Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

ENBLH 19xxx F T
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Description of the appliance, 6
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Description de l'appareil,4
Description de l'appareil, 6
Réversibilité des portes 8
Anomalies et remèdes, 14
Español
Manual de instrucciones
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Sumario
Manual de instrucciones, 1
Asistencia, 2
Descripción del aparato,5
Descripción del aparato, 7
Reversibilidad de la apertura de las puertas,8
Portuges
Instruções para a utilização
COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR
Índice
Instruções para a utilização, 1
Assistência, 3
Descrição do aparelho, 5
Descrição do aparelho, 7
Reversibilidade da abertura das portas,8
AR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ariston ENBLH 19 Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ENBLH 19xxx F T Español Manual de instrucciones COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumario Manual de instrucciones, 1 Asistencia, 2 Descripción del aparato,5 English Descripción del aparato, 7 Reversibilidad de la apertura de las puertas,8 Operating Instructions Instalación, 15 Puesta en funcionamiento y uso, 15 REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION Mantenimiento y cuidados, 16 Precauciones y consejos, 16...
  • Página 2: Assistance

    Assistance Asistencia Before calling for Assistance: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Check if the malfunction can be solved on your own (see • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo Troubleshooting). (ver Anomalías y Soluciones). • If after all the checks, the appliance still does not operate or • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y the problem persists, call the nearest Service Centre el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro...
  • Página 3 Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro de Assistência mais próximo. Comunique: • o tipo de anomalia • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas informações encontram-se na placa de identificação situada no compartimento frigorífico embaixo à esquerda. Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar sempre a instalação de peças sobresselentes não originais para reposição.
  • Página 4: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Description de l’appareil Control panel Tableau de bord 1 Touche de COMMANDE DU CONGÉLATEUR permettant de 1 FREEZER OPERATION Button to regulate the temperature régler la température dans le compartiment congélateur. La the freezer compartment. Button is used with SUPER FREEZE touche est utilisée avec le SUPER FREEZE. Pour allumer/ Button to switch on/switch off the product by pressing both éteindre le produit, appuyez sur les deux pendant 3 secondes. 3 seconds 2 Touche SUPER FREEZE (congélation rapide) permettant de 2 SUPER FREEZE Button (rapid freezing) to freeze fresh food. congeler les aliments frais. Appuyez pendant 3 secondes sur Press button for 3 seconds to switch on the product while it cette touche pour allumer l’appareil alors qu’il est éteint...
  • Página 5: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descrição do aparelho Panel de control Painel de comandos 1 FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR Mando para regular 1 FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR Botão para regular la temperatura del compartimiento congelador. El botón a temperatura do compartimento do congelador. O botão é se utiliza con SUPER FREEZE, para encender y apagar el utilizado com SUPER FREEZE; para ligar/desligar o produto, producto pulse ambos durante 3 segundos. pressionar ambos durante 3 segundos. 2 CONGELACIÓN RÁPIDA Tecla para congelar alimentos 2 SUPER FREEZE Botão (congelamento rápido) para congelar frescos. Si el aparato está apagado, para encenderlo hay que alimentos frescos. Pressionar o botão durante 3 segundos para...
  • Página 6: Overall View

    Description of the appliance Description de l’appareil Overall view Vue d’ensemble The instructions contained in this manual are applicable to different Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, model refrigerators. The diagrams may not directly represent the il se peut donc que les composants illustrés présentent des appliance purchased. For more complex features, consult the différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. following pages. Vous trouverez dans les pages suivantes la description des objets plus complexes.
  • Página 7: Vista En Conjunto

    Descripción del aparato Descrição do aparelho Vista en conjunto Visão geral Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. complexos nas páginas seguintes. 1 PATAS de regulación 1 PEZINHO de regulação 2 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 2 Compartimento para CONGELAÇÃO e CONSERVAÇÃO 3 Balconcito BOTELLAS 3 Prateleira para GARRAFAS Zona de cuidado de los alimentos 0°C 4 Zona de alimentos 0 °C 5 Recipiente FRUTA y VERDURA 5 Gaveta para FRUTAS e HORTALIÇAS...
  • Página 8: Reversible Door

    Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Reversibilidad de la apertura de las puertas Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica. Reversibilidade da abertura das portas No caso em que se torne necessário inverter o sentido de abertura das portas, contacte o serviço de Assistência Técnica.
  • Página 9: Installation

    Installation freezer temperature lights illuminates 2. After a few hours you will be able to put food in the refrigerator. 3. Press the SUPER FREEZE button (rapid freezing): the SUPER ! Before placing your new appliance into operation please read these FREEZE indicator light will illuminate. Once the refrigerator has operating instructions carefully. They contain important information for reached the optimal temperature, the indicator light goes out safe use, for installation and for care of the appliance. and you can begin food storage. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Using the refrigerator to its full potential • Use the REFRIGERATOR OPERATION button to adjust the Positioning and connection temperature (see Description). Positioning • Press the SUPER COOL button (rapid cooling) to lower 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room.
  • Página 10: Maintenance And Care

    ensuring that foods are conserved for at least 9 -14 hours. I Care function The I Care function can be enabled to optimise energy Easy Ice consumption. Press and hold down the SUPER COOL and The double tub was designed to optimise space in the freezer compartment and to ensure that ice is always readily available. REFRIGERATOR OPERATION buttons simultaneously for at least 6 seconds to enable this function. The trays can be stacked or filled and used separately. On enabling the function, 4 indicator lights will go on for 2 seconds: Furthermore, the special fastening system makes Easy Ice an SUPER COOL light, SUPER FREEZE light and two temperature extremely flexible solution, as it can be positioned in the right or lights - one for the refrigerator and one for the freezer.
  • Página 11: General Safety

    General safety Any indicator lights do not illuminate. • If the function I Care is not active (see section), the plug has not • The appliance was designed for domestic use inside the home been inserted into the electrical socket, or not far enough to and is not intended for commercial or industrial use. make contact, or there is no power in the house. • The appliance must be used to store and freeze food products by adults only and according to the instructions in this manual. The motor does not start. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered • The appliance comes with a motor protection control (see areas. It is extremely dangerous to leave the appliance Start-up and use).
  • Página 12: Installation

    Installation et les accessoires à l’eau tiède additionnée de bicarbonate. ! Cet appareil est équipé d’un système protège-moteur qui ne fait démarrer le compresseur que 8 minutes après son branchement. ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout C’est ce qui se passera aussi après toute coupure de courant, moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, volontaire ou involontaire (panne d’électricité). veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils 1. Insérez la fiche dans la prise et allumez le produit par le correspondants.
  • Página 13: Contre La Formation De Moisissures Et De Mauvaises Odeurs

    Nettoyage de l’appareil • Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de produits abrasifs, d’eau de Javel ou d’ammoniaque. • mettez tremper les accessoires amovibles dans de l’eau chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. Rincez- les et essuyez-les soigneusement. • Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer, pour éliminer la poussière avec délicatesse, après avoir éteint l’appareil et débranché la fiche, servez-vous d’un aspirateur montant un accessoire adéquat et réglé sur une puissance intermédiaire. Zone Food Care 0°C* : Il s’agit d’un compartiment conçu pour Fonction I Care préserver la fraîcheur de la viande et du poisson. Étant donné La fonction I Care peut être activée pour optimiser les la faible température de ce compartiment (-2/+3) vous pouvez y consommations d’énergie. Cette fonction s’active en appuyant conserver ces aliments pendant une durée pouvant aller jusqu’à...
  • Página 14: Précautions Et Conseils

    flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil. Economies et respect de l’environnement Précautions et conseils • Installez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré, protégez-le contre l’exposition directe aux rayons du soleil et ne le placez pas près de sources de chaleur.
  • Página 15 b/c) Dans le premier cas, le congélateur maintient une température d’environ 0°C pour éviter une recongélation des aliments. Pour éteindre le signal sonore : ouvrez puis refermez la porte du réfrigérateur. Pour rétablir le fonctionnement normal, il faut éteindre puis rallumer l’appareil en utilisant les touches du panneau de commande (voir la description) Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu. • Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés.
  • Página 16: Instalación

    Instalación 1. Introduzca la clavija en la toma de corriente y encienda el producto a través del botón correspondiente, verifique que se encienda la luz testigo amarilla TEMPERATURA ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo CONGELADOR y TEMPERATURA FRIGORÍFICO. cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, 2.
  • Página 17: Mantenimiento Y Cuidados

    Función I Care Zona de cuidado de los alimentos 0°C*: Compartimiento diseñado para mantener la frescura de la carne y del pescado. La función I Care se puede activar para optimizar el consumo Gracias a la baja temperatura del compartimiento (-2/+3) y a la energético. Esta función se activa manteniendo presionados puerta transparente, que asegura protección contra la oxidación simultáneamente el botón SUPER COOL y el botón de y el oscurecimiento, los alimentos se pueden conservar hasta funcionamiento del frigorífico, durante un mínimo de 6 segundos.
  • Página 18: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos coloque cerca de fuentes de calor. • Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con produce un notable gasto de energía. las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias • No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se atentamente. impide la circulación, el compresor trabajará continuamente. • No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica.
  • Página 19 En el frigorífico los alimentos se congelan. • La temperatura no está regulada correctamente (ver la descripción). • Los alimentos están cerca de los orificios de aireación. El motor funciona continuamente. • Se ha pulsado la tecla de CONGELACIÓN RÁPIDA: la luz azul de CONGELACIÓN RÁPIDA está encendida o parpadea (ver la descripción). • La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente. • La temperatura del ambiente externo es muy alta. El aparato hace mucho ruido. • El aparato no fue instalado en un lugar bien plano (ver Instalación).
  • Página 20: Instalação

    Instalação ! Antes de ligar o aparelho limpe bem os compartimentos e os acessórios com água morna e bicarbonato. ! Este aparelho é equipado com um controlo para protecção ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a do motor que deixa o compressor iniciar somente cerca da 8 qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, minutos depois de ser ligado. Isto acontece também depois assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para de qualquer interrupção na alimentação eléctrica, voluntária ou...
  • Página 21: Manutenção E Cuidados

    Limpar o aparelho • As partes externas, as partes internas e as guarnições de borracha podem ser limpadas com uma esponja molhada de água morna e bicarbonato de sódio ou sabão neutro. Não empregue solventes, abrasivos, água de javel nem amoníaco. • Os acessórios removíveis podem ser colocados de molho em água quente e sabão ou detergente para pratos. Enxagúe-os e enxugue-os com cuidado. • Na parte de trás do aparelho tende a acumular-se poeira, que pode ser eliminada, depois de ter desligado o aparelho e retirado a ficha da tomada eléctrica, utilizando delicadamente o bocal comprido de um aspirador de pó, regulado numa potência média.
  • Página 22: Economizar E Respeitar O Meio Ambiente

    e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
  • Página 23 ser desligado e ligado através dos botões no painel de controlo (consulte a descrição). O frigorífico e o congelador refrigeram pouco. • As portas não se fecham bem ou as guarnições estão estragadas. • As portas são abertas com frequência excessiva. • O frigorífico ou o congelador foram enchidos demais. No frigorífico, os alimentos congelam • A temperatura não está regulada correctamente (ver descrição) • Os alimentos estão junto aos orifícios de ventilação.
  • Página 25 195107491.02 09/2014...
  • Página 26 ‫المساعدة‬ 195107491.01 05/2013 :‫قبل استدعاء المساعدة‬ .)‫• افحص فيما إذا كان بإمكانك حل ّ المشكلة بنفسك (انظر استكشاف المشاكل وحلها‬ .‫• إذا أجريت كل الفحوص، ولكن الجهاز ما زال ال يعمل، أو أن المشكلة مستمرة، استدع أقرب مركز خدمة‬ ‫الطراز‬ ‫الرقم...
  • Página 27 ‫استكشاف المشاكل وحلها‬ :‫األسباب المحتملة/ الحلول‬ :‫العطل‬ ‫• لم يتم إدخال القابس في المقبس الكهربائي، أو لم يتم إدخاله بما فيه الكفاية ليحدث تماسا كهربائيا، أو أن‬ .‫مصباح مؤشر الطاقة األخضر غير مضاء‬ .‫الطاقة الكهربائية مقطوعة في البيت‬ ‫• الجهاز مز و ّ د بنظام تحكم للحماية (أنظر بدء التشغيل واالستخدام‬ .‫المحرك...
  • Página 28 ‫وسائل حذر ونصائح‬ ‫التخلص‬ ‫! تم تصميم الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية. يتم تزويد‬ .‫التحذيرات التالية ألسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية‬ ‫• تق ي ّد بالمعايير البيئية المحلية عند التخلص من مواد التعبئة بهدف إعادة‬ :‫يذعن هذا الجهاز لإلرشادات الجماهيرية التالية‬ .‫تدويرها‬...
  • Página 29 ‫الصيانة والعناية‬ ‫إيقاف تشغيل الجهاز‬ ‫أﺿ و اء اﻟﻣؤﺷ ر ات‬ ‫ﺿوء‬ ‫اﻟ‬ ‫ﺑﻔﺿل‬ ‫ﯾﻘدم ﻧظﺎم أﺿ و اء اﻟﻣؤﺷ ر ات اﻟﺟدﯾد‬ ‫من الضروري، خالل عملية التنظيف والصيانة، فصل الجهاز عن التزويد‬ :‫الكهربائي‬ ‫طﻌﻣﺔ‬ ‫ﻟﺟﻣﯾﻊ اﻷ‬ ‫رؤﯾﺔ و اﺿﺣﺔ‬ ‫اﻟذي...
  • Página 30 ‫استخدام حجرة التجميد بقدرتها الكاملة‬ .)‫• استخدم مفتاح حجرة التجميد لضبط درجة الحرارة (أنظر الوصف‬ ‫• ال تعيد تجميد األطعمة الذائبة أو التي كان قد أذيب تجميدها. يجب لهذه األطعمة أن‬ .)‫ت ُ طبخ وتؤكل (خالل 42 ساعة‬ ‫• على األطعمة الطازجة التي تحتاج إلى تجميد أال تالمس األطعمة التي تمت إذابة‬ ‫تجميدها.
  • Página 31 ‫بدء التشغيل واالستخدام‬ ‫تشغيل الجهاز‬ ‫استخدام الثالجة بقدرتها الكاملة‬ .)‫! قبل بدء تشغيل الجهاز، اتبع تعليمات التركيب (أنظر التركيب‬ .)‫• استخدم مفتاح تشغيل الثالجة لضبط درجة الحرارة (انظر الوصف‬ ‫! قبل وصل الجهاز، نظف الحجرات واألدوات الملحقة جيدا باستخدام الماء الفاتر‬ ‫...
  • Página 32 ‫األدوات الملحقة‬ ‫صندوق الفواكة و الخضار‬ ‫أوعية السلطة الموضوعة داخل الثالجة تم تصميمها خصيصا بهدف إبقاء‬ ّ ‫) إذا كنت‬B ‫الفواكه والخضار طازجة وهشة. افتح منظم الرطوبة (الوضع‬ ‫) لخزن‬A ‫تريد تخزين الطعام في بيئة قليلة الرطوبة أو أغلقه (الوضع‬ .‫الطعام...
  • Página 33 ‫وصف الجهاز‬ ‫هذا الدليل يمكن أن تكون مالئمة لطرازات مختلفة من الثالجات. يمكن للرسوم أال تعبر مباشرة عن المنتج الذي تم شراؤه. حول المزايا األكثر‬ ‫وحة التحكم‬ ‫رفوف متعددة األهداف قابلة‬ •‫رفوف‬ • ‫لإلزالة‬ *‫رف زﺟﺎﺟﺎت اﻟﻧﺑﯾذ‬ ‫حجرة األطعمة الطازجة‬ ‫رف...
  • Página 34 ‫وصف الجهاز‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫اﻵﻟﺔ‬ ‫وﺼف‬ ‫ﻟوﺤﺔ أز ر ار اﻟﺘﺤﻛم‬ ‫إطﻔﺎء اﻵﻟﺔ ﻤن‬ ‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻝ‬ ‫اﻟﺘﺠﻤﻴد اﻟﻔﺎﺌق‬ ‫ﻴﺘم اﺴﺘﻌﻤﺎﻝ اﻟزر ﻤﻊ زر‬ ‫ﻟﺘﻌدﻴﻝ درﺠﺔ اﻟﺤ ر ا ر ة داﺨﻝ اﻟﺜﻼﺠﺔ‬ ‫ﺘﺸﻐﻴﻝ اﻟﺜﻼﺠﺔ‬ ‫زر‬ ‫ﺜ و ان‬ ‫ﺨﻼﻝ اﻟﻀﻐط ﻋﻠﻰ اﻟز ر ﻴن ﻟﻤدة‬ ‫ﺜ...
  • Página 35 ‫التركيب‬ ‫! قبل وضع جهازك الجديد في المكان الذي سيعمل فيه، الرجاء إقرأ تعليمات‬ ‫التشغيل هذه بعناية. إنها تحتوي على معلومات هامة لالستخدام اآلمن، لتركيب‬ .‫الجهاز والعناية به‬ ‫!الرجاء االحتفاظ بمعلومات التشغيل هذه لمراجعتها في المستقبل. قم بتحويلها إلى‬ .‫مالكي الجهاز الجدد الممكنين‬ ‫تحديد...
  • Página 36: تعليمات التشغيل

    ‫تعليمات التشغيل‬ 195107491.02 09/2014 ‫دمج ثالجة/حجرة تجميد‬ ‫المحتويات‬ ENBLH 19xxx F T 2 ،‫التركيب‬ ‫تحديد الموضع والتوصيل‬ 3-4 ،‫وصف الجهاز‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫نظرة عامة‬ 5 ،‫األدوات الملحقة‬ 1 ،‫عربي‬ 6-7 ،‫التشغيل واالستخدام‬ ‫تشغيل الجهاز‬ ‫نظام التبريد‬ ‫استخدام الثالجة بقدرتها الكاملة‬ ‫استخدام...

Tabla de contenido