Bionical Design EcoMove Serie Instrucciones De Manejo página 12

Tabla de contenido
Installation Funk
+ Funkempfänger (optional)
Kontakt zwischen Funkfernbedie-
nung und Motoreinheit herstellen
Schließen Sie zuerst den Netzste-
cker Ihres Bettsystemes, welches Sie
mit dem Funksender synchronisieren
wollen, an.
Legen Sie die Batterien wie gezeigt
in den Handsender ein.
Verbinden Sie den Stecker des
Funkempfängers mit der entspre-
chenden Buchse am Antriebsgehäu-
se. Die LED blinkt kurz.
Wenn Sie jetzt den mitgelieferten
Handsender betätigen wird automa-
tisch der Kontakt zwischen Handsender
und dem angeschlossenen Bettsystem
hergestellt.
Sollte die Inbetriebnahme nicht funkti-
onieren, können Sie den Kontakt zwi-
schen Funkfernbedienung und Mo-
toreinheit wie auf der folgenden Seite
beschrieben herstellen.
Sollte das Bettsystem nicht auf die Sig-
nale des Handsenders reagieren, kann
es durch Drücken der Taste am Funk-
empfänger in die flache Liegeposition
gefahren werden.
Installation Radio Frequency
+ radio receiver (optional)
Establishing contact between the
radio remote control and the motor
First connect the mains plug of
your bed system that you want to syn-
chronize with the wireless transmitter.
Insert the batteries into the manual
transmitter as shown.
Connect the radio receiver plug to
the corresponding socket in the drive
case. The LED will blink briefly.
If you now activate the included
manual transmitter, contact between
it and the connected bed system will
automatically be established.
If this does not work, you can establish
contact between the remote control
and the motor unit as shown on the
following page.
If the bed system does not react to the
signals from the manual transmitter, it
can still be moved into a flat laying posi-
tion by pressing the button on the radio
receiver.
Instalación con radio frecuencia
+ receptor por radio (opcional)
Establecer el contacto entre el man-
do a distancia por radio y el motor
En primer lugar conecte el enchufe
de red del sistema de cama con el que
desea sincronizar el transmisor por ra-
dio.
Introduzca las baterías en el trans-
misor de mano como muestra la
imagen.
Conecte el enchufe del receptor
por radio en la toma correspondiente
en la carcasa del accionamiento. La
luz LED parpadea brevemente.
Ahora puede pulsar el transmisor
de mano suministrado y el contacto
entre éste y el sistema de cama que-
dará establecido automáticamente.
Si la puesta en marcha no funcionara
puede establecer el contacto entre el
mando a distancia por radio y el mo-
tor como se explica en la página sigu-
iente.
Si el sistema de cama no reaccionara
a las señales del transmisor de mano,
éste puede ponerse en la posición tum-
bada horizontal pulsando el botón del
receptor por radio.
Installation radio-commande
+ récepteur radio (optionnel)
Établir le contact entre la télécom-
mande radio et l'unité moteur
Branchez tout d'abord la fiche
de réseau du système de lit que
vous souhaitez synchroniser avec
l'émetteur radio.
Insérez les piles tel qu'indiqué,
dans l'émetteur à main.
Connectez la fiche du récepteur
radio à la prise correspondante du
boîtier d'entraînement. La DEL cligno-
te brièvement.
Si
vous
actionnez
à
présent
l'émetteur à main fourni, le contact
est automatiquement établi entre
l'émetteur à main et le système de lit
connecté.
Si la mise en service ne fonctionne
pas, vous pouvez établir le contact
entre la télécommande radio et l'unité
moteur, tel que décrit à la page su-
ivante.
Si le système de lit ne réagit pas aux si-
gnaux de l'émetteur à main, il peut être
déplacé en position allongée plate en
appuyant sur la touche du récepteur
radio.
12
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Ecomove rEcomove s

Tabla de contenido