Página 1
EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 98/37/EG, 89/336/EWG Hammersdorf Dr. Schreiber Quality Manager Manager of R&D department FEIN Service C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau Telefon +49 (0) 7173 183-465 Telefax +49 (0) 7173 183-844 www.fein.com...
Página 2
3 41 01 063 06 0.book Seite 2 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Deutsch ____________ Gebrauchsanleitung________________ English _____________ Instruction manual ________________ Français ____________ Notice d'utilisation ________________ Italiano _____________ Libretto delle Istruzioni per l’uso_______ Nederlands __________ Gebruiksaanwijzing ________________ Español _____________ Instrucciones de uso _______________ Português ___________ Instrução de serviço _______________ EÏÏËÓÈο...
Página 3
3 41 01 063 06 0.book Seite 3 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08...
Página 4
3 41 01 063 06 0.book Seite 4 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 KBM 50 Q KBM 52 U KBM 52 U...
Página 5
3 41 01 063 06 0.book Seite 5 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 KBM 52 U KBM 52 U...
Página 6
3 41 01 063 06 0.book Seite 6 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Gebrauchsanleitung Kernbohrmaschine. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol Begriff, Bedeutung Erklärung...
Página 7
3 41 01 063 06 0.book Seite 7 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Symbol Begriff, Bedeutung Erklärung Ø Zu Ihrer Sicherheit.
Página 8
3 41 01 063 06 0.book Seite 8 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Spezielle Sicherheitshinweise. Arbeiten Sie immer mit montiertem Berühr- und Späneschutz. Sichern Sie das Elektrowerkzeug bei Absturzge- fahr mit dem mitgelieferten Spanngurt, insbeson- dere bei Arbeiten in der Höhe, an senkrechten Auf einen Blick.
Página 9
3 41 01 063 06 0.book Seite 9 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 15 Adapter für Zahnkranzbohrfutter und Anweisungen für die Inbetriebnahme. Kernbohrergewinde (M 18x6/P 1,5) 16 Aufnahmeschaft mit Sicherungsmutter (16b) 17 Verwendung von Spiralbohrern MK 3 18 Mitgeliefertes Zubehör Berühr- und Späneschutz montieren (Bild 6).
Página 10
3 41 01 063 06 0.book Seite 10 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Betriebsanweisungen. Allgemeine Bedienungsanweisungen. Umschalten der Getriebestufe (Bild 7). Einstellungen. Hubbereich einstellen (Bild 13). Werkzeugwechsel. Kernbohrer (Bild 14). In Betrieb setzen. KBM 52 U: Hinweis: Voll- und Kernbohrer mit M 18x6/P 1,5 (Bild 15). Starten und Stoppen des Motors (KBM 52 U): L/OFF Vollbohrer mit Morsekegel...
Página 11
3 41 01 063 06 0.book Seite 11 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Drehzahl absenken (KBM 52 U, Bild 10): Instandhaltung und Kundendienst. Regelmäßige Reinigung. Außer Betrieb setzen: Verwenden Sie nichtmetallische Werkzeuge zum Reinigen der Lüftungsöffnungen. Hinweise: Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst aus- tauschen: Arbeitshinweise zum Kernbohren.
Página 12
3 41 01 063 06 0.book Seite 12 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Zubehör. Gewährleistung und Garantie. Konformitätserklärung. Umweltschutz, Entsorgung.
Página 13
3 41 01 063 06 0.book Seite 13 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Technische Daten. Bauart KBM 52 U KBM 50 Q – – – – Emissionswerte für Geräusch und Vibration Schallemission Vibrationsemission...
Página 14
3 41 01 063 06 0.book Seite 14 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Instruction manual for core drill. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol Term, meaning Explanation...
Página 15
3 41 01 063 06 0.book Seite 15 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Symbol Term, meaning Explanation Ø For your safety.
Página 16
3 41 01 063 06 0.book Seite 16 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Special safety instructions. At a glance. Secure the power tool with the clamping strap supplied if there is danger of it falling, especially for work carried out at a height, on vertical con- struction elements or above the head.
Página 17
3 41 01 063 06 0.book Seite 17 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 15 Adapter for geared drill chuck with core drill Instructions for putting into thread (M 18x6/P 1.5) operation. 16 Adapter with securing nut (16b) 17 Use of spiral bits MK 3 18 Standard accessories Mounting the guard protecting against chippings and accidental contact (Figure 6).
Página 18
3 41 01 063 06 0.book Seite 18 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Operating instructions. General operating instructions. Selecting the gear level (Figure 7). Adjustments. Set the stroke range (Figure 13). Changing the tool. Putting into operation. Core bit (Figure 14). KBM 52 U: Note: Twist drill and core drill bits with M 18x6/P 1.5 (Figure 15).
Página 19
3 41 01 063 06 0.book Seite 19 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Reducing the speed (KBM 52 U, Figure 10): Repair and customer service. Regular cleaning. “R” Putting out of operation: Use non-metallic tools to clean the air vents. Instructions: If required, you can change the following parts yourself:...
Página 20
3 41 01 063 06 0.book Seite 20 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Accessories. Warranty and liability. Declaration of conformity. Environmental protection, disposal.
Página 21
3 41 01 063 06 0.book Seite 21 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Specifications. Type KBM 52 U KBM 50 Q – – – – Emission values for sound and vibration Sound emission Vibration emission...
Página 22
3 41 01 063 06 0.book Seite 22 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Notice d’utilisation unité de carottage. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole Terme, signification Explication...
Página 24
3 41 01 063 06 0.book Seite 24 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Pour votre sécurité. Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des repères sur l’outil électrique. Utiliser l’équipement de protection. Selon l’utilisa- tion, porter un masque de protection pour le visage ou des lunettes de protection.
Página 25
3 41 01 063 06 0.book Seite 25 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 5 Encoche pour sangle de serrage 6 Dispositif anti-contact/anti-copeaux 7 Commutateur de vitesse 8 Vis de blocage pour réservoir du produit de refroidissement Conception de l’outil électrique. 9 Interrupteur du moteur 10 Touche «...
Página 26
3 41 01 063 06 0.book Seite 26 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Monter le dispositif anti-contact/ Changement d’outil. anti-copeaux (Figure 6). Carotteur (Figure 14). Foret hélicoïdal avec carotteur M 18x6/P 1,5 Monter le réservoir du produit de (Figure 15). refroidissement (Figures 1 + 8 + 12).
Página 27
3 41 01 063 06 0.book Seite 27 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Mise en service. KBM 52 U : Remarque : Démarrage et arrêt du moteur (KBM 52 U) : « R » « R » Mise hors fonctionnement : Indications : «...
Página 28
3 41 01 063 06 0.book Seite 28 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Accessoires. Garantie. Travaux d’entretien et service après- vente. Nettoyage régulier. Utiliser des outils non-métalliques pour net- toyer les ouies de ventilation. Déclaration de conformité. Si nécessaire, vous pouvez vous-même remplacer les éléments suivants : Protection de l’environnement, élimination.
Página 29
3 41 01 063 06 0.book Seite 29 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Caractéristiques techniques. Type KBM 52 U KBM 50 Q – – – – Valeurs d’émission pour bruit et vibration Emission acoustique Emission de vibrations...
Página 30
3 41 01 063 06 0.book Seite 30 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Istruzioni per l’uso Unità mobile di carotatura. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Termine, Significato Descrizione...
Página 32
3 41 01 063 06 0.book Seite 32 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Per la Vostra sicurezza. terra controllati ad intervalli regolari. È vietato applicare targhette e marchi sull’elet- troutensile avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. Utilizzare l’equipaggiamento di protezione. A seconda dell’applicazione in corso utilizzare la protezione del viso oppure gli occhiali di sicurezza.
Página 33
3 41 01 063 06 0.book Seite 33 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 4 Base magnetica 18 Accessori a corredo 5 Rientranza per la cinghia di fissaggio 6 Protezione anticontatto ed antisfrido 7 Cambio marcia 8 Vite di fissaggio per il contenitore per il liquido refrigerante 9 Interruttore del motore 10 Tasto «slow»...
Página 34
3 41 01 063 06 0.book Seite 34 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Cambio degli utensili. Trapano carotatore (Figura 14). Montaggio della protezione anticontatto ed antisfrido (Figura 6). Punta piena e frese a corona con M 18x6/P 1,5 (Figura 15). Montaggio del contenitore per il liquido refrigerante (Figure 1 + 8 + 12).
Página 35
3 41 01 063 06 0.book Seite 35 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Messa in funzione. KBM 52 U: Avvertenza: Accendere e spegnere il motore (KBM 52 U): «R» Mettere fuori esercizio: «L/OFF» Avvertenze: «L/OFF» Accendere e spegnere il motore (KBM 50 Q): Indicazioni di lavoro per l’operazione di Riduzione della velocità...
Página 36
3 41 01 063 06 0.book Seite 36 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Accessori. Responsabilità per vizi e garanzia. Manutenzione ed Assistenza Clienti. Regolari operazioni di pulizia. Per le operazioni di pulizia delle fessure di ventilazione utilizzare utensili non metallici. Dichiarazione di conformità.
Página 37
3 41 01 063 06 0.book Seite 37 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Dati tecnici. Modello KBM 52 U KBM 50 Q – – – – Valori di emissione per rumore e vibrazione Emissione sonora Emissione energetica...
Página 38
3 41 01 063 06 0.book Seite 38 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Gebruiksaanwijzing kernboormachine. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool Begrip, betekenis Verklaring...
Página 39
3 41 01 063 06 0.book Seite 39 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Symbool Begrip, betekenis Verklaring Ø Voor uw veiligheid.
Página 40
3 41 01 063 06 0.book Seite 40 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Bijzondere veiligheidsvoorschriften. Werk altijd met een gemonteerde bescherming tegen aanraking en spanen. Bevestig het elektrische gereedschap met de mee- geleverde spanriem bij gevaar voor vallen, in het bijzonder bij werkzaamheden op hoogte, aan ver- In één oogopslag.
Página 41
3 41 01 063 06 0.book Seite 41 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 15 Adapter voor tandkransboorhouder en Aanwijzingen voor de kernboorschroefdraad (M 18x6/P 1,5) ingebruikneming. 16 Opnameschacht met borgmoer (16b) 17 Gebruik van spiraalboren MK 3 18 Meegeleverd toebehoren Bescherming tegen aanraking en spanen monteren (Afbeelding 6).
Página 42
3 41 01 063 06 0.book Seite 42 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Gebruiksvoorschriften. Algemene bedieningsvoorschriften. Omschakelen van de transmissiestand (Afbeelding 7). Instellingen. "I" Slagbereik instellen (Afbeelding 13). "II" Inzetgereedschap wisselen. Kernboor (Afbeelding 14). In bedrijf stellen. KBM 52 U: Opmerking: Volle en kernboor met M 18x6/P 1,5 (Afbeelding 15).
Página 43
3 41 01 063 06 0.book Seite 43 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Toerental verlagen (KBM 52 U, Afbeelding 10): Onderhoud en klantenservice. Regelmatige reiniging. „R” Buiten bedrijf stellen: Gebruik niet-metalen gereedschap voor het reinigen van de ventilatieopeningen. Opmerkingen: De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervan- gen: Aanwijzingen voor het kernboren.
Página 44
3 41 01 063 06 0.book Seite 44 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Toebehoren. Wettelijke garantie en fabrieksgarantie. Conformiteitsverklaring. Milieubescherming en afvoer van afval.
Página 45
3 41 01 063 06 0.book Seite 45 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Technische gegevens. Type KBM 52 U KBM 50 Q – – – – Emissiewaarden voor geluid en trillingen Geluidsemissie Trillingsemissie...
Página 46
3 41 01 063 06 0.book Seite 46 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Instrucciones de uso de la unidad de taladrado. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Término, significado Definición...
Página 47
3 41 01 063 06 0.book Seite 47 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Símbolo Término, significado Definición º º Ø Para su seguridad. º...
Página 48
3 41 01 063 06 0.book Seite 48 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Instrucciones de seguridad especiales. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la herramienta eléctrica. El ventilador del Si en el trabajo a realizar existiese el peligro de motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa.
Página 49
3 41 01 063 06 0.book Seite 49 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 11 Conmutador del imán Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica. 12 Llave de paso del refrigerante 13 Palanca para ajuste de la carrera 14 Portaútiles (Quick IN) 15 Adaptador para portabrocas de corona dentada y rosca para coronas perforadoras (M 18x6/P 1,5)
Página 50
3 41 01 063 06 0.book Seite 50 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Montaje del depósito de refrigerante Brocas con cono morse (KBM 52 U, Figuras 16 + 17). (Figuras 1 + 8 + 12). Instrucciones de uso generales. Selección de la velocidad (Figura 7).
Página 51
3 41 01 063 06 0.book Seite 51 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Indicaciones: “L/OFF” Arranque y detención del motor (KBM 50 Q): Reducción de las revoluciones (KBM 52 U, Figura 10): Instrucciones de trabajo con coronas perforadoras. “R” Puesta fuera de funcionamiento:...
Página 52
3 41 01 063 06 0.book Seite 52 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Reparación y servicio técnico. Accesorios especiales. Limpieza periódica. Garantía. No emplee herramientas metálicas para lim- piar las rejillas de refrigeración. Si fuese necesario, puede sustituir Vd. mismo las siguientes piezas: Declaración de conformidad.
Página 53
3 41 01 063 06 0.book Seite 53 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Datos técnicos. Tipo KBM 52 U KBM 50 Q º – – – – Emisión de ruidos y vibraciones Emisión de ruido Emisión de vibraciones...
Página 54
3 41 01 063 06 0.book Seite 54 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Instrução de serviço Caroteadora. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo Termo, significado Explicação...
Página 55
3 41 01 063 06 0.book Seite 55 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Símbolo Termo, significado Explicação Ø Para a sua segurança.
Página 56
3 41 01 063 06 0.book Seite 56 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Indicações especiais de segurança. Trabalhar sempre com a protecção contra con- tacto e com a protecção contra aparas montadas. Fixar a ferramenta eléctrica com a correia de aperto fornecida, de modo que não possa tombar, principalmente durante trabalhos altos, em ele- mentos de construção verticais ou por cima da...
Página 57
3 41 01 063 06 0.book Seite 57 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 13 Alavanca para o ajuste da faixa de curso Finalidade da ferramenta. 14 Fixação da ferramenta (Quick IN) 15 Adaptador para o mandril de brocas de coroa dentada e para a rosca da caroteadora (M 18x6/P 1,5) 16 Haste de admissão com porca de segu-...
Página 58
3 41 01 063 06 0.book Seite 58 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Montar o recipiente de líquido refrigerante Brocas maciças com cone morse (KBM 52 U, Figuras 16 + 17). (Figuras 1 + 8 + 12). Instruções gerais de comando. Comutar o nível de marcha (Figura 7).
Página 59
3 41 01 063 06 0.book Seite 59 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Notas: L/OFF Dar partida e parar o motor (KBM 50 Q): Instruções de trabalho para casquilhar. Reduzir o número de rotação (KBM 52 U, Figura 10): Colocar fora de serviço:...
Página 60
3 41 01 063 06 0.book Seite 60 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Manutenção e serviço pós-venda. Acessórios. Limpeza regular. Garantia de evicção e garantia. Utilizar ferramentas não-metálicas para lim- par as aberturas de ventilação. As seguintes peças podem ser substituidas pesso- almente: Declaração de conformidade.
Página 61
3 41 01 063 06 0.book Seite 61 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Dados técnicos. Modelo KBM 52 U KBM 50 Q – – – – Valores de emissão para ruídos e vibração Emissão acústica Emissão de vibração...
Página 70
3 41 01 063 06 0.book Seite 70 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Brugsanvisning kerneboremaskine. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol Begreb, betydning Forklaring...
Página 71
3 41 01 063 06 0.book Seite 71 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Symbol Begreb, betydning Forklaring Ø For sin sikkerheds skyld.
Página 72
3 41 01 063 06 0.book Seite 72 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Specielle sikkerhedsforskrifter. Med et blik. Sikre el-værktøjet mod nedstyrtning med det med- leverede spændebælte, især når der arbejdes højt oppe, på lodrette byggeelementer eller over hove- det.
Página 73
3 41 01 063 06 0.book Seite 73 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 15 Adapter til tandkransborepatron og Instruktioner i forbindelse med kerneboregevind (M 18x6/P 1,5) ibrugtagning. 16 Holdeskaft med sikringsmøtrik (16b) 17 Brug af spiralbor MK 3 18 Medfølgende tilbehør Berørings- og spånebeskyttelse monteres (Billede 6).
Página 74
3 41 01 063 06 0.book Seite 74 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Driftsinstruktioner. Almindelige betjeningsinstruktioner. Skift mellem de forskellige geartrin (Billede 7). Indstillinger. Arbejdsdybde indstilles (Billede 13). Udskiftning af værktøj. Sæt i drift. Kernebor (Billede 14). KBM 52 U: Bemærk: Massivt bor og kernebor med M 18x6/P 1,5 (Billede 15).
Página 75
3 41 01 063 06 0.book Seite 75 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Reducer omdrejningstal (KBM 52 U, Billede 10): Vedligeholdelse og kundeservice. Regelmæssig rengøring. „R“ Sætte ud af drift: Anvend ikke-metallisk værktøj til rengøring af ventilationsåbningerne. Bemærk: Følgende dele kan du selv udskifte efter behov: Arbejdsinstruktioner vedr.
Página 76
3 41 01 063 06 0.book Seite 76 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Tilbehør. Mangelsansvar/reklamationsret og garanti. Overensstemmelseserklæring. Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
Página 77
3 41 01 063 06 0.book Seite 77 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Tekniske data. Model KBM 52 U KBM 50 Q – – – – Emissionsværdier for støj og vibrationer Lydemission Vibrationsemission...
Página 78
3 41 01 063 06 0.book Seite 78 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Bruksanvisning for kjernebormaskin. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol Uttrykk, betydning Forklaring...
Página 79
3 41 01 063 06 0.book Seite 79 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Symbol Uttrykk, betydning Forklaring Ø For din egen sikkerhet.
Página 80
3 41 01 063 06 0.book Seite 80 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Spesielle sikkerhetsinformasjoner. Med ett blikk. Ved fare for nedstyrtning må elektroverktøyet sik- res med medlevert spennstropp, særskilt ved arbeid i høyder, på loddrette bygningselementer eller over hodet. 1 Kjølemiddelbeholder Ved arbeid på...
Página 81
3 41 01 063 06 0.book Seite 81 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 15 Adapter for nøkkelchuck og Instrukser for igangsettingen. kjerneborgjenge (M 18x6/P 1,5) 16 Adapter med sikringsmutter (16b) 17 Bruk av spiralbor MK 3 18 Medlevert tilbehør Montering av berørings- og sponbeskyttelse (Bilde 6).
Página 82
3 41 01 063 06 0.book Seite 82 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Driftsinstrukser. Generelle bruksanvisninger. Omkobling av girtrinnet (Bilde 7). Innstillinger. «I» Innstilling av slaglengden (Bilde 13). «II» Verktøyskifte. Starting. Kjernebor (Bilde 14). KBM 52 U: Merk: Spiral- og kjernebor med M 18x6/P 1,5 (Bilde 15). Starting og stansing av motoren (KBM 52 U): «R»...
Página 83
3 41 01 063 06 0.book Seite 83 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Senking av turtall (KBM 52 U, Bilde 10): Vedlikehold og kundeservice. Regelmessig rengjøring. «R» Stansing: Bruk ikkemetall-verktøy til rengjøring av ventilasjonsåpningene. Henvisninger: Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov: Arbeidshenvisninger om kjerneboring.
Página 84
3 41 01 063 06 0.book Seite 84 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Tilbehør. Reklamasjonsrett og garanti. Samsvarserklæring. Miljøvern, deponering.
Página 85
3 41 01 063 06 0.book Seite 85 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Tekniske data. Konstruksjonstype KBM 52 U KBM 50 Q – – – – Emisjonsverdier for støy og vibrasjon Lydemisjon Vibrasjonsemisjon...
Página 86
3 41 01 063 06 0.book Seite 86 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Bruksanvisning kärnborrmaskin. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol Begrepp, betydelse Förklaring...
Página 87
3 41 01 063 06 0.book Seite 87 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Symbol Begrepp, betydelse Förklaring Ø För din säkerhet.
Página 88
3 41 01 063 06 0.book Seite 88 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Speciella säkerhetsanvisningar. Översikt. Säkra med medföljande bälte elverktyget vid risk för fall, speciellt vid arbeten på högre höjd, på lod- räta byggelement eller vid borrning underupp. 1 Kylvätskebehållare Se till att (kyl-)vätska inte rinner in i elverktyget när arbeten utförs på...
Página 89
3 41 01 063 06 0.book Seite 89 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 15 Adapter för kuggkranschuck och Anvisningar för driftstart. kärnborrsgänga (M 18x6/P 1,5) 16 Universalhållare med låsmutter (16b) 17 Användning av spiralborrar MK 3 18 Medföljande tillbehör Montera berörings- och spånskydd (Figur 6).
Página 90
3 41 01 063 06 0.book Seite 90 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Bruksanvisningar. Allmänna användningsinstruktioner. Omkoppling av växelsteg (Figur 7). Inställningar. Ställ in slagområdet (Figur 13). Verktygsbyte. Start. Kärnborr (Figur 14). KBM 52 U: Anvisning: Massiv- och kärnborr med M 18x6/P 1,5 (Figur 15).
Página 91
3 41 01 063 06 0.book Seite 91 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Sänka varvtalet (KBM 52 U, Figur 10): Underhåll och kundservice. Regelbunden rengöring. Så här tas maskinen ur drift: Använd icke-metallverktyg för rengöring av ventilationsöppningarna. Anvisningar: Följande delar kan du vid behov själv byta ut: Arbetsanvisningar för kärnborrning.
Página 92
3 41 01 063 06 0.book Seite 92 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Tillbehör. Garanti och tilläggsgaranti. Försäkran om överensstämmelse. Miljöskydd, avfallshantering.
Página 93
3 41 01 063 06 0.book Seite 93 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Tekniska data. Konstruktion KBM 52 U KBM 50 Q – – – – Emissionsvärden för ljud och vibration Ljudtrycksnivå Vibrationsemission...
Página 94
3 41 01 063 06 0.book Seite 94 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Käyttöohje–Magneettiporakone. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Symboli Termi, merkitys Selitys...
Página 95
3 41 01 063 06 0.book Seite 95 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Symboli Termi, merkitys Selitys Ø Työturvallisuus.
Página 96
3 41 01 063 06 0.book Seite 96 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Erityiset varotoimenpiteet. Laitteen osat. Varmista sähkötyökalun kiinnitys siihen kuulu- valla kiinnityshihnalla, jos käytät työkalua koh- teessa, jossa se saattaa muutoin pudota, esim. pystysuorilla pinnoilla, korkealla tai pään yläpuo- 1 Jäähdytysnestesäiliö...
Página 98
3 41 01 063 06 0.book Seite 98 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Käyttöohjeet. Yleiset toimintaohjeet. Vaihteiston nopeusalueen valinta (kuva 7). Asetukset. Liikepituusalue (kuva 13). Työkalun vaihto. Keernaporta (kuva 14). Käyttöönotto. KBM 52 U: Huomio: Kierukka- ja keernaporat M 18x6/P 1,5 (kuva 15).
Página 99
3 41 01 063 06 0.book Seite 99 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Moottorin käynnistys ja pysäytys (KBM 50 Q): Ohjeita keernaporan käyttöön. Alhaisemman kierrosluvun valinta (KBM 52 U, kuva 10): Kunnossapito, huolto. Säännöllinen puhdistus. Koneen pysäytys: Ilmanvaihtoaukkojen puhdistukseen ei saa käyttää...
Página 101
3 41 01 063 06 0.book Seite 101 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Tekniset tiedot. Rakenne KBM 52 U KBM 50 Q – – – – Emissioarvot – melu ja tärinä Melutaso Tärinärasitus...
Página 102
3 41 01 063 06 0.book Seite 102 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Magfúró gép, kezelési utasítás. Önnek meg kell értenie a jelek/tájékoztatók magyarázatát és ennek megfelelően kell A használt jelek, rövidítések és dolgoznia, hogy hatásosabban és biztonságosabban tudja használni az elektromos fogalmak.
Página 103
3 41 01 063 06 0 - HU Seite 103 Donnerstag, 12. Mai 2005 11:37 11 KBM 52 U / KBM 50 Q Fogalom, magyarázat Magyarázat VESZÉLY Ez a tájékoztató egy közvetlenül bekövetkező veszélyes szituációra figyelmeztet. Egy helytelen cselekedet súlyos vagy halálos sérüléshez vezethet.
Página 104
3 41 01 063 06 0.book Seite 104 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem A megnevezett dokumentációkban található az elektromos kézieszerszámot gyártó cég biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása fejlesztett ki, vagy amelynek használatát az nem áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez engedélyezte.
Página 105
A mágnes be- és kikapcsolására. rendeltetése. 12 HıtŒanyag elzáró csap Ez az elektromos kéziszerszám az időjárás A hűtőanyag mennyiség beállítására. hatásaitól védett helyen, a FEIN cég által 13 Lökettartomány beállító kar engedélyezett szerszámokkal és tartozékokkal A motor lökettartományának fokozatmentes magfúrógépként, ipari méretekben, beállítására.
Página 106
3 41 01 063 06 0.book Seite 106 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 A hıtŒanyag tartály felszerelése Tömör fúró Morse-kúppal (KBM 52 U, Ábrák 16 + 17). (Ábrák 1 + 8 + 12). Lazítsa ki a szerszámbefogó egység (16b) Helyezze fel a (1) megtöltött hűtőanyag ellenanyáját.
Página 107
3 41 01 063 06 0.book Seite 107 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Tájékoztató: A balra forgó motor leállítása: Engedje el a (9) motorkapcsolót. – A (4) mágneses talplemez áramellátását egy áramérzékelő állandóan ellenőrzi. Ha a A motor elindítása és leállítása (KBM 50 Q): mágneses talplemez hibás, a motort nem lehet Indítás: bekapcsolni.
Página 108
Tisztítsa meg a hűtőlevegőnyílásokat. hozási országban érvényes törvényes A szellŒzŒnyílások tisztításához csak nem rendelkezéseknek megfelelően érvényes. fémes szerszámokat használjon. Termékeinket ezen túlmenően a FEIN gyártó cég Fújja ki kívülről, a szellőzőnyílásokon jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő keresztül, az elektromos kéziszerszám kiterjesztett garanciával szállítjuk. Ezzel belső...
Página 109
3 41 01 063 06 0.book Seite 109 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Mıszaki adatok. Kiviteli mód KBM 52 U KBM 50 Q Rendelési szám 7 270 31 7 270 30 Teljesítményfelvétel 1200 W 1200 W Leadott teljesítmény 640 W 680 W Fordulatszám terhelés alatt Jobbra forgás...
Página 110
3 41 01 063 06 0.book Seite 110 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Návod k pouÏití korunkové vrtaãky. Musíte rozumět významu těchto symbolů/ upozornění a přesně podle smyslu jednat, abyste PouÏité symboly, zkratky a pojmy. elektronářadí používali efektivněji a bezpečněji. Bezpečnostní...
Página 111
3 41 01 063 06 0.book Seite 111 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Symbol Pojem, v˘znam Vysvûtlení NEBEZPEČÍ Toto upozornění varuje před bezprostředně nastávající nebezpečnou situací. Špatné jednání může vést k těžkému poranění nebo ke smrti. VAROVÁNÍ Toto upozornění ukazuje možnou nebezpečnou situaci, která...
Página 112
3 41 01 063 06 0.book Seite 112 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Speciální bezpeãnostní pfiedpisy. Na první pohled. Pfii nebezpeãí pádu zajistûte elektronáfiadí pomocí Následně použité číslování obslužných dodávaného upínacího popruhu, zvlá‰tû pfii práci prvků se vztahuje k zobrazení na začátku ve v˘‰kách, u svisl˘ch stavebních prvkÛ...
Página 113
Upnutí pro nástrojový držák Quick IN. Při práci na nezmagnetizovatelném povrchu musí 17 VyuÏití spirálov˘ch vrtákÛ MK 3 být použity vhodné upevňovací přípravky FEIN, 18 Dodávané pfiíslu‰enství jež jsou k dostání jako příslušenství, jako např. přísavková deska, vakuová deska nebo přípravek Adaptér (M 18x6/P 1,5) (18c),...
Página 114
3 41 01 063 06 0.book Seite 114 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Provozní pokyny. V‰eobecné pokyny k obsluze. Pfiepínaní stupnû pfievodu (Obrázek 7). Nastavení. Přepněte na stupeň převodu „I“, chcete-li pracovat s nízkými otáčkami a vysokým Nastavení rozsahu zdvihu (Obrázek 13). kroutícím momentem.
Página 115
– Hadička chladící kapaliny (18l) motoru (9). K údržbě doporučujeme smluvní servis – Pokud se při běžícím motoru přeruší přívod firmy FEIN, smluvní dílny FEIN a zastoupení proudu, zamezí ochrana samočinnému firmy FEIN. Adresy v přiložených „Všeobecných znovurozběhnutí motoru. Motor se musí...
Página 116
3 41 01 063 06 0.book Seite 116 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Je-li poškozeno přívodní vedení elektronářadí, musí být nahrazeno speciálně připraveným přívodním vedením, které je k dostání v servisu firmy FEIN. Pfiíslu‰enství. Používejte pouze příslušenství, které je schváleno firmou FEIN.
Página 117
3 41 01 063 06 0.book Seite 117 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Technická data. Konstrukãní typ KBM 52 U KBM 50 Q Objednací číslo 7 270 31 7 270 30 Příkon 1200 W 1200 W Výkon 640 W 680 W Počet otáček při zatížení...
Página 118
3 41 01 063 06 0.book Seite 118 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Návod na pouÏívanie Jadrová v⁄taãka. Musíte pochopiť význam týchto symbolov/ upozornení a konať účelne, aby ste ručné PouÏívané symboly, skratky a pojmy. elektrické náradie používali efektívnejšie a bezpečnejšie.
Página 119
3 41 01 063 06 0.book Seite 119 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Symbol Pojem, v˘znam Vysvetlenie NEBEZPEČENSTVO Toto upozornenie varuje pred bezprostredne nasledujúcou nebezpečnou situáciou. Nesprávne konanie môže viesť k ťažkému poraneniu, alebo mať za následok smrť. VAROVANIE Toto upozornenie poukazuje na možnú...
Página 120
3 41 01 063 06 0.book Seite 120 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Pre Va‰u bezpeãnosÈ. Je zakázané skrutkovaÈ alebo nitovaÈ na ruãné elektrické náradie nejaké ‰títky alebo znaãky. Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie Poškodená izolácia neposkytuje žiadnu ochranu skôr, ako ste si dôkladne prečítali priložené...
Página 121
Upínanie vrtákov na plné vŕtanie a jadrových zmagnetizovať, treba použiť vhodné vrtákov. upevňovacie zariadenia, ktoré ponúka 16 Skºuãovadlo s poistnou maticou (16b) firma FEIN ako príslušenstvo, napr. prísavnú Upevňovací mechanizmus pre skľučovadlo platňu, vákuovú platňu alebo prípravok rúrové Quick IN. vŕtanie.
Página 122
3 41 01 063 06 0.book Seite 122 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Vrták na plné v⁄tanie a jadrov˘ vrták M 18x6/P 1,5 Založte chránič proti dotyku a (Obrázok 15). odletujúcim trieskam (6). Ak chcete odstrániť zachytené triesky, Naskrutkujte na skľučovadlo s odklopte chránič...
Página 123
3 41 01 063 06 0.book Seite 123 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Spustenie a zastavenie motora (KBM 52 U): Odstavenie z prevádzky: Spustenie pravobežného chodu, maximálny Pomocou vypínača magnetu (11) vypnite počet obrátok: magnet. Krátko ťuknite na vypínač motora (9) pri „R“...
Página 124
Vyčistite vetracie chladiace otvory. prevádzky. Na ãistenie vetracích otvorov pouÏívajte Firma FEIN okrem toho poskytuje záruku podľa nekovové nástroje. vyhlásenia výrobcu. Detaily o týchto Pomocou suchého stlačeného vzduchu skutočnostiach sa dozviete u svojho odborného prefúknite vetracími otvormi zvonka...
Página 125
3 41 01 063 06 0.book Seite 125 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Technické údaje. Kon‰trukcia KBM 52 U KBM 50 Q Objednávacie číslo 7 270 31 7 270 30 Príkon 1200 W 1200 W Výkon 640 W 680 W Počet obrátok pri zaťažení...
Página 126
3 41 01 063 06 0.book Seite 126 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Instrukcja obs∏ugi wiertarki rdzeniowej. Muszą Państwo rozumieć znaczenie symboli/ wskazówek i odpowiednio postępować, aby U˝yte symbole, skróty i poj´cia. używać elektrokronarzędzia wydajniej i bezpieczniej. Symbole użyte w instrukcji obsługi i w danym Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, razie na elektronarzędziu służą...
Página 127
3 41 01 063 06 0.book Seite 127 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Symbol Poj´cie, znaczenie ObjaÊnienie NIEBEZPIECZEŃSTWO Ta wskazówka ostrzega przed mającą bezpośrednio nastąpić niebezpieczną sytuacją. Błędny sposób postępowania może doprowadzić do ciężkiego obrażenia lub śmierci. OSTRZEŻENIE Ta wskazówka wskazuje możliwą niebezpieczną...
Página 128
3 41 01 063 06 0.book Seite 128 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa. Elektronarz´dzie nale˝y u˝ywaç tylko przy pod∏àczeniu do gniazd wtykowych z zestykiem Nie należy używać tego elektronarzędzia, ochronnym stosownych do przepisów. Nale˝y zanim nie przeczytali Państwo dokładnie u˝ywaç...
Página 129
Zakres skoków silnika nastawiany jest atmosferycznymi z użyciem dopuszczonych bezstopniowo. przez firmę FEIN narzędzi i osprzętu, do użytku 14 Uchwyt narz´dzia (Quick IN) w rzemiośle i przemyśle. Umocowanie narzędzia. Elektronarzędzie można stosować do prac 15 Adapter do uchwytu wiertarskiego z poziomych, pionowych i nad głową.
Página 130
3 41 01 063 06 0.book Seite 130 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Wymiana narz´dzi. Również do prac przy materiałach stalowych o grubości mniejszej niż 12 mm. W celu Wiert∏o rurowe (Szkic 14). zagwarantowania magnetycznej siły mocującej Sworzeń ustalający (18e) należy przedmiot do obróbki musi być...
Página 131
3 41 01 063 06 0.book Seite 131 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Stopnie przekładni należy przełączać tylko w Obniżenie prędkości obrotowej: stanie bezruchu silnika. Nacisnąć przycisk „slow“ (10). W∏àczenie. Najpierw należy skontrolować przewód Utrzymanie prędkości obrotowej: podłączenia do sieci i wtyczkę pod Zwolnić...
Página 132
Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi przepisami regulującymi w kraju, w Naprawa i obs∏uga klienta. którym produkt został wprowadzony do obrotu. Ponadto firma FEIN udziela gwarancji zgodnie z Regularne oczyszczanie. oświadczeniem o gwarancji producenta firmy FEIN. Szczegółowych informacji na ten Następujące czynności należy wykonywać...
Página 133
3 41 01 063 06 0.book Seite 133 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Dane techniczne. Rodzaj budowy KBM 52 U KBM 50 Q Numer katalogowy 7 270 31 7 270 30 Moc pobierana 1200 W 1200 W Moc wyjściowa 640 W 680 W Prędkość...
Página 134
3 41 01 063 06 0.book Seite 134 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Руководство по эксплуатации машины обращения Вашего внимания на возможные кольцевого сверления. опасности при работе с этим электроинструментом. Использованные условные Вы должны понять значение условных обозначений и указания и соответственно обозначения, сокращения...
Página 135
3 41 01 063 06 0.book Seite 135 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Условное Понятие Пояснение обозначение Европейский знак Подтверждает соответствие соответствия электроинструмента директивам Европейского Сообщества. ОПАСНОСТЬ Это указание предупреждает о непосредственно предстоящей опасной ситуации. Неправильное действие может привести к серьезной травме или к смерти. ОСТОРОЖНО...
Página 136
3 41 01 063 06 0.book Seite 136 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Для Вашей безопасности. Подключайте электроинструмент только к штепсельным розеткам с защитным контактом, Перед первым применением настоящего выполненным согласно предписаниям. электроинструмента необходимо Применяйте только неповрежденные внимательно прочитать и полностью усвоить присоединительные...
Página 137
помощью сверлильных коронок и Для настройки расхода охлаждающей полнотелых сверл, разверток и зенковок, а жидкости. также для нарезания резьбы в закрытых 13 Рычаг установки диапазона хода помещениях с допущенными фирмой FEIN рабочими инструментами и Бесступенчатая установка диапазона хода принадлежностями. двигателя. Настоящий электроинструмент можно...
Página 138
плиту, вакуумную плиту или трубчатое через сверлильную коронку. сверлильное приспособление, поставляемые Поверните зажимную втулку патрона фирмой FEIN. Quick IN (14) налево и вставьте Также и для работ на стальных материалах с сверлильную коронку с центрирующим толщиной материала не более 12 мм...
Página 139
3 41 01 063 06 0.book Seite 139 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Запуск электроинструмента. Сохранение числа оборотов: Сначала проверьте шнур присоединения Отпустите клавишу «slow» (10). сети и вилку на повреждения. Дальнейшее понижение числа оборотов: При опасности падения Снова нажмите клавишу «slow» (10). предохраняйте...
Página 140
Очистить вентиляционные отверстия. получите в специализированном магазине, а Для очистки вентиляционных отверстий также в представительстве фирмы FEIN в применяйте неметаллический инструмент. Вашей стране или в сервисной службе FEIN. Продуть снаружи через вентиляционные отверстия внутреннюю Декларация соответствия. полость электроинструмента сухим сжатым...
Página 141
3 41 01 063 06 0.book Seite 141 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Технические данные. Тип KBM 52 U KBM 50 Q Номер заказа 7 270 31 7 270 30 Потребляемая мощность 1200 Вт 1200 Вт Отдаваемая мощность 640 Вт 680 Вт...
Página 142
3 41 01 063 06 0.book Seite 142 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08...
Página 143
3 41 01 063 06 0.book Seite 143 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Ø...
Página 144
3 41 01 063 06 0.book Seite 144 Donnerstag, 12. Mai 2005 8:42 08 Slow...