možný Ukončení...
  • Página 80: Nápověda Při Poruchách

    Technické údaje 4. Vyjměte jemný filtr pomocí přípojky sací hadice nebo vhodných kleští. Ilustrace I OC 3 OC 3 5. Opláchněte otvírač ventilu a jemný filtr pod tekoucí Plus vodou. Elektrické připojení / Baterie 6. Jemný filtr a otvírač ventilu opět nasaďte. Dbejte na to, aby čep otvírače ventilu směřoval nahoru.
  • Página 81 Aplikované(á) nařízení OPOZORILO 278/2009 ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko Aplikované harmonizované normy povzroči težke telesne poškodbe ali smrt. EN 60335-1 PREVIDNOST EN 60335-2-54 ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko EN 62233: 2008 povzroči lahke telesne poškodbe. EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 POZOR EN 55014-2: 2015 ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko...
  • Página 82: Namenska Uporaba

    čistite predmetov, ki vsebujejo zdravju škodljive snovi Varnostne naprave (npr. azbest). ● Nevarnost poškodb. Razpršenega cur- PREVIDNOST ka ne usmerite proti očem. Manjkajoče ali poškodovane varnostne naprave ● Naprave ne uporabljajte po PREVIDNOST Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti. padcu, ob vidnih poškodbah ali netesnosti. ● Napravo Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno uporabljajte in skladiščite samo v skladu z opisom oz.
  • Página 83: Zagon

    4. Fini filter snemite s priključkom za gibko sesalno cev * Krpa iz mikrovlaken ali z ustreznimi kleščami. Slika I * opcijsko 5. Fini filter ločite od priključka za gibko sesalno cev. Utripalne kode 6. V napravo vstavite priključek za gibko sesalno cev in ga fiksirajte z zasukom za 90°.
  • Página 84: Transport

    Pred uporabo poskrbite, da univerzalna krtača ne vse- 2. Odpirač za ventile snemite s priključkom za gibko buje umazanije in drugih delcev. sesalno cev ali z ustreznimi kleščami. 1. Namestite univerzalno krtačo. Slika G Slika M 3. Priključek za gibko sesalno cev nataknite na fini fil- ter.
  • Página 85: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Uporabljena(-e) uredba(-e) 278/2009 OC 3 OC 3 Uporabljeni harmonizirani standardi Plus EN 60335-1 EN 60335-2-54 Električni priključek/baterija EN 62233: 2008 Nazivna napetost akumu- EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 latorja EN 55014-2: 2015 Nazivna moč naprave EN 61558-1 EN 61558-2-16 Stopnja zaščite...
  • Página 86: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ściach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych albo Stopnie zagrożenia takie, którym brakuje doświadczenia i wiedzy na temat NIEBEZPIECZEŃSTWO jego używania, tylko jeżeli są one odpowiednio nadzo- ● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa- rowane lub otrzymały wskazówki na temat bezpieczne- dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. go użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej OSTRZEŻENIE za ich bezpieczeństwo i zrozumiały wynikające z tego...
  • Página 87: Akcesoria I Części Zamienne

    Prace z użyciem środków czyszczących można wy- Gniazdo ładowania konywać tylko na wodoszczelnych powierzchniach Wyłącznik urządzenia roboczych z podłączeniem do kanalizacji odprowadza- jącej brudną wodę. Nie dopuszczać, aby środki czysz- Wskaźnik stanu naładowania czące dostały się do zbiorników wodnych lub do gleby. Pistolet natryskowy Pobór wody z publicznych zbiorników wodnych w niektórych krajach jest niedozwolony.
  • Página 88: Eksploatacja

    Dopływ wody 2. Nacisnąć dźwignię ręcznego pistoletu natryskowe- UWAGA Ok. 2 minuty przed zakończeniem czasu pracy (patrz Zanieczyszczenia w wodzie rozdział Dane techniczne) wskaźnik stanu naładowania Uszkodzenie pompy i akcesoriów zaczyna migać. Do zbiornika wlewać tylko czystą wodę. Eksploatacja ze stożkową dyszą Dopilnować, aby zasysana była tylko czysta woda.
  • Página 89: Transport

    Transport Usuwanie usterek OSTROŻNIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia Dotknięcie elementów przewodzących prąd Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze- Obrażenia w wyniku porażenia prądem elektrycznym! nia. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządze- niu należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od łado- 1.
  • Página 90: Dane Techniczne

    Dane techniczne 2009/125/WE 2000/14/WE OC 3 OC 3 Zastosowane rozporządzenie(a) Plus 278/2009 Przyłącze elektryczne / akumulator Zastosowane normy zharmonizowane EN 60335-1 Napięcie znamionowe EN 60335-2-54 akumulatora EN 62233: 2008 Moc znamionowa urzą- EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 dzenia EN 55014-2: 2015 EN 61558-1 Stopień...
  • Página 91: Utilizare Conform Destinaţiei

    Trepte de pericol copiii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. ● Folosiţi aparatul doar conform des- PERICOL tinaţiei. Luaţi în considerare condiţiile locale şi aveţi grijă ● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la în timpul lucrului cu aparatul la terţe persoane, în speci- vătămări corporale grave sau moarte.
  • Página 92: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb Compartiment de depozitare pentru piesele mici Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- Dispozitiv de deschidere a supapei ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava- Filtru fin rii a aparatului. Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă- Plăcuță...
  • Página 93: Funcţionare

    2. Trageţi rezervorul de apă în sus pe direcţie verticală. Funcţionare cu detergent Figura D PERICOL 3. Desfaceţi capacul şi umpleţi rezervorul de apă. Nerespectarea fişei cu date de securitate Figura E Probleme grave de sănătate datorită utilizării necores- 4. Aşezaţi rezervorul de apă pe aparat. punzătoare a soluţiei de curăţat Figura F Respectaţi fişa cu date de securitate a producătorului...
  • Página 94: Îngrijirea Și Întreținerea

    Date tehnice 5. Curăţaţi dispozitivul de deschidere a supapei şi fil- trul fin sub jet de apă curentă. 6. Montaţi filtrul fin şi dispozitivul de deschidere a su- OC 3 OC 3 Plus papei. Asiguraţi-vă că robinetul deschizătorului de supapă este orientat în sus.
  • Página 95: Declaraţie De Conformitate Ue

    71364 Winnenden (Germania) OC 3 OC 3 Tel.: +49 7195 14-0 Plus Fax: +49 7195 14-2212 Înălţime de aspirare (max.) m Winnenden, 2019/02/01 Temperatură ambiantă °C 0-40 0-40 Obsah Dimensiuni şi greutăţi Bezpečnostné pokyny ......... Lungime Používanie v súlade s účelom......
  • Página 96: Používanie V Súlade S Účelom

    dou. ● Súprava akumulátorov sa bez prerušenia ne- cich zvierat atď. nízkotlakovým prúdom vody bez pridania čistiacich prostriedkov. smie nabíjať dlhšie ako 24 hodín. ● Nabíjačku nepoužívajte vo UPOZORNENIE Ochrana životného prostredia vlhkom alebo znečistenom stave. ● Nezakrývajte vetra- Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik- ciu štrbinu nabíjačky.
  • Página 97: Popis Prístroja

    Popis prístroja Uvedenie do prevádzky Popis prístroja 1. Prístroj umiestnite na rovný podklad. V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vy- Nabíjanie akumulátora bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v roz- 1. Nabite akumulátor. sahu dodávky (pozrite si obal). Obrázok B Obrázky sú...
  • Página 98: Prevádzka

    Prevádzka Preprava POZOR UPOZORNENIE Chod čerpadla nasucho Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Poškodenie prístroja Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja. V prípade, že sa v prístroji v priebehu 2 minút nevytvorí 1. Pri preprave dodržiavajte predpisy týkajúce sa ne- tlak, vypnite prístroj a postupujte podľa pokynov v kapi- bezpečného tovaru.
  • Página 99: Záruka

    Opravy a práce na elektrických konštrukčných dieloch OC 3 OC 3 nechajte vykonávať autorizovaným zákazníckym servi- Plus som. Poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú dokážete Frekvencia 50-60 50-60 odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí- Výkonové údaje prístroja pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú...
  • Página 100 ● Nikada ne stavljajte provodljive predmete, npr. odvija- Hladina akustického výkonu dB (A) če ili slično, u utor za punjenje uređaja. Namerané: 81 Zaručené: 84 ● Uređaj punite samo s prilo- UPOZORENJE Podpísaní jednajú v poverení a s plnou mocou vedenia ženim originalnim punjačem ili punjačem koji je odobrio spoločnosti.
  • Página 101: Namjenska Uporaba

    uslijed rada na suho. Uređaj uključite samo ako se u Simboli na uređaju spremniku za vodu nalazi voda. ● Uređaj ne koristite na Komplet baterija punite samo s po- temperaturama nižim od 0 °C. PS02 PS02 moću priloženog originalnog punjača Namjenska uporaba ili punjača koji je odobrio KÄRCHER.
  • Página 102: Puštanje U Pogon

    Puštanje u pogon 1. Uređaj postavite na ravnu površinu. PAŽNJA Punjenje baterije Rad pumpe na suho Oštećenje uređaja 1. Napunite bateriju. Ako se uređaj u roku od 2 minute ne napuni tlakom, is- Slika B ključite uređaj i postupite sukladno uputama u poglavlju Napomena Pomoć...
  • Página 103: Transport

    2. Izvadite otvarač ventila s pomoću priključka usisnog (vidi adresu na poleđini) crijeva ili prikladnih kliješta. Tehnički podaci Slika G 3. Nataknite priključak usisnog crijeva na fini filtar. OC 3 OC 3 Slika H Plus 4. Izvadite fini filtar s pomoću priključka usisnog crijeva ili prikladnih kliješta.
  • Página 104: Sigurnosne Napomene

    Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju ruko- OC 3 OC 3 vodstva. Plus Podaci o snazi uređaja Vrijeme punjenja kod pra- zne punjive baterije H. Jenner S. Reiser Rad s potpuno napunje- Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Página 105: Namenska Upotreba

    rastvarače, tečnosti koje sadrže rastvarače ili ● Uređaj puniti samo pomoću UPOZORENJE nerazređene kiseline (npr. deterdženti, benzin, priloženog originalnog punjača ili punjača kojeg je razređivač boje i aceton) u rezervoaru za vodu. odobrila kompanija KÄRCHER. ● Zaštitite mrežni kabl ● Oštećenja uređaja usled rada na suvo. Uređaj od toplote, oštrih ivica, ulja i pokretnih delova uređaja.
  • Página 106: Opis Uređaja

    Presostat Trepereći kodovi Prilikom otpuštanja poluge na ručnoj prskalici, presostat Akumulator se puni. isključuje pumpu i zaustavlja mlaz niskog pritiska. Ako se poluga pritisne, pumpa se ponovo uključuje. Akumulator je u potpunosti napunjen. Zaštitni prekidač motora Ako je potrošnja struje previsoka, zaštitni prekidač Upozorenje na nizak motora isključuje uređaj.
  • Página 107: Rad

    6. Priključak usisnog creva postavite na uređaj i Prekid rada fiksirajte okretanjem za 90°. 1. Otpustite polugu ručne prskalice. Slika J Uređaj se isključuje automatski nakon 5 minuta 7. Usisno crevo sa integrisanim filterom postavite u neaktivnosti. izvor vode (npr. kanta sa vodom). Završetak rada PAŽNJA 1.
  • Página 108: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Tehnički podaci 4. Fini filter skinuti pomoću priključka usisnog creva ili odgovarajućih klešta. Slika I OC 3 OC 3 5. Otvarač ventila i fini filter očistite ispod mlaza vode. Plus 6. Postavite fini filter i otvarač ventila. Obratiti pažnju Električni priključak / baterija da produžetak otvarača ventila pokazuje prema...
  • Página 109 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ EN 60335-2-54 EN 62233: 2008 ● Указание за възможна опасна ситуация, която EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 може да доведе до тежки телесни повреди или EN 55014-2: 2015 до смърт. EN 61558-1 ПРЕДПАЗЛИВОСТ EN 61558-2-16 ● Указание за възможна опасна ситуация, която EN 61000-3-2: 2014 може...
  • Página 110 символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни с настоящите инструкции. ● Лица с намалени заедно с битовите отпадъци. физически, психически или умствени Работи по почистване, при които се получават възможности, или които нямат опит и познания, могат да използват уреда само под правилен съдържащи...
  • Página 111 Описание на уреда Пускане в експлоатация Описание на уреда 1. Поставете уреда на равна повърхност. Зареждане на акумулаторната батерия В това упътване за работа е описано максималното оборудване. В комплекта на доставката има разлики 1. Заредете акумулиращата батерия. в зависимост от модела (вижте опаковката). Фигура...
  • Página 112 Работа с универсална четка ВНИМАНИЕ Загуба на отварящото приспособление на ВНИМАНИЕ вентила и финия филтър Повреда на повърхности поради замърсена Не е възможна работа на уреда универсална четка Прибирайте отварящото приспособление на Повреди на лака вентила и финия филтър в отделението за Уверете...
  • Página 113: Помощ При Повреди

    вентила и финия филтър под течаща вода. (Адрес, вж. задната страна) 6. Поставете финия филтър и отварящото Технически данни приспособление на вентила. Внимавайте шийката на отварящото приспособление на вентила да сочи нагоре. OC 3 OC 3 Plus Помощ при повреди Електрически извод/акумулатор ОПАСНОСТ Номинално напрежение...
  • Página 114: Декларация За Съответствие На Ес

    OC 3 OC 3 Plus Височина на засмукване H. Jenner (макс.) S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Околна температура °C 0-40 0-40 Пълномощник по документацията: Размери и тегла S. Reiser Дължина Alfred Kärcher SE & Co. KG Широчина...
  • Página 115: Nõuetekohane Kasutamine

    de, õli ja liikuvate seadmeosade eest. ● Ärge avage Nõuetekohane kasutamine laadijat. Laske remonditöid teostada ainult erialaperso- Kasutage madalsurvepesurit ainult eramajapidamises. nalil. ● Kasutage laadijat ainult heakskiidetud akupakki- Madalsurvepesur on mõeldud masinate, sõidukite, töö- de laadimiseks. ● Asendage kahjustatud laadija koos riistade, fassaadide, terrasside, aiaseadmete, koduloo- laadimiskaabliga viivitamatult originaalosaga.
  • Página 116: Seadme Kirjeldus

    Seadme kirjeldus Käikuvõtmine Seadme kirjeldus 1. Asetage seade tasasele pinnale. Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va- Aku laadimine rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu- 1. Laadige akut. si (vt pakendit). Joonis B Jooniseid vt graafika leheküljelt Märkus Joonis A Laadimisprotsessi vältel vilgub laadimisseisundi näidik. Kui aku on täielikult laetud, põleb see pidevalt.
  • Página 117: Käitamine

    Käitamine Transport TÄHELEPANU ETTEVAATUS Pumba kuivkäik Vigastus- ja kahjustusoht Seadme kahjustus Pidage transportimisel silmas seadme kaalu. Kui seade ei tekita 2 minuti jooksul rõhku, siis lülitage 1. Järgige transportimisel ohtlike ainete eeskirju. seade välja ja toimige vastavalt juhenditele peatükis Käsitsi transportimine Abi rikete korral.
  • Página 118: Garantii

    Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille saate ise järgneva OC 3 OC 3 ülevaate abil kõrvaldada. Kahtluse korral või siin nime- Plus tamata rikete puhul pöörduge palun volitatud klienditee- Töörõhk ninduse poole. Seade ei tööta Puhtaveepaagi maht Aku laadimistase on liiga väike.
  • Página 119: Drošības Norādes

    Alfred Kärcher SE & Co. KG ● Neizmantojiet uzlādes ierīci, ja tā UZMANĪBU Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 ir slapja vai netīra. ● Neaizklājiet uzlādes ierīces ventilā- 71364 Winnenden (Germany) cijas spraugu. ● Nevelciet tīkla spraudni no rozetes aiz Tel: +49 7195 14-0 tīkla kabeļa. ● Nepārnēsājiet/ netransportējiet ierīci aiz Faks: +49 7195 14-2212 tīkla pieslēguma kabeļa.
  • Página 120: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    Apkārtējās vides aizsardzība Ierīces apraksts Iepakošanas materiālus ir iespējams pārstrādāt Ierīces apraksts atkārtoti. Likvidējiet iepakojumus videi nekaitīgā Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimālais ap- veidā. rīkojums. Atkarībā no modeļa iespējamas piegādes Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī- komplekta atšķirības (skatiet iepakojumu). gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā- Attēlus skatiet grafika lappusē...
  • Página 121: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Ekspluatācijas uzsākšana Ekspluatācija 1. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas. IEVĒRĪBAI Akumulatoru uzlāde Sūkņa darbināšana bez šķidruma Ierīces bojājumi 1. Uzlādēt akumulatoru. Ja ierīce nerada spiedienu 2 minūšu darbības laikā, iz- Attēls B slēdziet ierīci un rīkojieties atbilstoši norādījumiem no- Norādījum daļā...
  • Página 122: Transportēšana

    Transportēšana Palīdzība traucējumu gadījumā UZMANĪBU BĪSTAMI Savainojumu un bojājumu draudi Pieskaršanās strāvu vadošām daļām Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. Strāvas trieciena radīti savainojumi Pirms jebkuru darbu veikšanas pie ierīces izslēdziet ie- 1. Transportējot ievērojiet norādes par bīstamu kravu rīci un atvienojiet to no uzlādes ierīces. transportēšanu.
  • Página 123: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Piemērotā(-s) regula(-s) 278/2009 OC 3 OC 3 Piemērotie saskaņotie standarti Plus EN 60335-1 EN 60335-2-54 Strāvas pieslēgums / akumulators EN 62233: 2008 Akumulatora nominālais EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 spriegums EN 55014-2: 2015 Ierīces nominālā jauda EN 61558-1 EN 61558-2-16 Drošinātāja veids...
  • Página 124 ĮSPĖJIMAS ● Nenaudokite įrenginio, jei jis prieš ATSARGIAI ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius tai buvo nukritęs, yra pastebimai pažeistas arba nesan- darus. ● Aparatą eksploatuokite ar sandėliuokite pagal kūno sužalojimus ar mirtį. atitinkamą aprašymą ar paveikslą. ● Jokiu būdu nepali- ATSARGIAI kite veikiančio prietaiso be priežiūros.
  • Página 125: Saugos Įtaisai

    Saugos įtaisai * Mikropluošto audinys ATSARGIAI * pasirenkamoji įranga Trūkstami arba pakeisti saugos įtaisai Mirksintys signalai Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų saugą. Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti draudžiama. Baterija įkraunama. Įrenginio jungiklis Baterija visiškai įkrauta. Įrenginio jungiklis užkerta kelią netyčiniam prietaiso vei- Įspėjimas dėl per mažos kimui.
  • Página 126 4. Smulkų filtrą išsukite naudodami siurbimo žarnos 1. Pritvirtinkite universalųjį šepetį. jungtį ar tinkamas reples. Paveikslas M Paveikslas I Darbo nutraukimas 5. Smulkų filtrą nuimkite nuo siurbimo žarnos jungties. 1. Atleiskite aukšto slėgio pistoleto svertą. 6. Siurbimo žarnos jungtį įstatykite į įrenginį ir įtvirtinki- Praėjus apytikriai 5 minutėms, jeigu įrenginys nenaudo- te pasukę...
  • Página 127: Pagalba Trikčių Atveju

    Techniniai duomenys 3. Užmaukite siurbimo žarnos jungtį ant smulkaus fil- tro. Paveikslas H OC 3 OC 3 4. Smulkų filtrą išsukite naudodami siurbimo žarnos Plus jungtį ar tinkamas reples. Elektros jungtis / baterija Paveikslas I Baterijos vardinė įtampa 5. Vožtuvo atidariklį ir smulkųjį filtrą išvalykite tekančiu vandeniu.
  • Página 128 ПОПЕРЕДЖЕННЯ EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 ● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної EN 55014-2: 2015 ситуації, що може призвести до тяжких травм EN 61558-1 чи смерті. EN 61558-2-16 ОБЕРЕЖНО EN 61000-3-2: 2014 ● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, EN 61000-3-3: 2013 яка...
  • Página 129: Використання За Призначенням

    забороняється утилізувати разом із побутовим ознайомленими з цими інструкціями. ● Особи з сміттям. обмеженими фізичними, сенсорними або Роботи з очищення, в результаті яких розумовими здібностями, а також особи, що не з'являється відпрацьована вода з вмістом мають необхідного досвіду і знань, можуть використовувати...
  • Página 130: Опис Пристрою

    Опис пристрою Введення в експлуатацію Опис пристрою 1. Поставити пристрій на рівну поверхню. Заряджання акумулятора У цій інструкції з експлуатації описано максимальну комплектацію. Комплект поставки відрізняється 1. Зарядити акумулятор. залежно від моделі (див. упаковку). Малюнок B Рисунки див. на сторінці з зображеннями Вказівка...
  • Página 131 Переривання роботи Перед використанням з баком для води вставити відкривач клапана і фільтр тонкого очищення. 1. Відпустити важіль ручного пістолета- Переконатися, що штифт відкривача клапана розпилювача. спрямований вгору. Якщо пристрій не задіюється протягом прибл. 5 хвилин, він вимикається автоматично. Робота Завершення...
  • Página 132 сервісного обслуговування. клапана. Переконатися, що штифт відкривача (Адреси див. на звороті) клапана спрямований вгору. Технічні характеристики Допомога в разі несправностей НЕБЕЗПЕКА OC 3 OC 3 Plus Торкання струмоведучих частин Травмування через ураження електричним Електричне підключення / акумулятор струмом Номінальна напруга...
  • Página 133: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    OC 3 OC 3 Plus Розраховані значення згідно з EN 60335-2-79 Рівень звукового тиску L dB(A) 69 Похибка К dB(A) 3 Рівень звукової потужності dB(A) 84 + похибка К Зберігається право на внесення технічних змін. Декларація про відповідність стандартам ЄС...
  • Página 134 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Este manual también es adecuado para:

Oc 3 plus