Enlaces rápidos

de Drehantrieb
fr Servomoteur rotatif
en Rotary actuator
it
Servomotore radiale
es Actuador rotativo
sv Roterande ställdon
nl Rotatieaandrijving
de Installationsanweisung für die Fachkraft / Monteur
fr
Conseils d'installation pour le spécialiste / monteur
en Guidelines for the technician / fitter
it
Informazioni per il personale specializzato di montaggio
es Instrucciones para el especialista del ramo / montador
sv Installationsinstruktion för installatör / montör
nl Installatietip voor de vakman / monteur
de Verschmutzungsgrad II, Überspannungskategorie III,
nach EN 60730. Temperatur der Kugeldruckprüfung 125° C.
Unabhängig montierbares Gerät für Aufbau-Montage.
Thermisch geschützter Motor.
fr
Degré de pollution II, catégorie surtension III,
selon EN 60730. Température d'essai à la bille : 125° C.
Appareil montable à part pour une mise en place directe.
Moteur à protection thermique.
en Pollution degree II, over voltage category III,
as per EN 60730. Temperature of the ball pressure test, 125° C.
Device can be fitted independently as an attachment.
Thermally protected motor.
it
Grado di insudiciamento II, categoria di sovratensione III,
a norme EN 60730. Temperatura del test di pressione a sfera
125 °C. Apparecchio con montaggio indipendente per il montaggio
della struttura.
Motore con protezione termica.
es Grado de suciedad II, Categoria de altatensión III,
según EN 60730. Temperatura del ensayo de dureza Brinell 125
°C.
Equipo montable individualmente de colocación superpuesta.
Motor con protección térmica.
sv Grad av nedsmutsningsgrad II, Överspänningskategori III,
enligt EN 60730. Temperatur kultrycksprovning 125° C
Fristående monterbar enhet för ytmontering.
Termiskt skyddad motor.
nl Vervuilingsgraad II, Overspanningskategorie III,
volgens EN 60730. Temperatuur van de kogeldruktest 125 °C.
Onafhankelijk monteerbaar toestel voor opbouwmontage.
Thermisch beveiligde motor.
GEFAHR
Verletzungsgefahr für Laien und Kinder
 Montage und Betrieb ausschließlich durch Fachkräfte
DANGER
Risque de blessure pour les personnes non
initiées et les enfants  Seul le personnel spécifiquement formé est
habilité à effectuer le montage et l'exploitation
DANGER
Risk of injury to inexperienced persons and
children  Installation and maintenance may only be carried out by
specialists
PERICOLO Pericolo di ferimento per persone inesperte
e bambini  Il montaggio e la messa in funzione devono essere
eseguiti esclusivamente da personale qualificato
P100012579 B
de Montagevorschrift
fr Instruction de montage
en Fitting instructions
it
Intruzioni di montaggio
es Instrucciones de montaje
sv Monteringanvisning
nl Montagevoorschrift
55
131
°C
°F
5-85%RH
-20
-4
PELIGRO
Riesgo de lesiones en niños y usuarios
no profesionales  Montaje y operación exclusivamente por
especialistas
FARA
Skaderisk för lekmän och barn
 Monteringsarbeten och drift får endast utföras av specialutbildad
personal
GEVAAR
Verwondingsgevaar voor leken en kinderen
 Montage en gebruik uitsluitend door geschoold personeel
ADM 322
MH32F DN20...150
MH42F DN32...50
M3R DN15...50
M4R DN20...50
DEF DN25...100
Software
Type
A
1AB
IP54
EN 60730
EN 60730
EN 60730
1/16
loading

Resumen de contenidos para sauter ADM 322

  • Página 1 ADM 322 de Drehantrieb de Montagevorschrift fr Servomoteur rotatif fr Instruction de montage en Rotary actuator en Fitting instructions MH32F DN20...150 Servomotore radiale Intruzioni di montaggio MH42F DN32...50 es Actuador rotativo es Instrucciones de montaje M3R DN15...50 sv Roterande ställdon sv Monteringanvisning M4R DN20...50...
  • Página 2 GEFAHR PELIGRO Verbrennungsgefahr durch heisse Oberflächen Riesgo de quemaduras por superficies calientes  Kein Kontakt mit heißen Oberflächen  Evite el contacto con superficies calientes DANGER FARA Risque de brûlure dû aux surfaces chaudes Heta ytor utgör en risk för brännskador ...
  • Página 3 Sauter 0510240013 de Zubehör DN20...65 Accessoire 0510240014 en Accessory DN80...125 Accessori 0510240015 de Mischerhahn de Drosselklappe es Accesorio Robinet mélangeur Vanne papillon Honeywell 0510390002 sv Tillbehör en Mixer tap en Butterfly valve nl Toebehoren Rubinetto di miscelazione Valvola a farfalla Danfoss...
  • Página 4 de Installationsanweisung für die Elektrofachkraft es Instrucciones de instalación para el electricista Notice d‘installation pour l‘électricien sv Installationsinstruktion för behörig elektriker en Installation instructions for the electrician nl Installatie aanwijzing voor de elektromonteur Informazioni per l‘installatore elettrico GEFAHR PELIGRO Lebensgefahr durch Stromschlag bei Peligro de muerte por electrocución al utilizar Anwendung metallischer Kabelverschraubungen.
  • Página 5 = 0,34 Nm 50mm de Biegeradius des Anschlusskabels beachten Tenez compte du rayon de courbure du câble de raccordement en Pay attention to the bend radius of the connection cable Osservare il raggio di curvatura del cavo di collegamento es Prestar atención al radio de flexión del cable de conexión sv Observera anslutningskabelns böjningsradie ≥9xD nl Neem de buigradius van de aansluitkabel in acht...
  • Página 6 ADM322HF... de Hilfsschaltereinheit Unité d‘interrupteures auxiliaires en Auxiliary switch unit Contatti ausiliari es Unidad conmutador auxilior sv Hjälpbrytarenhet nl Hulpcontacteenheid = 0,34 Nm 11 12 13 14 15 16 (1,5) ,f250V~ 0° 90° 100% X S1 0° 90° 100% X S2 6/16 P100012579 B...
  • Página 7 ADM322PF... de Potentiometereinheit Rhéostatique en Potentiometer unit Potenziometro es Potenciómetrico sv Potentiometerenhet nl Potentiometereenheid = 0,34 Nm 100% 100% max. 10 V DC = 0,8 Nm P100012579 B 7/16...
  • Página 8 Modulating action ADM322SF152 24 V~/= 24 V~/= EN 61558-2-6 y=0...10 V y=4...20 mA yo=0...1 03 05 06 24 V~ µC 24 V~/= 03 05 06 2pt/3pt Multi-position action with feedback signal 24 V~/= 24 V~/= yo=0...10V yo=0...10V 03 05 03 05 ADM322SF152 ADM322SF122 Modulating action with forced operation...
  • Página 9 ADM322SF152 P100012579 B 9/16...
  • Página 10 ADM322SF152 10/16 P100012579 B...
  • Página 11 100% 100% P100012579 B 11/16...
  • Página 12 12/16 P100012579 B...
  • Página 13 ADM322SF152 de Initialisierung es Inicialización fr Initialisation sv Initialiseringsstart en Initialisation nl Initialisatie Inizializzazione Automatisch Manuale Wenn der Mischerantrieb das erste Mal unter Spannung gesetzt wird, findet eine Initialisierung statt. Während diesem Vorgang blinkt die LED All’occorrenza, l’inizializzazione può essere avviata manualmente in ogni momento. Il DIP switch 8 deve essere portato dalla posizione OFF a ON am Antrieb grün.
  • Página 14 ADM322SF122 de Initialisierung es Inizializzazione fr Initialisation sv Initialiseringsstart en Initialisation nl Initialisatie Inicialización Manuell Manual Die Initialisierung kann bei Bedarf jederzeit manuell ausgelöst werden. Si es necesario, el proceso de inicialización se puede poner en marcha Der DIP-Schalter 4 muss von Position OFF auf ON oder von Position ON manualmente en cualquier momento.
  • Página 15 ADM322SF152 de Funktion LED es Functiones LED fr Function LED sv LED funktioner en LED functions nl Funktie LED Funzioni LED Beschreibung Descripción Intermitente verde Inizializzazione blinkt grün Initialisierung leuchtet grün Achsadapter dreht rechts / links Iluminado en verde El adaptador del eje gira a la dcha/izda Antrieb blockiert in einer blinkt rot...
  • Página 16 Attenzione Attención Observer 0 bar 0 bar de www.sauter-controls.com  Produkte  MD Datenblatt. www.sauter-controls.com  Produits  Fiche MD. en www.sauter-controls.com  Products  MD Datasheet. www.sauter-controls.com  Products  MD Datasheet. es www.sauter-controls.com  Products  MD Datasheet.