Anton Paar DMA 35N Manual De Instrucciones
Anton Paar DMA 35N Manual De Instrucciones

Anton Paar DMA 35N Manual De Instrucciones

Densímetro portátil
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EN
DMA 35
N
Portable Density Meter
Firmware Version: V2.014
Instruction Manual
B46IB01
3
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Anton Paar DMA 35N

  • Página 1 DMA 35 Portable Density Meter Firmware Version: V2.014 Instruction Manual B46IB01...
  • Página 2 Nor is any liability assumed for damages resulting from the use of the information contained in this instruction manual. Anton Paar GmbH does not make a commitment to update the information in this manual. Specifications are subject to change without notice.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents 1 Introduction ....................... 7 2 Safety Instructions .................... 8 Safety Measures for Use in Hazardous Areas ........... 9 2.1.1 Starting Up and Starting Up after Service .......... 9 2.1.2 Battery Exchange ................9 2.1.3 Infrared/RS 232 Interface Port ............9 3 Symbols in the Manual ...................
  • Página 4 Filling with the Plastic Syringe ..............28 Storage of Measuring Results ..............29 8.3.1 Manual Storage ................29 8.3.2 Automatic Storage ................29 Recalling Stored Results ................29 Printing Stored Results ................30 Deleting Stored Results ................30 9 Maintenance .....................31 Cleaning the Measuring Cell ..............31 Cleaning the Built-in Pump ...............31 Battery Exchange ..................32 10 Readjustment ....................33 11 Data Transfer to Printer/PC ................35...
  • Página 5: Introduction

    Introduction • The DMA 35 portable density meter measures the density of liquids in g/cm kg/m according to the U-tube principle. • Samples are filled into the measuring cell using the built-in pipette-style pump or a syringe. • A temperature sensor measures the sample temperature right at the measuring cell.
  • Página 6: Safety Instructions

    Before using the DMA 35 read the instruction manual. • Anton Paar GmbH warrants the proper functioning of the DMA 35 , if no unauthorized adjustments have been made in mechanical parts, electronic parts and firmware, and the following points are adhered to.
  • Página 7: Safety Measures For Use In Hazardous Areas

    • Repaired instruments may be operated only if the repair was carried out by Anton Paar GmbH. The type plate according to ATEX still confirms that the intrinsically safe DMA 35 conforms with all documents submitted for receiving the certificate of conformity.
  • Página 8: Symbols In The Manual

    Symbols in the Manual The following symbols are used in this instruction manual: Warning: This symbol calls attention to the risk of accidental injuries or damage to goods. Do not proceed until the indicated conditions for averting this threat are fully understood and met. Caution: This symbol calls attention to the risk of instrument damage or measurement errors.
  • Página 9: Supplied Items

    Supplied Items 1 Filling tube (standard) or long filling tube (option) 2 Adapter Luer 1/4" UNF (syringe filling) 3 Infrared/RS 232 interface port (option) 4 Plastic syringes 5 Instruction manual 6 Instrument box 7 DMA 35 8 Adapter printer 25/9-pin (option) B46IB01...
  • Página 10: Functional Description

    Functional Description Front View 1 Display 2 Measuring cell 3 Filling tube 4 Screw plug 5 Built-in pump 6 Pump lock 7 Operating keys 8 Infrared interface connection B46IB01...
  • Página 11: Rear View

    Rear View 1 Data storage key 2 Battery cover 3 Screw for battery cover 4 Warning plate 5 Type plate 6 DKD calibration number (option) 7 Registration number and ATEX marking (only for DMA 35 Ex versions) B46IB01...
  • Página 12: Keys

    Keys • All keys have multiple functionality. • A short push of a key activates its primary function. • A long push of a key activates its secondary function. • Further functions can be activated by pushing 2 keys simultaneously. Front Rear 1 "ON/OFF"...
  • Página 13: The Display

    The Display 1 Measuring value 2 Units and custom functions 3 Temperature display °C/°F 4 Low battery indicator 5 Readjustment mode 6 Set mode 7 Consecutive number of values in memory 8 Temperature coefficient 9 Display frozen during storage procedure 10 Automatic data storage B46IB01...
  • Página 14: Operating The Dma 35 N

    Operating the DMA 35 Connecting the Filling Tube • Screw in the filling tube clockwise by hand until some resistance against turning can be felt. • Do not use any tools to prevent damage of the thread. B46IB01...
  • Página 15: Turning On The Instrument

    Turning On the Instrument • Push the "ON/OFF" key for at least 2 seconds. • The instrument performs a short self-test procedure, all required segments of the display will light up. • Subsequently, the °C (or °F) will start flashing, indicating that the instrument is in the measuring mode.
  • Página 16: Units And Custom Functions

    Units and Custom Functions Activating a Unit or Custom Function • Pushing the "ON/OFF" and "store" keys simultaneously activates the "SET" mode. Display: Information: All stored results are deleted from the memory if the "SET" mode is activated. • A long push of the "store" key activates the selection of the temperature unit (°C/ °F).
  • Página 17: Description Of Units And Custom Functions

    Description of Units and Custom Functions API A B D Display of the API number for product group A, B or D, referred to reference temperature 15 °C or 60 °F. Product group A: Crude oil Product group B: Fuel Product group D: Lubricants API A B D SG 15/15 ou 60/60...
  • Página 18 • The influence of sample temperature is compensated using the temperature coefficient (g·cm ·K Examples for temperature coefficients of common samples at 20 °C: - Most aqueous solutions 0 to 20 %: 3x10 - Most aqueous solutions 10 to 50 %: 5x10 - Many organic liquids: 10x10 - The temperature coefficient can be calculated according to the formula: ρ...
  • Página 19 °BAUMÉ • Display of Baumé degrees at 60 °F. The measuring range is 0 to 100 °Baumé. • After storing the setting with a long push of the "store" key, the temperature coefficient can be set. • Set the correct temperature coefficient (from 0 to 19x10 ) according to the following procedure: - A short push of the "store"...
  • Página 20: Examples For Setting The Custom Function

    Examples for Setting the Custom Function 7.3.1 Example 1: Changing from Density (°C) to %H (°F) Switch off the DMA 35 Action Carry out Result Press both Start the set mode for 3 seconds Confirm by: Long press on Enter the menu Select by: Select the...
  • Página 21: Example 2: Changing From Density (°C) To Sg

    7.3.2 Example 2: Changing from Density (°C) to SG (°F, Temperature Coefficient 5·10 ·g·cm ·K Switch off the DMA 35 Action Carry out Result Press both Start the set mode for 3 seconds Confirm by: Long press on Enter the menu Select by: Select the...
  • Página 22 Action Carry out Result and confirm SG by: Select the Long press on custom function Set the first digit by: Short presses on and confirm by: Long press on Set and confirm the other digits in the same way Set the temperature coefficient** by: Short presses on and confirm by:...
  • Página 23: Example 3: Calculation Of The Temperature Coefficient

    7.3.3 Example 3: Calculation of the Temperature Coefficient • Set the DMA 35 to g/cm (°C). • Fill the sample at temperature 1. Information: Choose a temperature lower than the typical measuring temperature (e.g. 28 °C). Cool down the sample and fill it. •...
  • Página 24: Measurement

    Measurement Caution: • Before any measurements are performed, check the resistance of all materials in contact with the sample • Materials in contact with the sample are: - PTFE (pump piston, filling tube) - Borosilicate glass (measuring cell, pump cylinder) •...
  • Página 25: Filling With The Built-In Pump

    Filling with the Built-in Pump Push down the lever of the pump. Submerge the filling tube in the sample. Slowly release the pump lever. B46IB01...
  • Página 26: Filling With The Plastic Syringe

    Filling with the Plastic Syringe Remove the screw plug using a coin. Screw in the adapter Luer 1/4" UNF (see Chapter 4). Fill the sample into the measuring cell using the syringe. Information: Do not remove the pump when filling with a syringe, the pump is necessary to seal the filling system.
  • Página 27: Storage Of Measuring Results

    Storage of Measuring Results Information: • No storage is possible if the "low battery" sign appears on the display. • Activating the "SET" mode deletes all stored results. 8.3.1 Manual Storage • A long push of the "store" key immediately stores the current measuring result in the memory together with a sample number.
  • Página 28: Printing Stored Results

    Printing Stored Results • A short push of the "Print/Print all" key initiates the data transfer of the current measuring value to printer or PC. • A long push of the "Print/Print all" key initiates the data transfer of all stored measuring values to printer or PC.
  • Página 29: Maintenance

    Maintenance Cleaning the Measuring Cell Make sure to clean the measuring cell before storing the instrument. Depending on the application, also cleaning after each measurement may be required. Caution: Only use solvents or cleaning agents that do not attack any of the wetted parts of the DMA 35 •...
  • Página 30: Battery Exchange

    Battery Exchange • When the "low battery" signal is displayed, no more data can be stored. • The batteries must be exchanged. Warning: • Do not open the battery cover in hazardous areas. • Only exchange the batteries outside the hazardous area. Warning: •...
  • Página 31: Readjustment

    10 Readjustment • Proper cleaning of the measuring cell is required before and after each series of measurements. • Poor cleaning can result in the formation of deposits in the measuring cell. This can cause offsets of the density readings, and can be recognized by measuring distilled water.
  • Página 32 The instrument checks automatically the stability of the reading during 10 subsequent measuring sequences. Upon stability, the density deviation between the measured and theoretical water density are displayed: 7. • Store the readjustment with a long push of the "store" key. •...
  • Página 33: Data Transfer To Printer/Pc

    Data Transfer to Printer/PC • For data transfer from the DMA 35 to a printer or PC the infrared/RS 232 interface port (option) is required. • Interface plug: Pin 2: TXD Pin 3: RXD Pin 4: DTR Pin 5: GND Pin 7: RTS •...
  • Página 34 If the printer does not provide this voltage, then connect a standard 9 to 12 V power supply to the supply inlet (2) of the printer adapter plug (1). Printer • Specifications of the interface: 7 data bits 1 parity bit, even parity 1 stop bit 9600 baud rate •...
  • Página 35: Error Messages

    12 Error Messages Error message Cause No oscillation. -,---- Measuring range exceeded. 13 Wetted Parts The following materials are in contact with the samples to be measured and with the cleaning agents: Material Part Borosilicate glass Measuring cell, glass cylinder PTFE (Polytetrafluoroethylene) Filling tube, pump piston PVDF (Polyvinyliden fluoride)
  • Página 36: Technical Data

    14 Technical Data Measuring range: Density: 0 to 1.999 g/cm Temperature: 0 to 40 °C, 32 to 104 °F Viscosity: 0 to approx. 1000 mPa.s Uncertainty of measurement: Density: ±0.001 g/cm Temperature: ±0.2 °C Repeatability: Density: ±0.0005 g/cm Temperature: ±0.1 °C Resolution: Density: 0.0001 g/cm...
  • Página 37: Appendix A: Optional Rubber Housing

    Appendix A: Optional Rubber Housing The DMA 35 measuring cell is made of glass and will break if the instrument is accidentally dropped. For optimal protection against breaking the measuring cell, we recommend using an optional rubber housing. Information: The rubber housing does not improve the leak tightness of the instrument.
  • Página 38: Appendix B: Density Of Water (0 °C To 40 °C)

    Appendix B: Density of Water (0 °C to 40 °C) t°C .99984 .99985 .99985 .99986 .99987 .99987 .99988 .99988 .99989 .99989 .99990 .99990 .99991 .99991 .99992 .99992 .99993 .99993 .99993 .99994 .99994 .99994 .99995 .99995 .99995 .99995 .99996 .99996 .99996 .99996 .99996 .99997...
  • Página 39: Appendix C: Ce-Declaration Of Conformity

    Appendix C: CE-Declaration of Conformity B46IB01...
  • Página 40: Appendix D: Ec Type Examination Certificate

    Appendix D: EC Type Examination Certificate B46IB01...
  • Página 41 B46IB01...
  • Página 42 B46IB01...
  • Página 43 DMA 35 Tragbares Dichtemessgerät Firmwareversion: V2.014 Betriebsanleitung B46IB01...
  • Página 44 Auslassungen in diesem Dokument. Außerdem wird keinerlei Haftung übernommen für Schäden, die sich durch die im Dokument enthaltene Information ergeben. Anton Paar GmbH behält sich inhaltliche Änderungen vor. Dies gilt auch für Änderungen des Lieferumfangs in Form, Ausstattung und Technik.
  • Página 45 Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung ......................49 2 Sicherheitshinweise ..................50 Maßnahmen für die Verwendung im explosionsgefährdeten Bereich ..51 2.1.1 Inbetriebnahme und Wiederinbetriebnahme nach Reparatur ..51 2.1.2 Batteriewechsel ................51 2.1.3 Infrarotschnittstelle ................52 3 Symbole in dieser Betriebsanleitung ............52 4 Lieferumfang ....................
  • Página 46 Befüllen mit der Spritze ................70 Speichern von Messwerten ..............71 8.3.1 Manuelle Speicherung ..............71 8.3.2 Automatische Speicherung ...............71 Aufrufen von gespeicherten Messwerten ..........71 Ausdruck von gespeicherten Messwerten ..........72 Löschen von Messwerten .................72 9 Wartung ......................73 Reinigen der Messzelle ................73 Reinigen der Einsaugpumpe ..............73 Batterietausch ..................73 10 Nachjustierung ....................75 11 Datenübertragung auf Drucker/PC ..............77...
  • Página 47: Einleitung

    Einleitung • Das DMA 35 ist ein tragbares Messgerät zur Bestimmung der Dichte (g/cm bzw. kg/m ) von Flüssigkeiten. • Die Glasmesszelle arbeitet nach dem Biegeschwingerprinzip. Das Befüllen der Proben erfolgt mit der eingebauten Einsaugpumpe oder mittels Spritze. • Die Temperatur der Probe wird durch einen eingebauten Temperaturfühler direkt an der Messzelle gemessen und an der Anzeige angezeigt.
  • Página 48: Sicherheitshinweise

    • Vor Inbetriebnahme des DMA 35 die Betriebsanleitung lesen. • Die Anton Paar GmbH garantiert die ordnungsgemäße Funktion des DMA 35 nur, wenn keine Veränderungen an der Mechanik, Elektronik und Firmware vorgenommen werden und nachfolgende Punkte eingehalten werden. • Alle Hinweise und Bedienungsvorschriften, die in der vorliegenden Betriebsanleitung angeführt sind, müssen beachtet und eingehalten werden, da...
  • Página 49: Maßnahmen Für Die Verwendung Im Explosionsgefährdeten Bereich

    T5 verwendet werden. Die in der Zulassung angeführten Angaben sind zu beachten (siehe Anhang D). • Durch das Anbringen des Typenschilds nach ATEX bestätigt die Anton Paar GmbH die Übereinstimmung des eigensicheren DMA 35 mit jenen Unterlagen, die zur Erteilung der Konformitätsbescheinigung führten. Selbstätige Eingriffe und Veränderungen am eigensicheren DMA 35...
  • Página 50: Infrarotschnittstelle

    • Nach Batteriewechsel (außerhalb des explosionsgefährdeten Bereichs) ist der Batteriedeckel zu schließen und mit der Kreuzschlitzschraube zu verschrauben. • Danach ist die Funktion des Geräts zu prüfen: Das Gerät einschalten und die Anzeige kontrollieren. 2.1.3 Infrarotschnittstelle • Niemals die Infrarot/RS 232 Schnittstelle in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
  • Página 51: Lieferumfang

    Lieferumfang 1 Einsaugrohr (Standard) oder langes Einsaugrohr (Option) 2 Luerbuchse (für Spritzenbefüllung) 3 Infrarot/RS 232 Schnittstelle (Option) 4 Einmalspritzen 5 Betriebsanleitung 6 Gerätebox 7 DMA 35 8 Adapter Drucker 25/9-polig (Option) B46IB01...
  • Página 52: Beschreibung Des Gerätes

    Beschreibung des Gerätes Vorderansicht 1 Anzeige 2 Messzelle 3 Einsaugrohr 4 Verschlussschraube 5 Einsaugpumpe 6 Pumpenverriegelung 7 Bedienungstasten 8 Infrarot-Schnittstellenanschluss B46IB01...
  • Página 53: Rückansicht

    Rückansicht 1 Speichertaste 2 Batteriedeckel 3 Schraube für den Batteriedeckel 4 Warnschild 5 Seriennummernschild 6 DKD Kalibriernummer (Option) 7 Zulassungsnummer und ATEX Kennzeichnung (nur bei DMA 35 Gerätetypen) B46IB01...
  • Página 54: Tastenfunktionen

    Tastenfunktionen • Beim DMA 35 sind die Tasten mit mehreren Funktionen belegt. • Durch kurzes Drücken einer Taste wird die Primärfunktion aktiviert. • Durch langes Drücken einer Taste wird die Sekundärfunktion aktiviert. • Weitere Funktionen werden durch gleichzeitiges Drücken von zwei Tasten aktiviert.
  • Página 55: Anzeige

    Anzeige 1 Messwertanzeige 2 Einheiten und Kundenfunktionen 3 Temperaturanzeige °C/°F 4 Batteriezustandsanzeige 5 Nachjustier-Modus 6 Einstell-Modus 7 Messwertspeicher mit Speicherplatznummer 8 Temperaturkoeffizient 9 Einfrieren der Anzeige während der Speicherung 10 Automatische Speicherung B46IB01...
  • Página 56: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Anschluss des Einsaugrohres • Das Einsaugrohr in die Anschlusstülle so weit einschrauben, bis Widerstand gegen die Schraubbewegung verspürt wird. • Zum Einschrauben des Einsaugrohres kein Werkzeug verwenden. B46IB01...
  • Página 57: Einschalten Des Gerätes

    Einschalten des Gerätes • Zum Einschalten des DMA 35 für mindestens 2 Sekunden die "ON/OFF"-Taste drücken. • Nach dem Einschalten führt das Gerät einen Selbsttest durch. Alle benötigten Anzeigesegmente werden kurz angezeigt. • Danach springt die Anzeige sofort in den Messmodus (erkennbar am blinkenden °C Zeichen) und die Messzelle kann mit der Probe befüllt werden.
  • Página 58: Einheiten Und Kundenfunktionen

    Einheiten und Kundenfunktionen Einstellen der Einheiten und Kundenfunktionen • Beim Einschalten die Tasten "ON/OFF" und "store" gleichzeitig drücken. Auf der Anzeige erscheint: Information: Durch Aktivieren des "SET"-Modus werden alle Speicherwerte gelöscht. • Durch langes Drücken der "store"-Taste springt die Anzeige zur Temperatureinheit (°C/°F).
  • Página 59: Beschreibung Der Kundenfunktionen

    Beschreibung der Kundenfunktionen API ABD Die API-Zahl der jeweiligen Produktgruppe wird, bezogen auf die Referenztemperatur von 15 °C oder 60 °F, angezeigt. Produktgruppe A: Rohöl Produktgruppe B: Treibstoffe Produktgruppe D: Schmieröle API ABD SG 15/15 oder 60/60 Die relative Dichte der jeweiligen Produktgruppe wird, bezogen auf die Referenztemperatur von 15 °C oder 60 °F, angezeigt.
  • Página 60 - Viele wässrige Lösungen von 10 bis etwa 50 % 5x10 - Viele organische Flüssigkeiten 10x10 - Der Temperaturkoeffizient kann wie folgt berechnet werden: ρ ρ – Temperaturkoeffizient ----------------- - – ρ ... Dichte bei Temperatur t ρ ... Dichte bei Temperatur t •...
  • Página 61 Anzeige von Grad Proof bei 60 °F, berechnet aus der Dichte bei der Messtemperatur. Der Messbereich ist 0 bis 200 °Proof. CUSTOM Zusätzliche Möglichkeit, eine spezielle Kundenfunktion zu laden. Kontaktieren Sie Ihren Anton Paar Vertreter. Zeigt den Periodenwert des Schwingers an. Wert für die Werksjustierung. B46IB01...
  • Página 62: Beispiele Für Das Einstellen Der Kundenfunktion

    Beispiele für das Einstellen der Kundenfunktion 7.3.1 Beispiel 1: Umstellen von Dichte (°C) auf %H (°F) Das DMA 35 ausschalten. Aktion Ausführen Ergebnis 3 Sekunden lang Den Set Modus starten drücken Bestätigen: In das Menü gehen lang drücken Wählen: Temperatur- einheit wählen kurz drücken und bestätigen:...
  • Página 63: Beispiel 2: Umstellen Von Dichte (°C) Auf Sg

    7.3.2 Beispiel 2: Umstellen von Dichte (°C) auf SG (°F, Temperatur- koeffizient 5·10 g·cm ·K Das DMA 35 ausschalten. Aktion Ausführen Ergebnis 3 Sekunden lang Den Set Modus starten drücken Bestätigen: In das Menü gehen lang drücken Wählen: Temperatur- einheit wählen kurz drücken und bestätigen: lang drücken...
  • Página 64 Aktion Ausführen Ergebnis und SG bestätigen: Die Kunden- funktion wählen lang drücken Die erste Ziffer einstellen: kurz drücken und bestätigen: lang drücken Die anderen Ziffern auf dieselbe Weise einstellen und bestätigen Den Temperatur- koeffizienten** einstellen: kurz drücken und bestätigen: lang drücken ** Der Temperaturkoeffizient muss in g·cm ·K eingegeben werden...
  • Página 65: Beispiel 3: Berechnung Des Temperaturkoeffizienten

    7.3.3 Beispiel 3: Berechnung des Temperaturkoeffizienten • Das DMA 35 auf g/cm (°C) stellen. • Die Probe bei Temperatur 1 füllen. Information: Eine Temperatur wählen, die unter der typischen Messtemperatur (z.B. 28 °C) liegt. Die Probe abkühlen und füllen. • Unmittelbar nach dem Füllen Dichte- und Temperaturwert von der Anzeige ablesen und als ρ...
  • Página 66: Messen

    Messen Vorsicht: • Vor der Messung der Probe die Beständigkeit der probenberührenden Teile sicherstellen. • Die probenberührenden Teile bestehen aus: - PTFE (Pumpenkolben, Einsaugrohr) - Borosilikatglas (Glasschwinger, Pumpenzylinder) • Es ist darauf zu achten, dass geeignete Lösungsmittel zur Reinigung vorhanden sind. Information: •...
  • Página 67: Befüllen Mit Der Einsaugpumpe

    Befüllen mit der Einsaugpumpe Den Pumpenknopf hinunterdrücken. Das Saugrohr in die zu messende Probe eintauchen. Den Pumpenknopf langsam loslassen. B46IB01...
  • Página 68: Befüllen Mit Der Spritze

    Befüllen mit der Spritze Die Verschlusstülle mit Hilfe einer Münze entfernen. Die Luerbuchse (siehe Kapitel 4) einschrauben. Die Messzelle mit der Spritze befüllen. Information: Die Pumpe darf auch bei Spritzenbefüllung nicht vom Gerät entfernt werden, da sonst das System undicht ist. B46IB01...
  • Página 69: Speichern Von Messwerten

    Speichern von Messwerten Information: • Wenn die Batteriewarnung angezeigt wird, erfolgt keine Speicherung mehr. • Durch Aktivieren des "SET"-Modus werden alle Speicherwerte gelöscht. 8.3.1 Manuelle Speicherung • Der aktuelle Messwert wird durch langes Drücken der "store"-Taste gespeichert. Dabei wird die Speicherplatznummer um 1 erhöht. •...
  • Página 70: Ausdruck Von Gespeicherten Messwerten

    Ausdruck von gespeicherten Messwerten • Durch kurzes Drücken der "Print/Print all"-Taste erfolgt die Datenübertragung (Ausdruck) des aktuellen, auf der Anzeige gerade sichtbaren Messwertes. • Durch langes Drücken der "Print/Print all"-Taste werden alle gespeicherten Messwerte übertragen. Jener Messwert, der gerade ausgedruckt wird, wird angezeigt.
  • Página 71: Wartung

    Wartung Reinigen der Messzelle Sorgen Sie dafür, dass die Messzelle gereinigt ist, bevor Sie das Gerät lagern. Je nach Anwendung kann auch eine Reinigung zwischen Einzelmessungen erforderlich sein. Vorsicht: Darauf achten, dass für die Reinigung ein geeignetes Lösungsmittel verwendet wird. •...
  • Página 72 Warnung: • Den Batteriedeckel nie in explosionsgefährdeten Bereichen öffnen. • Die Batterien dürfen nur außerhalb des explosionsgefährdeten Bereichs getauscht werden. Warnung: • Beim Einsetzen der Batterien ist auf die richtige Polarität zu achten. • Es dürfen nur Batterien vom gleichen Typ und mit gleichem Ladezustand verwendet werden.
  • Página 73: Nachjustierung

    10 Nachjustierung • Um genaue Messresultate zu erzielen, ist es notwendig, die Messzelle vor und nach jeder Messserie zu reinigen. • Wird die Messzelle nicht ausreichend gereinigt, kann es zur Belagbildung in der Messzelle kommen. Diese Veränderung kann an abweichenden Dichtewerten für destilliertes Wasser erkannt werden.
  • Página 74 Es wird die Dichte in g/cm angezeigt und das Gerät beginnt automatisch zu messen. Ist der Messwert stabil (bei mindestens 10 aufeinanderfolgenden Messungen), so wird die Differenz des Berechnungsergebnisses angezeigt: 7. • Die neue Justierung wird durch langes Drücken der "store"-Taste gespeichert.
  • Página 75: Datenübertragung Auf Drucker/Pc

    Datenübertragung auf Drucker/PC • Die Datenübertragung von gespeicherten Messwerten über eine serielle Schnittstelle erfolgt mit einer Infrarot/RS 232 Schnittstelle (Option). Die Daten können entweder auf einen Drucker oder auf einen PC mit RS 232 Schnittstelle übertragen werden. • Anschlussbelegung: Pin 2: TXD Pin 3: RXD Pin 4: DTR Pin 5: GND...
  • Página 76 Verfügt der Drucker nicht über die oben beschriebenen Anschlüsse, so muss der Drucker-Adapter (1) am Eingang (2) mit Hilfe eines herkömmlichen DC-Netzteils mit einer Spannung von 9 bis 12 V versorgt werden. Drucker • Übertragungsformat: 7 Datenbits 1 Paritätsbit, gerade Parität 1 Stoppbit 9600 Baud •...
  • Página 77: Fehlermeldungen

    12 Fehlermeldungen Fehlermeldung Fehlerursache Messzelle schwingt nicht. -,---- Messbereichsüberschreitung 13 Probenberührende Teile Folgende Materialien kommen mit Probe und Reinigungsflüssigkeiten in Kontakt: Material Teil Borosilikatglas Messzelle, Glaszylinder PTFE (Polytetrafluoroethylen) Einsaugrohr, Pumpenkolben PVDF (Polyvinylidenfluorid) Verbindungsblock, Schraube Viton O-Ring für DMA 35 Kalrez O-Ring für DMA 35 Ex und DMA 35 Ex Petrol...
  • Página 78: Technische Daten

    14 Technische Daten Messbereich: Dichte: 0 bis 1,999 g/cm Temperatur: 0 bis 40 °C, 32 bis 104 °F Viskosität: 0 bis ca. 1000 mPa.s Messunsicherheit: Dichte: ±0,001 g/cm Temperatur: ±0,2 °C Wiederholbarkeit: Dichte: ±0,0005 g/cm Temperatur: ±0,1 °C Auflösung: Dichte: 0,0001 g/cm Temperatur: 0,1 °C oder 0,1 °F...
  • Página 79: Anhang A: Optionales Gummigehäuse

    Anhang A: Optionales Gummigehäuse Die Messzelle des DMA 35 besteht aus Glas und kann brechen, wenn das Messgerät unbeabsichtigt zu Boden fällt. Um die Messzelle besser vor Bruch zu schützen, empfehlen wir ein optional erhältliches Gummigehäuse zu verwenden. Information: Das Gummigehäuse verbessert nicht die Dichtheit des Messgeräts.
  • Página 80: Anhang B: Dichte Von Wasser (0 °C Bis 40 °C)

    Anhang B: Dichte von Wasser (0 °C bis 40 °C) T °C .99984 .99985 .99985 .99986 .99987 .99987 .99988 .99988 .99989 .99989 .99990 .99990 .99991 .99991 .99992 .99992 .99993 .99993 .99993 .99994 .99994 .99994 .99995 .99995 .99995 .99995 .99996 .99996 .99996 .99996 .99996...
  • Página 81: Anhang C: Ce-Konformitätserklärung

    Anhang C: CE-Konformitätserklärung B46IB01...
  • Página 82: Anhang D: Eg Baumuster Prüfbescheinigung

    Anhang D: EG Baumuster Prüfbescheinigung B46IB01...
  • Página 83 B46IB01...
  • Página 84 B46IB01...
  • Página 85 DMA 35 Densimètre portatif Version du logiciel : V2.014 Mode d’emploi B46IB01...
  • Página 86 également toute responsabilité concernant d’éventuels dommages pouvant résulter de l’utilisation des informations fournies dans le présent document. Anton Paar GmbH se réserve le droit d'en modifier le contenu et de modifier également le contenu de la livraison (forme, équipement, technologie).
  • Página 87 Vue de face ....................96 Vue de dos ....................97 Touches ....................98 Afficheur ....................99 6 Fonctionnement du DMA 35N ..............100 Raccordement du tube de remplissage ..........100 Mise en marche de l'appareil ..............101 Arrêt de l’appareil ................... 101 7 Unités et fonctions personnalisées .............
  • Página 88 8 Mesure ......................110 Remplissage à l'aide de la pompe intégrée ..........111 Remplissage à l'aide d'une seringue ............112 Mémorisation des résultats de mesure ..........113 8.3.1 Mémorisation manuelle ............113 8.3.2 Mémorisation automatique ..........113 Rappel des résultats mémorisés ............113 Impression des résultats mémorisés ............114 Effacement des résultats mémorisés .............114 9 Entretien ......................115 Nettoyage de la cellule de mesure ............115...
  • Página 89: Introduction

    Introduction • Le densimètre portable DMA 35 mesure la masse volumique des liquides en g/cm ou en kg/m selon le principe du tube en U. • Les échantillons sont introduits dans la cellule de mesure à l'aide de la pompe intégrée de type pipette ou d'une seringue.
  • Página 90: Consignes De Sécurité

    • Veuillez lire le manuel d'instruction avant d'utiliser le DMA 35 • La société Anton Paar GmbH garantit le bon fonctionnement du DMA 35 , sous réserve que l'utilisateur ne touche pas aux réglages des parties mécaniques, des parties électroniques et du logiciel sans notre autorisation et qu'il respecte les points ci-après.
  • Página 91: Mesures À Prendre En Cas D'utilisation Dans Une Zone À Risques D'explosion

    à sécurité intrinsèque est conforme aux documents qui ont été fournis pour obtenir le certificat de conformité. Il est absolument interdit de réaliser quelque intervention que ce soit sur le DMA 35N à sécurité intrinsèque ou de le modifier. •...
  • Página 92: Port Infrarouge

    2.1.3 Port infrarouge • N’utilisez jamais le port infrarouge/RS 232 dans les zones à risques d’explosion. Symboles Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel : Avertissement : Ce symbole attire votre attention sur le risque d’accident corporel ou matériel. Ne poursuivez pas votre activité tant que vous n’avez pas totalement compris les mesures à...
  • Página 93: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison 1 Tube de remplissage standard ou long (en option) 2 Adaptateur Luer ¼" UNF (remplissage par seringue) 3 Port pour interface infrarouge/RS 232 (en option) 4 Seringues en plastique à embout luer 5 Mode d'emploi 6 Boîtier de transport 7 DMA 35 8 Adaptateur imprimante 25/9 broches (en option) B46IB01...
  • Página 94: Description Fonctionnelle

    Description fonctionnelle Vue de face 1 Afficheur 2 Cellule de mesure 3 Tube de remplissage 4 Bouchon à vis 5 Pompe intégrée 6 Verrou de la pompe 7 Touches de commande 8 Raccord pour interface infrarouge B46IB01...
  • Página 95: Vue De Dos

    Vue de dos 1 Touche de stockage de données 2 Couvercle du compartiment des piles 3 Vis du couvercle de la batterie 4 Plaque signalétique 5 Modèle de plaque 6 Numéro de calibrage DKD (en option) 7 Numéro d’homologation et marquage ATEX (uniquement sur les appareils de la série DMA 35 Ex ) B46IB01...
  • Página 96: Touches

    Touches • Toutes les touches ont des fonctions multiples. • Appuyez brièvement sur une touche pour activer sa fonction primaire. • Appuyez longuement sur une touche pour activer sa fonction secondaire. • On peut également activer d'autres fonctions en appuyant sur deux touches en même temps.
  • Página 97: Afficheur

    Afficheur 1 Valeur de mesure 2 Unité et fonctions personnalisées 3 Affichage de la température Celsius/Fahrenheit 4 Indicateur d'usure des piles 5 Mode Ajustage de la cellule de mesure ('ADJ') 6 Mode Paramétrage ('SET') 7 Numéro consécutif pour valeurs en mémoire 8 Coefficient d'expansion cubique (g/cm 9 Affichage gelé...
  • Página 98: Fonctionnement Du Dma 35N

    Fonctionnement du DMA 35 Raccordement du tube de remplissage • Vissez le tube de remplissage en le tournant à la main dans le sens horaire jusqu'à ce que vous sentiez une certaine résistance. • N'utilisez aucun outil, de manière à préserver le pas de vis. B46IB01...
  • Página 99: Mise En Marche De L'appareil

    Mise en marche de l'appareil • Appuyez sur la touche 'ON/OFF' pendant au moins 2 secondes. • L'appareil effectue un rapide autotest; tous les segments nécessaires de l'afficheur s'allument. • Ensuite, l'affichage en °C (ou °F) clignote, signalant que l'appareil est en mode de mesure.
  • Página 100: Unités Et Fonctions Personnalisées

    Unités et fonctions personnalisées Sélection de l’unité d'affichage de la température ou d'une fonction personnalisée • Appuyez simultanément sur les touches 'ON/OFF' et 'store' pour activer le mode 'SET'. Information : Tous les résultats stockés sont effacés de la mémoire si le mode 'SET' est activé.
  • Página 101: Description Des Unités Et Des Fonctions Personnalisées

    Description des unités et des fonctions personnalisées API ABD Affichage du numéro API pour les produits du groupe A, B ou D, ramenée à la température de référence 15 °C ou 60 °F. Produit du groupe A : Produits bruts Produit du groupe B : Fuel Produit du groupe D : Lubrifiants API ABD...
  • Página 102 • L'influence de la température de l'échantillon est compensée par le coefficient de température (g/cm /K). Exemples de coefficients de température d'échantillons communs à 20 °C : - Majorité des solutions aqueuses 0 à 20% : 3 x 10 - Majorité des solutions aqueuses 10 à 50% : 5 x10 - Nombreux liquides organiques : 1 x 10 - Le coefficient de température peut être calculé...
  • Página 103 La plage de mesure s’étend de 0 à 200 °Proof. CUSTOM Une fonction polynomiale personnalisée à façon peut être chargée définitivement. Merci de contacter votre distributeur Anton Paar. Affichage de la valeur de la période de la cellule de mesure. Affichage d’une valeur de l’ajustage usine.
  • Página 104: Exemples De Paramétrage De La Fonction Client

    Exemples de paramétrage de la fonction client 7.3.1 Exemple 1: Convertir la densité (°C) en %H (°F) Éteindre le DMA 35 Action Exécution Résultat appuyer Démarrer le mode paramétrage pendant 3 secondes Confirmer : appuyer de manière prolongée Aller dans le menu Sélectionner : Sélectionner...
  • Página 105: Exemple 2 : Convertir La Densité (°C) En Sg

    7.3.2 Exemple 2 : Convertir la densité (°C) en SG (°F, coefficient de température 5·10 g·cm ·K Éteindre le DMA 35 Action Exécution Résultat appuyer Démarrer le mode paramétrage pendant 3 secondes Confirmer : appuyer de manière prolongée Aller dans le menu Sélectionner : Sélectionner...
  • Página 106 Action Exécution Résultat et confirmer SG : Sélectionner appuyer de manière la fonction prolongée client Saisir le premier chiffre : appuyer de manière brève et confirmer : appuyer de manière prolongée Saisir les autres chiffres de la même manière et confirmer Saisir le coefficient de température** : appuyer de manière...
  • Página 107: Exemple 3: Calcul Du Coefficient De Température

    7.3.3 Exemple 3: Calcul du coefficient de température • Mettre le DMA 35 sur g/cm (°C). • Remplir l’échantillon à la température 1. Information : Sélectionner une température inférieure à la température de mesure typique (28 °C par ex.). Refroidir l’échantillon et remplir.
  • Página 108: Mesure

    Mesure Attention : • Avant de relever des mesures, vérifiez la résistance de tous les matériaux au contact de l'échantillon. • Les matériaux au contact de l'échantillon sont les suivants - PTFE (piston de pompe, tube de remplissage) - Verre en silicate de bore (cellule de mesure, cylindre de pompe) •...
  • Página 109: Remplissage À L'aide De La Pompe Intégrée

    Remplissage à l'aide de la pompe intégrée Appuyez sur le levier de la pompe. Immergez le tube de remplissage dans l'échantillon. Relâchez lentement le levier de la pompe. B46IB01...
  • Página 110: Remplissage À L'aide D'une Seringue

    Remplissage à l'aide d'une seringue Retirez le bouchon à vis à l'aide d'une pièce de monnaie. Vissez l'adaptateur Luer ¼" UNF (voir chapitre 4). Remplissez l'échantillon dans la cellule de mesure à l'aide de la seringue. Information : Ne retirez pas la pompe pendant le remplissage à l'aide d'une seringue.
  • Página 111: Mémorisation Des Résultats De Mesure

    Mémorisation des résultats de mesure Information : • Aucune mémorisation n'est possible si le signe de 'pile usagée' apparaît à l'affichage. • Activez le mode 'SET' pour effacer tous les résultats mémorisés. 8.3.1 Mémorisation manuelle • Une pression prolongée sur la touche 'store' mémorise immédiatement la valeur de mesure actuelle, accompagnée d'un numéro d'échantillon.
  • Página 112: Impression Des Résultats Mémorisés

    Impression des résultats mémorisés • Une brève pression sur la touche 'Print/Print All' a pour effet de lancer le transfert de données de la valeur de mesure actuelle vers l'imprimante ou le PC. • Une pression prolongée sur la touche 'Print/Print All' a pour effet de lancer le transfert de données de toutes les valeurs de mesure mémorisées vers l'imprimante ou le PC.
  • Página 113: Entretien

    Entretien Nettoyage de la cellule de mesure Assurez-vous que la cellule de mesure est nettoyée avant de charger l’appareil. Selon l’utilisation, il est possible qu’un nettoyage soit nécessaire entre chaque mesure. Attention : N'utilisez que des solvants ou des produits de nettoyage non agressifs pour les parties humides du DMA 35 •...
  • Página 114 Avertissement : • N’ouvrez jamais le couvercle du compartiment à piles dans les zones à risques d’explosion. • Vous devez toujours sortir de la zone à risques d’explosion pour changer les piles. Avertissement : • Respectez la polarité indiquée lorsque vous placez les piles.
  • Página 115: Modification De L'ajustage De La Cellule

    10 Modification de l'ajustage de la cellule • Nettoyez bien la cellule de mesure avant et après chaque série de mesures. • Un nettoyage insuffisant risque de provoquer la formation de dépôts dans la cellule de mesure. Cela peut fausser les mesures de densité ; la mesure de l'eau distillée permet de confirmer l'existence du problème.
  • Página 116 L'appareil vérifie automatiquement la stabilité de la lecture pendant 10 séquences de mesure successives. Une fois la stabilité établie, l'appareil affiche l'écart entre la masse volumique mesurée et théorique de l'eau. • Mémorisez le nouvel ajustage en appuyant longuement sur la touche 'store'. •...
  • Página 117: Transfert De Données Vers Une Imprimante Ou Un Pc

    Transfert de données vers une imprimante ou un PC • Le port interface infrarouge/RS 232 est nécessaire au transfert de données entre le DMA 35 et une imprimante ou un PC. • Fiche de l'interface : Broche 2 : TXD Broche 3 : RXD Broche...
  • Página 118 Si l'imprimante ne fournit pas cette tension, veuillez raccorder une alimentation standard 9-12 V à l'entrée d'alimentation (2) de l'adaptateur d'imprimante (1). Imprimante • Caractéristiques de l'interface : 7 bits de données 1 bit de parité, parité paire 1 bit d'arrêt 9600 bauds •...
  • Página 119: Messages D'erreur

    12 Messages d'erreur Messages d'erreur Cause Aucune oscillation. -,---- Sortie de la plage de mesure. 13 Pièces en contact avec les échantillons Les matériaux suivants sont en contact avec les échantillons et les liquides de nettoyage : Matériaux Pièce Verre borosilicaté Cellule de mesure, cylindre en verre PTFE (Polytétrafluoroéthylène (téflon)) Tube d’aspiration, piston de la pompe...
  • Página 120: Caractéristiques Techniques

    14 Caractéristiques techniques Plage de mesure : Masse volumique : 0 à 1,999 g/cm Température : 0 à 40 °C, 32 à 104 °F Viscosité : 0 à env. 1000 mPa.s Justesse : Masse volumique : ±0,001 g/cm Température : ±0,2 °C Répétabilité...
  • Página 121: Annexe A: Option : Boîtier En Caoutchouc

    Annexe A: Option : boîtier en caoutchouc La cellule de mesure du DMA 35 est en verre et peut se briser si l’appareil tombe au sol de manière involontaire. Pour éviter que la cellule de mesure se brise, nous recommandons d’utiliser un boîtier en caoutchouc proposé en option. Information : Le boîtier en caoutchouc n’améliore pas l’étanchéité...
  • Página 122: Annexe B: Masse Volumique De L'eau (0 °C À 40 °C)

    Annexe B: Masse volumique de l'eau (0 °C à 40 °C) t°C .99984 .99985 .99985 .99986 .99987 .99987 .99988 .99988 .99989 .99989 .99990 .99990 .99991 .99991 .99992 .99992 .99993 .99993 .99993 .99994 .99994 .99994 .99995 .99995 .99995 .99995 .99996 .99996 .99996 .99996 .99996...
  • Página 123: Annexe C: Déclaration De Conformité Ce

    Annexe C: Déclaration de conformité CE B46IB01...
  • Página 124: Annexe D: Certificat D'examen De Type Ce

    Annexe D: Certificat d’examen de type CE B46IB01...
  • Página 125 B46IB01...
  • Página 126 B46IB01...
  • Página 127 DMA 35 Densímetro Portátil Versión de Firmware: V2.014 Manual de Instrucciones B46IB01...
  • Página 128 (impresora, fotocopiadora, microficha o otro proceso), ni parcialmente; o ser procesada, duplicada o divulgada por sistemas electrónicos sin la autorización por escrito de la empresa Anton Paar GmbH. En este manual de instrucciones se utilizan marcas comerciales, marcas comerciales registradas, denominaciones comerciales o similares, sin que estén identificadas como tales.
  • Página 129 Vista frontal ..................138 Vista posterior ..................139 Teclas ....................140 Pantalla ....................141 6 Operación del DMA 35N ................142 Conexión del tubo de llenado .............. 142 Encendido del instrumento ..............143 Apagado del instrumento ..............143 7 Selección de unidades y funciones definidas por el usuario ....144 Activación de unidades o funciones definidas por el usuario ....
  • Página 130 Llenado de la celda de medición con jeringa de plástico .....154 Almacenamiento de los resultados de medición ........155 8.3.1 Almacenamiento manual .............155 8.3.2 Almacenamiento automático ..........155 Recuperación de los resultados almacenados ........155 Impresión de los resultados almacenados ...........156 Borrado de los resultados almacenados ..........156 9 Mantenimiento ....................157 Limpiar la celda de medición ..............157 Limpiar la bomba de succión ...............157...
  • Página 131: Introducción

    Introducción • El medidor de densidad portátil DMA 35 mide la densidad de los líquidos en g/cm o kg/m de acuerdo al principio del tubo hueco en forma de U, con oscilación armónica inducida. • Las muestras son alimentadas a la celda de medición usando la bomba tipo pipeta integrada o una jeringa de plástico.
  • Página 132: Instrucciones De Seguridad

    • Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el DMA 35 • Anton Paar GmbH garantiza el funcionamiento apropiado del DMA 35 , siempre y cuando no se hayan efectuado ajustes no autorizados en partes mecánicas, electrónicas o software y sean atendidas las siguientes recomendaciones.
  • Página 133: Medidas De Seguridad Para El Uso En Areas Peligrosas

    • Los instrumentos reparados pueden ser operados solamente si la reparación fue realizada por Anton Paar GmbH. La placa tipo según ATEX aún confirma que el DMA 35 cumple con todos los documentos conformes para recibir el certificado de conformidad.
  • Página 134: Puerto Del Interfaz Infrarrojo/Rs 232

    2.1.3 Puerto del interfaz infrarrojo/rs 232 • Nunca utilice el puerto del interfaz infrarrojo/RS 232 en áreas peligrosas. Símbolos utilizados en este manual Los siguientes símbolos serán utilizados en este manual de instrucciones: Advertencia: Este símbolo advierte sobre el peligro de accidentes con personas u objetos.
  • Página 135: Artículos Suministrados

    Artículos suministrados 1 Tubo de llenado (standard) o tubo de llenado largo (opcional) 2 Adaptador Luer de 1/4" fabricado en UNF (para el llenado con jeringa) 3 Puerto infra-rojo de interfaz /RS 232 (opcional) 4 Jeringas plásticas 5 Manual de instrucciones 6 Caja del instrumento 7 DMA 35 8 Adaptador para la impresora de 25/9-pines (opcional)
  • Página 136: Descripción Funcional

    Descripción funcional Vista frontal 1 Pantalla 2 Celda de medición 3 Tubo de llenado 4 Tapón roscado 5 Bomba tipo pipeta integrada 6 Seguro de la bomba 7 Teclas de operación 8 Conexión para interfaz infra-roja B46IB01...
  • Página 137: Vista Posterior

    Vista posterior 1 Tecla para almacenamiento de datos 2 Cubierta de las baterías 3 Tornillo de la cubierta de baterías 4 Placa de advertencia 5 Placa de identificación del tipo de instrumento 6 Número de calibración DKD (opcional, a solicitud del cliente) 7 Número de registro y marca ATEX (solamente para versiones DMA 35 B46IB01...
  • Página 138: Teclas

    Teclas • Todas las teclas tienen funciones múltiples. • La presión breve de una tecla activa sus funciones primarias. • La presión prolongada de una tecla activa sus funciones secundarias. • Al presionar dos teclas de manera simultánea se activan otras funciones. Vista frontal Vista posterior 1 La tecla "ON/OFF"...
  • Página 139: Pantalla

    Pantalla 1 Valor de la medición 2 Unidades de medición y funciones definidas por el usuario 3 Visualización de la temperatura en °C/°F 4 Indicador de baterías bajas 5 Modalidad de reajuste 6 Modalidad de programación/asignación de valores 7 Número consecutivo de valores almacenados en la memoria 8 Coeficiente de temperatura 9 Congelación de imagen durante el procedimiento de almacenamiento 10 Almacenamiento automático de datos...
  • Página 140: Operación Del Dma 35N

    Operación del DMA 35 Conexión del tubo de llenado • Atornille el tubo de llenado con la mano, en la dirección de las manecillas del reloj, hasta que pueda percibir una ligera resistencia al giro. • No utilice herramientas, para evitar dañar la rosca. B46IB01...
  • Página 141: Encendido Del Instrumento

    Encendido del instrumento • Presione la tecla "ON/OFF" por al menos dos segundos. • El instrumento lleva a cabo un breve procedimiento de auto-revisión, todos los segmentos requeridos de la pantalla se encenderán. • Subsecuentemente, el indicador de °C (o °F) comenzará a centellear, indicando que el instrumento esta en la modalidad de medición.
  • Página 142: Selección De Unidades Y Funciones Definidas Por El Usuario

    Selección de unidades y funciones definidas por el usuario Activación de unidades o funciones definidas por el usuario • Presionando de manera simultánea las teclas "ON/OFF" y "store" se activa la función "SET" mostrándose en la pantalla: Información: Todos los resultados almacenados en la memoria se borrarán al activar la función "SET".
  • Página 143: Descripción De Unidades Y Funciones Definidas Por El Usuario

    Descripción de unidades y funciones definidas por el usuario API ABD Muestra los números API para los grupos de productos A, B o D, a la temperatura de referencia seleccionada 15 °C o 60 °F. Grupo de productos A: Petróleo crudo Grupo de productos B: Combustibles Grupo de productos D: Lubricantes API ABD...
  • Página 144 - Para la mayoría de las soluciones acuosas de 0 a 20%: 3x10 - Para la mayoría de las soluciones acuosas de 10 a 50%: 5x10 - Para muchos líquidos orgánicos: 10x10 - El coeficiente de temperatura puede ser calculado de acuerdo a la siguiente formula: ρ...
  • Página 145 Puede ser almacenada alguna función polinomial definida de acuerdo a los requerimientos específicos del usuario. Por favor comuniquese con su distribuidor local de productos Anton Paar. Muestra el valor del período de la celda de medición. Muestra el valor para el ajuste de fábrica.
  • Página 146: Ejemplos Para Regulación De La Función De Cliente

    Ejemplos para regulación de la función de cliente 7.3.1 Ejemplo 1: conmutar de densidad (°C) a %H (°F) Apagar el DMA 35 Acción Ejecución Resultado Presionar Iniciar modo configuración durante 3 segundos Confirmar: mantener presionado Ir al menú Seleccionar: presionar brevemente Seleccionar unidad de temperatura...
  • Página 147: Ejemplo 2: Conmutar De Densidad (°C) A Sg 60 / 60 (°F, Coeficiente De Temperatura 5·10 -4 G·cm -3 ·K -1 )

    7.3.2 Ejemplo 2: conmutar de densidad (°C) a SG (°F, coeficiente de temperatura 5·10 g·cm ·K Apagar el DMA 35 Acción Ejecución Resultado Presionar Iniciar modo configuración durante 3 segundos Confirmar: mantener presionado Ir al menú Seleccionar: Seleccionar presionar brevemente unidad de temperatura Y confirmar:...
  • Página 148 Acción Ejecución Resultado Y confirmar el SG: Seleccionar mantener presionado función de cliente Regular la primera cifra: presionar brevemente Y confirmar: mantener presionado Regular de igual modo las restantes cifras y confirmar Regular el coeficiente de temperatura**: presionar brevemente Y confirmar: mantener presionado ** El coeficiente de temperatura debe ingresarse en g·cm ·K...
  • Página 149: Ejemplo 3: Cálculo Del Coeficiente De Temperatura

    7.3.3 Ejemplo 3: cálculo del coeficiente de temperatura • Ajustar el DMA 35 a g/cm (°C). • Llene la muestra a la temperatura 1. Información: Elija una temperatura inferior a la temperatura de medición típica (p.ej. 28 °C). Enfríe la muestra y llénela. •...
  • Página 150: Medición

    Medición Cuidado: • Antes de realizar cualquier medición, verifique la resistencia de los materiales que estarán en contacto con la muestra. • Los materiales en contacto con la muestra son: - PTFE , polímero de Tetrafluoroetileno (pistón de la bomba, tubo de llenado) - Vidrio Borosilicato (celda de medición, cilindro de la bomba) •...
  • Página 151: Llenado De La Celda De Medición Con La Bomba Integrada

    Llenado de la celda de medición con la bomba integrada Presione hacia abajo el émbolo de la bomba. Sumerja el extremo del tubo de llenado en la muestra. Libere lentamente el émbolo de la bomba. B46IB01...
  • Página 152: Llenado De La Celda De Medición Con Jeringa De Plástico

    Llenado de la celda de medición con jeringa de plástico Remueva el tapón roscado con ayuda de una moneda. Atornille el adaptador Luer 1/4" UNF (véase el Capítulo 4). Introduzca la muestra a la celda de medición utilizando la jeringa. Información: No remueva la bomba de succión cuando introduzca la muestra a la celda de medición utilizando la jeringa, la bomba...
  • Página 153: Almacenamiento De Los Resultados De Medición

    Almacenamiento de los resultados de medición Información: • No es posible el almacenamiento de los resultados de medición si está desplegado el aviso de "low battery" (baterías bajas) en la pantalla. • La activación del modo de programación "SET" borra todos los resultados almacenados.
  • Página 154: Impresión De Los Resultados Almacenados

    Impresión de los resultados almacenados • La presión breve de la tecla "Print/Print all" inicia la transferencia de datos del valor de medición actual a la impresora o PC. • La presión prolongada de la tecla "Print/Print all" inicia la transferencia de datos de todos los valores de medición almacenados a la impresora o PC.
  • Página 155: Mantenimiento

    Mantenimiento Limpiar la celda de medición Antes de guardar el aparato, asegúrese de que el sensor de medición esté limpio. En función del tipo de aplicación, también puede ser necesario realizar una limpieza entre cada medición. Cuidado: Utilice únicamente solventes o agentes de limpieza que no ataquen ninguna de las partes del DMA 35 •...
  • Página 156: Cambio De Baterías

    Cambio de baterías • Cuando la señal "baja batería" se exhibe, no se pueden almacenar más datos. • Las baterías deben ser cambiadas. Advertencia: • No abra la cubierta de las baterías en áreas de riesgo. • Solamente cambie las baterías fuera del área peligrosa. Advertencia: •...
  • Página 157: Reajuste

    10 Reajuste • Se requiere la limpieza adecuada de la celda de medición antes y después de cada serie de mediciones. • La limpieza deficiente puede dar por resultado la formación de yacimientos en la celda de medición. Esto puede causar errores en las lecturas de densidad, los cuales pueden reconocerse haciendo mediciones empleando agua destilada.
  • Página 158 El instrumento verifica automáticamente la estabilidad de la lectura durante las subsecuentes 10 secuencias de medición. Una vez lograda la estabilidad, la desviación entre el valor medido y teórico de la densidad del agua se visualiza en la pantalla: 7. • Almacene el valor de reajuste con una presión prolongada de la tecla "store".
  • Página 159: Transferencia De Datos A Una Impresora/Pc

    Transferencia de Datos a una Impresora/PC • Para la transferencia de datos del DMA 35 a una impresora o PC se requiere el puerto infra-rojo para la interfaz /RS 232 (opcional). • Conexión de la interfaz: Pin 2: TXD Pin 3: RXD Pin 4: DTR Pin 5: GND Pin 7: RTS...
  • Página 160 Si la impresora no puede suministrar este voltaje, entonces conecte una fuente de energía estandard de 9 a 12 V a la toma de aprovisionamiento (2) de la conexión del adaptador a la impresora (1). Impresora • Especificaciones de la interfaz: 7 bits de datos 1 bit de paridad, paridad par 1 bit de parada...
  • Página 161: Mensajes De Error

    12 Mensajes de Error Mensaje de error Causa No hay oscilación. -------- Rango de medición excedido. 13 Piezas en contacto con las muestras Los siguientes materiales entran en contacto con las muestras y los líquidos de limpieza: Material Pieza Vidrio al borosilicato Celda de medición, cilindro de vidrio PTFE (politetrafluoretileno) Tubo de llenado, émbolo de la bomba...
  • Página 162: Datos Técnicos

    14 Datos Técnicos Rango de medición: Densidad: 0 a 1,999 g/cm Temperatura: 0 a 40 °C, 32 a 104 °F Viscosidad: 0 a aprox. 1000 mPa.s Incertidumbre de la medición: Densidad: ±0,001 g/cm Temperatura: ±0,2 °C Repetibilidad: Densidad: ±0,0005 g/cm Temperatura: ±0,1°C Resolución:...
  • Página 163: Apéndice A: Envoltura De Goma Opcional

    Apéndice A: Envoltura de goma opcional El sensor de medición del DMA 35 es de vidrio y, si el instrumento de medición cayera accidentalmente al piso, se quebraría. Para una mejor protección del sensor de medición contra rotura, recomendamos utilizar una envoltura de goma suministrada de forma opcional.
  • Página 164: Apéndice B: Densidad Del Agua (0 °C A 40 °C)

    Apéndice B: Densidad del Agua (0 °C a 40 °C) t°C .99984 .99985 .99985 .99986 .99987 .99987 .99988 .99988 .99989 .99989 .99990 .99990 .99991 .99991 .99992 .99992 .99993 .99993 .99993 .99994 .99994 .99994 .99995 .99995 .99995 .99995 .99996 .99996 .99996 .99996 .99996 .99997...
  • Página 165: Apéndice C: Declaración De Conformidad-Ce

    Apéndice C: Declaración de conformidad-CE B46IB01...
  • Página 166: Apéndice D: Certificado De Examen Tipo Ec

    Apéndice D: Certificado de examen tipo EC B46IB01...
  • Página 167 B46IB01...
  • Página 168 B46IB01...

Tabla de contenido