Página 1
Instrucciones de montaje y uso Návod pro montáž a provoz Istruzioni per il montaggio e l’uso Asennus- ja käyttöohje Montage- en bedrijfsinstructies Инструкция по монтажу и вводу в эксплуатацию EA-Nr.: 7612982184598 FAR-Best.-Nr.: 2000105117 PRTR0005 Franke Aquarotter GmbH, Germany ZMI_001_2000105117-PRTR0005_#SALL_#AQU_#V1.fm/24.04.13 [email protected] - www.hygiene-shop.eu...
Página 2
..................3 Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions..................10 Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande..................17 Por favor, consulte los gráficos en las instrucciones alemanas de montaje y uso.
0English PROTRONIC-T, 230 V AC Washbasin pillar tap Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions. Table of Contents Abbreviations and Units ....... . 4 Key .
Abbreviations and Units Nominal diameter in mm EA-Nr. European Article Number FAR-Best.-Nr. Franke-Aquarotter Order No. Conversion 1 mm = 0.03937 inches 1 inch = 25.4 mm All length specifications in the graphics are in mm. Warning! Failure to observe can result in injury or even death.
Application PROTRONIC-T mains-operated, opto-electronically controlled washbasin fitting DN 15 with aerator with integrated flow rate regulator, for connecting to pre-mixed warm water or cold water, complete with plug-in power supply 230 V AC. Technical Specifications Minimum flow pressure: 1.0 bar Recommended flow 1–5 bar pressure:...
10. Assembly Instructions Warning! Use the fitting only with the grit filters specified. Failure to observe can result in an increased bacterial load in drinking water and cause a health risk or even risk of death. ☞ Important! Before installing, flush the pipes in compliance with DIN 1988. ☞...
12. Programmable Function Parameters The optional remote control FAR Order No. 2000101087 offers the following functions: – Range can be set (3-20 cm) – Turn-off delay can be set (0-10 s) – Continuous flow can be switched to 3.5 min or 11 min. –...
15. Replacing the Grit Filter Filter for corner valve 15.1 Close the corner valve (c). 15.2 Trigger the valve. 15.3 Unscrew the connector hose (a) from the corner valve. 15.4 Replace the grit filter (b). 15.5 Reassemble in the reverse order. Filter, solenoid valve cartridge 15.6 Remove the solenoid valve cartridge (see Chapter...
17. Fault Correction Fault Cause Remedy ➯ Restore it Water does not flow – Voltage supply interrupted ➯ Open it – Water-flow volume regulator closed ➯ Clean them – Grit filter are clogged with dirt ➯ Remove – Cleaning clip in front of the fitting ➯...
Página 10
0Français PROTRONIC-T, 230 V AC Robinetterie fixe pour lavabo Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande. Table des matières Abréviations et unités ........11 Explication des symboles .
Abréviations et unités Diamètre nominal en mm EA-Nr. Numéro d’article européen FAR-Best.-Nr. Numéro de commande Franke-Aquarotter Conversion 1 mm = 0,03937 pouce 1 pouce = 25,4 mm Dans les graphiques, les longueurs sont indiquées en mm. Explication des symboles Avertissement ! Le non-respect des consignes est susceptible d'induire un danger de mort ou de provoquer des blessures corporelles.
Application Robinetterie pour lavabo PROTRONIC-T à commande opto-électronique, dépendante du réseau DN 15 avec embout d’arrosage avec régulateur de débit intégré, pour le raccordement à l’eau chaude prémélangée ou à l’eau froide, complète avec bloc d’alimentation à fiche 230 V AC. Données techniques Pression dynamique minimale : 1,0 bar...
10. Montage Avertissement ! Ne faire fonctionner la robinetterie qu’avec les filtres prévus. Le non-respect de cette consigne est susceptible de provoquer une contamination accrue de l’eau potable et de représenter un risque pour la santé ou un risque mortel. ☞...
Fonction « Rinçage automatique » Attention ! Si la fonction « Rinçage automatique » doit être utilisée, il faut d’abord vérifier que l’écoulement d’évacuation des eaux est assuré. • La fonction « Rinçage automatique » assure un rinçage automatique toutes les 24 ou 72 heures de non-utilisation pour remplacer l’eau dans les conduites de dérivation.
14. Remplacement de l’embout d’arrosage 14.1 Dévisser l'embout d'arrosage (a) avec une clé à fourche puis le remplacer. 15. Remplacement des filtres Filtre de la soupape coudée 15.1 Fermer les soupapes coudées (c). 15.2 Déclencher la robinetterie. 15.3 Dévisser les flexibles de raccordement (a) des soupapes coudées. 15.4 Remplacer les filtres (b).
17. Élimination de pannes Défaut Cause Élimination – Alimentation en tension interrompue ➯ Rétablir L’eau ne coule pas ➯ Ouvrir – Régulation du débit d’eau fermée ➯ Nettoyer – Filtres encrassés ➯ Enlever – Clip de nettoyage placé devant le robinet ➯...
Página 17
0Español PROTRONIC-T, Grifería fija para lavabo de 230 V CA Puede consultar los gráficos en las instrucciones de montaje y servicio alemanas. Índice de contenido Abreviaturas y unidades ....... . 18 Explicación de los símbolos .
Diámetro nominal en mm Núm. EA Número de referencia europeo Núm. ref. FAR Número de pedido de Franke-Aquarotter Conversión 1 mm = 0,03937 pulgadas 1 pulgada = 25,4 mm Todas las indicaciones de longitud de los gráficos están expresadas en mm.
Aplicación PROTRONIC-T Grifería para lavabo dependiente de la red y controlada optoelectró- nicamente DN 15, con aireador y regulador de caudal integrado, para la conexión al agua caliente o al agua fría premezclada, completa con bloque de alimentación de 230 V CA. Especificaciones técnicas Presión de flujo mínima: 1,0 bar...
10. Montaje ¡Advertencia! Utilice la grifería únicamente con los tamices previstos a tal fin. La no observación de estas instrucciones puede provocar una acumulación de gérmenes en el agua potable, lo que puede traducirse en riesgos para la salud y para la propia vida.
Función de enjuague automático ¡Atención! Si se utiliza la función de enjuague automático, debe estar garantizada la salida de agua. • Después de 24 o 72 horas sin uso, la función de enjuague automático garantiza un enjuague forzado para intercambiar agua en conductos de derivación. •...
14. Cambiar aireador 14.1 Desatornille el aireador (a) con una llave de boca y cámbielo. 15. Cambiar tamices Tamiz de la válvula de ángulo 15.1 Cierre la válvula de ángulo (c). 15.2 Active la grifería. 15.3 Desatornille la manguera de conexión (a) de la válvula de ángulo. 15.4 Cambie el tamiz (b).
17. Resolución de problemas Problema Causa Solución ➯ Restablezca la El agua no fluye. – La tensión de alimentación se ha interrumpido. alimentación. ➯ Abra dicho dispo- – El dispositivo de regulación del caudal de agua está cerrado. sitivo. ➯ Realice la –...
18. Piezas de repuesto Designación Núm. de orden Designación Núm. de orden, 1 Aireador con 5 Bloque de alimentación ..2000105814 Regulador de caudal 6 Tamices (pack de 10 piezas)..2000104720 (pack de 10 piezas) .
Página 25
0Italiano PROTRONIC-T, Rubinetteria verticale per lavabo, 230 V AC Per le grafiche fare riferimento alle istruzioni per il montaggio e l’uso in tedesco. Sommario Abbreviazioni e unità ........26 Spiegazione dei simboli .
Abbreviazioni e unità Diametro nominale in mm N. AE Codice articolo europeo N. d'ordine FAR Numero d'ordine Franke-Aquarotter Fattore di conversione 1 mm = 0,03937 pollici 1 pollice = 25,4 mm Tutte le quote nelle grafiche sono espresse in millimetri.
PROTRONIC-T Rubinetteria per lavabo, funzionamento a rete, comando optoelet- tronico, DN15, con aeratore e regolatore di portata incorporato, per l'allacciamento all'acqua calda premiscelata o all'acqua fredda, completo con alimentatore a spina 230 V AC. Specifiche tecniche Pressione idraulica min.: 1,0 bar Pressione idraulica consi- 1-5 bar gliata:...
10. Montaggio Avvertenza! Utilizzare la rubinetteria solo con i filtri previsti. La non osservanza di questa regola può causare una proliferazione dei germi nell’acqua sanitaria con conseguente pericolo per la salute o la vita. ☞ Importante! Prima dell’esecuzione del montaggio, spurgare le condutture d’acqua conforme- mente alla norma DIN1988.
Funzione "Risciacquo automatico" Attenzione! Se si utilizza la funzione “Risciacquo automatico”, è necessario assicurarsi che lo scarico dell’acqua sia funzionante. • La funzione “Risciacquo automatico“ garantisce uno sciacquo forzato dopo 24 o 72 ore di inutilizzo per consentire una sostituzione dell’acqua nelle diramazioni della tubazione.
14. Sostituzione dell'aeratore 14.1 Svitare completamente l'aeratore (a) con l’ausilio di una chiave fissa e sostituirlo. 15. Sostituzione dei filtri Filtro della valvola ad angolo 15.1 Chiudere la valvola ad angolo (c). 15.2 Azionare il rubinetto. 15.3 Svitare il tubo flessibile di raccordo (a) dalla valvola ad angolo. 15.4 Sostituire il filtro (b).
17. Eliminazione dei guasti Guasto Causa Rimedio ➯ Ripristinare L’acqua non scorre – Alimentazione di tensione interrotta ➯ Aprire – Regolazione della portata d’acqua chiusa ➯ Pulire – Filtro intasato ➯ Eliminare – Mascherina di pulizia davanti al rubinetto ➯ Sostituire –...
Página 32
0Nederlands PROTRONIC-T, 230 V AC Staande wastafelarmatuur Zie voor de grafiek de Nederlandse montage- en gebruikershandleiding. Inhoudsopgave Afkortingen en eenheden ....... 33 Verklaring van de symbolen .
Afkortingen en eenheden Diameter nominaal in mm EA-Nr. Europees artikelnummer FAR-Best.-Nr. Franke-Aquarotter-bestelnummer Omrekening 1 mm = 0,03937 inch 1 inch = 25,4 mm Alle lengtegegevens in tekeningen zijn in mm aangegeven. Verklaring van de symbolen Waarschuwing! Het niet in acht nemen van de instructie kan tot levensgevaar of lichamelijk letsel leiden.
Toepassing PROTRONIC-T netonafhankelijke, opto-elektronisch bestuurde wastafelarmatuur DN 15 met perlator met geïntegreerde debietregelaar, voor de aansluiting op voorgemengd warm of koud water, compleet met stekkervoedingseenheid 230 V AC. Technische gegevens Minimale dynamische druk: 1,0 bar Aanbevolen dynamische 1-5 bar druk: Maximale werkdruk: 10 bar Berekeningsdebiet:...
10. Montage Waarschuwing! Armatuur alleen gebruiken met de ervoor bestemde zeven. Het niet in acht nemen hiervan kan tot vermeerdering van kiemen in het drinkwater leiden en een gevaar voor gezondheid en leven betekenen. ☞ Let op! Voor de montage dienen de buisleidingen conform DIN 1988 te worden gespoeld. ☞...
Functie "Auto spoeling" Attentie! Als de functie "Auto spoeling" moet worden gebruikt, moet het water kunnen aflopen. • Als de armatuur 24 resp. 72 uur niet is gebruikt, zorgt de functie "Auto spoeling" voor een gedwongen spoeling, waardoor het water in de aftakleidingen wordt ververst.