INSTALLATIE NA DE AANSLUITING VOORDAT U DE OVEN AANSLUIT U kunt uw oven alleen inschakelen als de Controleer of de spanning op het typeplaatje deur goed gesloten is. overeenstemt met de spanning bij u thuis. Dit apparaat moet worden geaard. De Verwijder geen beschermingsplaatjes voor fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden aanzuigopeningen die zich aan de zijkant...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN LEES DEZE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING Verwarm of gebruik geen ontvlambare WAARSCHUWING! materialen in of bij de oven. De dampen Gebruik uw magnetron niet voor het kunnen brand of een explosie veroorzaken. verwarmen van materiaal in Gebruik geen bijtende chemicaliën of gassen luchtdicht verzegelde schalen.
Página 4
VOORZORGSMAATREGELEN ALGEMEEN VLOEISTOFFEN Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor B.v. dranken of water in uw huishoudelijk gebruik! magnetronoven; de vloeistof kan boven het kookpunt Gebruik de magnetronfunctie nooit zonder worden oververhit zonder voedsel in de oven te plaatsen. Hierdoor kan het dat dit blijkt doordat het borrelt.
Página 5
ACCESSOIRES DEKSEL ALGEMEEN Het deksel wordt gebruikt om het voedsel te Er zijn verschillende accessoires verkrijgbaar. bedekken wanneer het alleen in Overtuig u er vóór de aankoop van dat zij de magnetron wordt gekookt en geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. opgewarmd.
STARTBEVEILIGING / KINDERSLOT De deur moet worden geopend en gesloten Deze automatische beveiliging wordt een minuut nadat de oven teruggekeerd is in b.v. om er voedsel in te zetten, voordat de “stand-by” geactiveerd. veiligheidsvergrendeling wordt uitgeschakeld. Anders verschijnt op het display “door“ (deur). DE BEREIDING ONDERBREKEN OF STOPPEN Wanneer u niet verder wilt gaan: Om de bereiding te onderbreken:...
Página 7
KOOKWEKKER Gebruik deze functie als u een kookwekker nodig heeft om de tijd precies bij te houden, zoals voor het koken van eieren en pasta of voor het laten rijzen van deeg. 1. Stel met de +/- toetsen de gewenste tijd in. 2.
JET DEFROST Gebruik deze functie ALLEEN voor het ontdooien van vlees, vis en gevogelte. Volg voor ander voedsel zoals brood en fruit de procedure in de paragraaf “Magnetronfunctie” en stel 160 W in. 1. Druk op de Jet Defrost-toets. Jet Defrost dient uitsluitend te worden 2.
GRILL Met deze functie kunt u voedsel snel een mooi bruin korstje geven. 1. Druk op de grilltoets. 2. Stel met de +/- toetsen de tijd in. 3. Druk op de starttoets. Laat de ovendeur niet te lang open wanneer de grill werkt; hierdoor zal de temperatuur gaan dalen.
Página 10
CRISP Met deze functie kunt u pizza’s en andere deegwaren bereiden en opwarmen. De functie is ook geschikt voor het bakken van spek, eieren, worstjes, hamburgers, enz. 1. Druk op de crisptoets. 2. Stel met de +/- toetsen de tijd in. 3.
Página 11
ONDERHOUD Normaal gesproken is schoonmaken de GESCHIKT VOOR DE VAATWASMACHINE: enige vorm van onderhoud die nodig is. Tijdens het schoonmaken moet de magnetron van de netvoeding afgekoppeld zijn. Plateaudrager. Als de oven niet goed wordt schoongehouden, kan dit tot aantasting van het ovenoppervlak leiden, hetgeen de levensduur van het apparaat kan verkorten en Glazen draaiplateau.
STORINGEN OPSPOREN Als de oven niet werkt, bel dan pas voor Belangrijk: assistentie als u gecontroleerd hebt of: Als het netsnoer moet worden vervangen, * Het draaiplateau en de drager van het moet dat gebeuren met een origineel draaiplateau op hun plaats zitten. exemplaar, verkrijgbaar via onze service- * De stekker goed in het stopcontact zit.
Door de deur te openen kan de werken de ventilator, het draaiplateau en het afkoelprocedure zonder schadelijke gevolgen lampje. Dit is normaal. voor de oven, worden onderbroken. TECHNISCHE GEGEVENS Model MW B00, MW B40 Voedingsspanning 230 V/50 Hz Opgegeven ingangsvermogen 1900 W Zekering 10 A...
INSTALACIÓN ANTES DE CONECTAR EL HORNO DESPUÉS DE CONECTAR EL HORNO Compruebe que el voltaje de la placa de El horno sólo funciona si la puerta está características se corresponde con el de la correctamente cerrada. vivienda. La conexión a tierra del aparato está No extraiga las placas de protección obligada por ley.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LÉALAS ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE SI ES NECESARIO No caliente ni utilice material infl amable ¡ADVERTENCIA! en el horno ni cerca de él. Los gases pueden No utilice el horno microondas para calentar provocar incendios o explosiones.
Página 16
PRECAUCIONES LÍQUIDOS GENERALES Por ejemplo, con bebidas o ¡Este aparato ha sido diseñado sólo para uso agua en el microondas, los doméstico! líquidos pueden calentarse No ponga en marcha el aparato con la función a mayor temperatura que el de microondas si no contiene alimentos. Es muy punto de ebullición sin que apenas aparezcan probable que el aparato se estropee.
ACCESORIOS GENERALES TAPA Hay disponible una serie de accesorios en el La tapa sólo se utiliza para cocinar y recalentar mercado. Antes de adquirirlos, asegúrese de los alimentos en el microondas y ayuda a que son idóneos para el uso con microondas. reducir las salpicaduras, conservar Asegúrese de que los utensilios que emplea la humedad de los alimentos y...
PROTECCIÓN DE ENCENDIDO / SEGURIDAD INFANTIL Es preciso abrir y cerrar la puerta del horno Esta función de seguridad automática se (para introducir alimentos, por ejemplo) para activa un minuto después de que el horno desactivar la protección antipuesta en marcha. haya vuelto al “modo de espera”.
TEMPORIZADOR Utilice esta función cuando necesite medir el tiempo con exactitud para diferentes fi nes, por ejemplo, cocer huevos o pasta o dejar que suba un bizcocho antes de dorarse etc. 1. Pulse los botones +/- para ajustar la duración del temporizador. 2.
JET DEFROST (DESCONGELACIÓN RÁPIDA) Utilice esta función para descongelar SÓLO carne, pescado y aves. Para cocinar otros alimentos como el pan y la fruta, siga el procedimiento 1. Pulse el botón de descongelación rápida (Jet descrito en “cocción y calentamiento Defrost).
GRILL Utilice esta función para dorar rápidamente la superfi cie del alimento. 1. Pulse el botón de Grill. 2. Pulse los botones +/- para ajustar el tiempo. 3. Pulse el botón de puesta en marcha. No deje la puerta del horno abierta demasiado tiempo mientras utiliza la función de Grill para evitar que disminuya la temperatura.
Página 22
CRISP Utilice esta función para calentar y cocinar pizzas y demás alimentos con base de masa. También es apropiada para freír huevos con bacon, salchichas, hamburguesas, etc. 1. Pulse el botón de Crisp. 2. Pulse los botones +/- para ajustar el tiempo. 3.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA La limpieza es la única operación de Los limpiadores abrasivos, estropajos de acero, mantenimiento requerida habitualmente. paños rasposos, etc. pueden estropear el panel de Debe efectuarse con el horno de microondas mandos y las superfi cies internas y externas del desconectado.
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Importante: Si el horno no funciona, no pida asistencia Si fuera necesario sustituir el cable de técnica antes de comprobar lo siguiente: alimentación, es preciso que sea el cable * El plato giratorio y su soporte están colocados original;...
Esto es normal. horno sufra ningún daño abriendo la puerta. DATOS TÉCNICOS Modelo MW B00, MW B40 Tensión de alimentación 230 V/50 Hz Entrada de Potencia Nominal 1900 W Fusible...
INSTALAÇÃO ANTES DE LIGAR DEPOIS DE LIGAR Verifi que se a voltagem indicada na chapa de O forno só poderá ser ligado se a porta do características equivale à voltagem de corrente mesmo estiver bem fechada. eléctrica da sua casa. Não retire as placas de protecção de entrada A ligação deste aparelho à...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA ATENTAMENTE E GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA Não aqueça nem utilize objectos infl amáveis garantir que não brincam com o aparelho. no interior ou perto do forno. Os vapores Se o forno possuir um modo combinado, poderão provocar um incêndio ou uma não permita que as crianças o utilizem, sem explosão.
Página 28
PRECAUÇÕES GERAL LÍQUIDOS Este aparelho destina-se exclusivamente ao Por exemplo, durante o uso doméstico! aquecimento de bebidas ou água no forno microondas, O aparelho não deverá ser ligado sem poderá ocorrer um alimentos no forno quando utilizar as sobreaquecimento do líquido além do ponto microondas.
Página 29
ACESSÓRIOS GERAL sejam demasiado altos para se aguentarem Existem vários acessórios disponíveis no no interior do forno. Consulte ainda o capítulo mercado. Antes de comprá-los, certifi que-se de “Precauções”, para obter mais informações que são adequados para serem utilizados com sobre o aquecimento de alimentos para bebés.
PROTECÇÃO DE AQUECIMENTO / SEGURANÇA PARA CRIANÇAS Esta função automática de segurança A porta deve ser aberta e fechada por ex. é activada um minuto após o forno ter quando colocar alimentos no interior, antes de soltar o fecho de segurança. Caso contrário, o regressado ao “modo stand by“.
Página 31
TEMPORIZADOR Utilize esta função sempre que necessitar de um temporizador de cozinha para medir o tempo exacto em vários procedimentos tais como a cozedura de ovos, de massas ou para permitir que a massa suba antes de confeccionar bolos, etc. 1.
JET DEFROST (DESCONGELAÇÃO RÁPIDA) Utilize esta função APENAS para descongelar carne, peixe e aves. Para outro tipo de alimentos tais como pão e fruta siga o procedimento descrito na secção “Como cozinhar e aquecer com microondas” e seleccione 160 W quando 1.
GRELHADOR Utilize esta função para dar rapidamente uma agradável superfície tostada aos alimentos. 1. Prima o botão Grill. 2. Prima os botões +/- para ajustar o tempo. 3. Prima o botão Start. Não deixe a porta do forno aberta durante longos períodos quando o Grill estiver em funcionamento, já...
Página 34
FUNÇÃO CRISP Utilize esta função para aquecer e cozinhar pizzas e outros alimentos à base de massas. Também é adequada para fritar bacon e ovos, salsichas, hamburgers, etc. 1. Prima o botão Crisp. 2. Prima os botões +/- para ajustar o tempo. 3.
MANUTENÇÃO & LIMPEZA A limpeza é a única manutenção APTOS PARA A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA: normalmente requerida. Deve ser efectuada com o forno microondas desligado. A falta de limpeza do forno poderá provocar Suporte do prato rotativo. a deterioração da sua superfície, situação que poderá...
GUIA PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Importante: Se o forno não funcionar, não chame a Se o cabo de alimentação necessitar de ser assistência antes de verifi car os seguintes pontos: substituído, deverá sê-lo por um cabo original, o * Se o prato rotativo e o respectivo suporte estão qual está...
É uma situação normal. qualquer tipo de dano ao forno. DADOS TÉCNICOS Modelo MW B00, MW B40 Tensão de alimentação 230 V/50 Hz Entrada de potência nominal 1300 W Fusível 10 A Potência de saída MO...
Página 38
BEÜZEMELÉS A CSATLAKOZTATÁS UTÁN A HÁLÓZATRA CSATLAKOZTATÁS ELOTT A süto csak akkor muködtetheto, ha az ajtó Ellenorizzük, hogy a törzslapon jelzett feszült- jól be van zárva. ség megegyezik-e lakásunk feszültségével. A készülék földelését törvény írja elo. A Ne távolítsuk el a mikrohullám-bevezetést gyártó...
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMESEN OLVASSA EL, ÉS ORIZZE MEG A KÉSOBBIEKRE Ne melegítsünk vagy használjunk gyúléko- FIGYELEM! ny anyagokat a süto belsejében vagy kö- Ne használjuk a mikrohullámú sütot lég- zelében. Ezek gozei tuz- vagy robbanásveszélyt mentesen lezárt tárolóedényben idézhetnek elo. lévo semmilyen anyag melegíté- A készülékben ne használjunk korrozív vagy el- séhez.
Página 40
ÓVINTÉZKEDÉSEK FOLYADÉKOK ÁLTALÁNOS Ha pl. italt vagy vizet me- A készülék kizárólagosan háztartási legítünk a mikrohullámú süto- használatra készült! ben, akkor elofordulhat, hogy buborékképzodés nélkül lépjük A készülék nem muködtetheto élelmiszerek túl a folyadék forráspontját. Ez a forrásban levo behelyezése nélkül, amikor mikrohullámokat folyadék hirtelen kicsordulását eredménye- használ.
Página 41
TARTOZÉKOK ÁLTALÁNOS olyan üvegben melegítjük, ami túl magas A kereskedelemben különféle sütési tar- ahhoz, hogy magában a sütobe lehessen tozékok kaphatók. Vásárlás elott mindig állítani. A bébiételek melegítésére vonatkozó gyozodjünk meg arról, hogy ezek alkalmasak-e bovebb tájékoztatást lásd az “Óvintézkedések” mikrohullámú...
Página 42
ELINDÍTÁS ELLENI VÉDELEM / GYERMEKZÁR Ez az automatikus biztonsági funkció egy (pl. élelmiszer behelyezése a sütobe), mielott perccel azután kapcsol be, hogy a süto vissza- a biztonsági zár kioldana. Egyébként a kijelzon tért készenléti állapotba. megjelenik a “door” felirat. A süto ajtaját ki kell nyitni és be kell zárni A SÜTÉS SZÜNETELTETÉSE VAGY LEÁLLÍTÁSA A sütés szüneteltetése:...
Página 43
IDOBEÁLLÍTÁS Olyankor használjuk ezt a funkciót, amikor egy konyhai órára van szüksé- günk a pontos idotartam méréséhez különféle célokra, mint például tojás, száraztészta fozése vagy a tészta ke- lesztése a sütés elott stb. 1. A +/- gombokat megnyomva állítsuk be a kívánt idotartamot az idobeállítón. 2.
Página 44
JET FELENGEDÉS Ezt a funkciót CSAK hús, hal és baromfi felengedéshez használjuk. Más élelmiszereknél, mint pl. kenyér, gyümölcsök, kövessük a “Sütés és me- legítés mikrohullámokkal” részben leírt eljárást, és válasszuk a 160 W teljesít- 1. Nyomjuk meg a Jet felengedés (Jet Defrost) ményt, amikor a felengedést végezzük.
Página 45
GRILL Ennek a funkciónak a has- ználatával az ételek pirosra süthetok. 1. Nyomjuk meg a Grill gombot. 2. A +/- gombokat megnyomva állítsuk be az idotartamot. 3. Nyomjuk meg a Start gombot. Ne hagyjuk a süto ajtaját hosszabb idoszakokra nyitva, amikor a grill üzemel, mivel az a homérsé- klet visszaesését okozza.
Página 46
CRISP Ez a funkció pizzák és más tésztaalapú ételek melegítésére és sütésére szolgál. Szalonnás tojás, kolbászfélék, hambur- gerek stb. sütésére is alkalmas. 1. Nyomjuk meg a Crisp gombot. 2. A +/- gombokat megnyomva állítsuk be az idotarta- mot. 3. Nyomjuk meg a Start gombot. A Crisp tányér felforrósítása érdekében a süto automatikusan a Mikrohullám és a Grill funkciót muködteti.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Normál használat mellett a tisztítás jelenti MOSOGATÓGÉPBEN TISZTÍTHATÓ: az egyedüli karbantartást. Ehhez a sütot ki kell kapcsolni az elektromos hálózatból. A süto tisztántartásának elmulasztása a felü- Forgótányér tartó. let károsodásához vezethet, ami kedvezotlenül befolyásolhatja a készülék élettartamát, és esetleg veszélyes helyzeteket eredményezhet.
HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ Ha a süto nem muködik, a vevoszolgálat Fontos: kihívása elott ellenorizzük a következoket: Ha a hálózati tápkábel szorul cserére, az csak * Helyén van-e a forgótányér és a forgótányér eredeti kábellel cserélheto, amely a segélyszol- tartó. gálatnál szerezheto be. A kábelt csak képzett * A villásdugó...
A hutési muveletsor a süto bármine- ventillátor, a forgótányér és a világítás üzemel. mu károsodása nélkül az ajtó kinyitásával Ez természetes jelenség. félbeszakítható. MUSZAKI ADATOK Modell MW B00, MW B40 Tápfeszültség 230 V/50 Hz Névleges teljesítményfelvétel 1900 W Biztosíték 10 A Mikrohullámos kimenő...