Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5
KINETIC
• Lesen  Sie  vor  jedem  Gebrauch  diese  Anleitung  aufmerksam  durch 
und bewahren Sie sie auf.
•  Lees voor elk gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing en bewaar ze.
• Przed  użyciem  produktu  zapoznać  się  uważnie  z  niniejszą  ins-
trukcją i zachować ją.
• Használat előtt olvassa el figyelmesen a tájékoztatót, és őrizze meg azt
• Antes de qualquer utilzação, leia atentamente esta notícia técnica 
e  conserve-a.
• Před použitím  výrobku  pozorně pročtěte tyto instrukce a uschovejte je
• Inaintea utilizarii cititi cu atentie aceasta notita si pastrati-o
• Kullanım öncesi bu kılvuzu dikkatlice okuyun ve saklayın
EN 15151-1 : 2012
Garantie 3 ans
3 year guarantee
Garantía 3 años
Garanzia 3 anni
Data fabricării MM / YY
Dátum výroby MM / YY
Tilverkningsdatum MM / YY
제조 일자 MM / YY
Datum výroby MM / YY
Дата на производство MM/YY
Gyártás dátuma MM / YY
Date of manufacture MM/YY
Date de fabrication MM/YY
fecha de fabricación MM/YY
data di produzione MM/YY
Herstellungsdatum MM/yY
data de fabricação MM/YY
productiedatum MM/YY
Valmistusvuosi MM/YY
!
• Before any use, read this notice carefully and then retain it.
• Avant toute utilisation, lire cette notice attentivement et 
la conserver.
• Antes de cada utilización, lea atentamente esta ficha té-
cnica y guárdela.
• Prima di ogni utilizzo, leggere attentamente questa nota 
informativa e conservarla.
Garantie 3 Jahre
3 jaar garantie
Gwarancja 3 lata
3 év garancia
EU declaration of conformity available on /
Déclaration UE de conformité disponible sur /
Declaración de conformidad de la UE disponible en/
Dichiarazione di conformità UE disponibile su /
EU-Konformitätserklärung verfügbar auf /
Declaração de conformidade da UE disponível em /
EU-conformiteitsverklaring beschikbaar op/
Declaraţia UE de conformitate disponibilă la/
Vyhlásenie o zhode EÚ k dispozícii na
UE försäkran om överensstämmelsen finns på
UE 적합성 선언/
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla
Prohlášení o shodě EU k dispozici na /
ЕО декларация за съответствие  /
EK megfelelőségi nyilatkozat letölthető  /
8,5 ≤ 1 Ø ≤ 10,5 mm
Garantia 3 anos
Záruka 3 roky
Garantie 3 ani
3yıl garanti
www.edelweiss-ropes.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para edelWeiss Kinetic

  • Página 1 KINETIC 8,5 ≤ 1 Ø ≤ 10,5 mm • Before any use, read this notice carefully and then retain it. • Avant toute utilisation, lire cette notice attentivement et  la conserver. • Antes de cada utilización, lea atentamente esta ficha té- cnica y guárdela. • Prima di ogni utilizzo, leggere attentamente questa nota  informativa e conservarla. • Lesen  Sie  vor  jedem  Gebrauch  diese  Anleitung  aufmerksam  durch  und bewahren Sie sie auf. •  Lees voor elk gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing en bewaar ze. • Przed  użyciem  produktu  zapoznać  się  uważnie  z  niniejszą  ins- trukcją i zachować ją. • Használat előtt olvassa el figyelmesen a tájékoztatót, és őrizze meg azt • Antes de qualquer utilzação, leia atentamente esta notícia técnica  e  conserve-a.
  • Página 2 These instructions must be read and retained by the owner and Locking of the moving Side plate - additional security (fig. 4) users. Should they be lost, they can be downloaded from Edelweiss- When the device is intended to be used by inexperienced climbers, ropes.com.
  • Página 3 DOMAINE D’ A PPLICATION  Que la corde ne soit pas imprégnée de boue ou gelée et que des ob- Le KINETIC est un dispositif destiné à l’ e scalade, à l’alpinisme et jets étrangers ne gênent pas le fonctionnement correct de la came aux activités connexes.
  • Página 4: Compatibilidad

    Corde coté freinage [7] parallèlement au brin RESPONSABILITÉ de Corde coté grimpeur [9]. La fluidité est ainsi améliorée. EDELWEISS n’ e st pas responsable des conséquences directes, indi- rectes, accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus Avaler la corde (fig. 7) ou résultant de l’utilisation de ses produits...
  • Página 5: Utilización

    Si la pierde, se puede descargar de [5] y el cuerpo del dispositivo [1 + 2] deben poder rotar libremente Edelweiss-ropes.com. para no obstaculizar o incluso impedir la acción de frenado, lo que Es esencial, para la seguridad del usuario, que el distribuidor podría ocasionar un riesgo de caída al suelo.
  • Página 6: Limpieza Y Mantenimiento

    REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNGSPUNKTE RESPONSABILIDAD • Die Sicherheit des Benutzers hängt von der regelmäßigen Über- EDELWEISS no es responsable de las consecuencias directas, indi- prüfung und Wartung der Ausrüstung ab. rectas, accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o • Die Häufigkeit der Inspektion hängt von der Häufigkeit der resultantes de la utilización de sus productos.
  • Página 7 EDELWEISS Garantie Seil ausgeben (Abb. 6) Für dieses Produkt gewährt EDELWEISS eine Garantie von 3 Die Hand, die die Bremsseite des Seils [7] hält, drückt das Seil Jahren auf Material- und Herstellungsfehler. Ausgeschlossen von durch das Gerät, während die andere Hand die Kletterseite des der Garantie sind: normale Abnutzung, Modifikationen oder Seils [9] aufnimmt.
  • Página 8 In caso di perdita, le informazioni Chiudere la flangia mobile [2] e inserire un moschettone (di tipo sono disponibili sul sito www.Edelweiss-ropes.com con serraggio della chiusura) fori di collegamento [3] delle flange E’ fondamentale per la sicurezza degli utilizzatori, che nel caso un fisse e mobili.
  • Página 9 Il dispositivo può essere utilizzato a temperature comprese tra Aceste instrucţiuni trebuie citite şi păstrate de proprietar şi utiliza- -40°C e +60°C. tori. Dacă sunt pierdute se pot descărca de pe Edelweiss-ropes.com. Dacă dispozitivul e revândut în afara ţării de destinaţie este esenţial SIGNIFICATO DELLE MARCATURE (Fig. 11) pentru siguranţa utilizatorului ca revânzătorul să...
  • Página 10 RESPONSABILITATE spre dispozitiv, în timp ce cealaltă mână trage coarda spre căţărător EDELWEISS nu este responsabil de consecinţele directe, indirecte, [9]. Pentru slăbirea accelerată se poate muta mâna ce ţine coarda accidentale sau de alt tip de deteriorări survenite sau rezultate din dinspre partea de frânare [7], paralel cu coarda dinspre căţărător...
  • Página 11 [1+2]. Wepnij karabinek do łącznika uprzęży, przeznaczonego do nych zastosowań produktu. Istnieje zbyt wiele możliwości nie- asekuracji. prawidłowego zastosowania, aby wymienić je wszystkie w ins- Za każdym razem sprawdź poprawność funkcjonowania przyrzą- trukcji. du mocno ciągnąc linę po Stronie wspinacza [9], trzymając jed- Ten produkt wymaga specjalnego przeszkolenia technicznego i nocześnie Stronę...
  • Página 12 és számításba kell venni az olyan tényezőket, mint a jogi Odpowiedzialność szabályozás, az eszköz típusa és a használat körülményei. EDELWEISS i MFC Tech nie biorą odpowiedzialności za wszelkie Az időszakos felülvizsgálatot legalább évente egyszer el kell végezni. konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek Ha a terméken deformáció...
  • Página 13 [9] tartó kéz magasságába, hogy a két kötélszál párhu- zamosan fusson. Ezzel megkönnyítjük a kötél futását az eszközben. FELELŐSSÉG A EDELWEISS nem vállal felelősséget semmiféle olyan káresemé- A kötél behúzása (7. ábra) nyért, amely a termék használatának közvetlen, közvetett, vélet- A belógó...
  • Página 14 [7]. Älä pidä laitetta käsissäsi äläkä virheellisen käytön aiheuttamat vauriot. estä liikkuvan tarrainsalvan [5] toimintaa. Mukavuussyistä ja palo- vammojen sekä puristuksiin jäämisen välttämiseksi varmistuksessa VASTUU kannattaa käyttää nahkakäsineitä. EDELWEISS ei ole vastuussa suorista, välillisistä tai satunnaisis-...
  • Página 15 Lastnik in uporabniki morajo prebrati in shraniti ta navodila. Če Varovanje (slika 5) navodila izgubite, jih lahko prenesete s spletne strani Edelweiss- Preden začnete uporabljati napravo, se morate seznaniti s pravilni- ropes.com. mi tehnikami varovanja.
  • Página 16 • Disse instruktioner skal læses og gemmes af ejeren og brugerne. Aluminijasta zlitina, jekla , nerjavno jeklo. Skulle de gå tabt, kan de downloades fra Edelweiss-ropes.com. Naprava se lahko uporablja med -40 °C in +60 °C. • For brugerens sikkerhed er det vigtigt, at forhandleren leverer...
  • Página 17 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ  kraften til klatreren og forhindrer tab af balancen for den der sikre. KINETIC е устройство за катерене, алпинизъм и други  • Sænkning (fig. 10) дейности, свързани с тези спортове. Устройството е...
  • Página 18 изброени. като дръпнете рязко въжето [9] от страната на катерещия, За да се използва средството по безопасен начин, се едновременно с това дръжте свободния край [7]. Уредът трябва да застопори въжето. изисква усвояване на специфичните техники и умения или ползващият уреда трябва да се намира под непосредствен Заключване...
  • Página 19: Срок На Годност

    Отговорност Výrobek musí být vyřazen z provozu a nahrazen, pokud vykazuje EDELWEISS не носи отговорност за преки, косвени, случайни, známky deformace, koroze, popraskání, otřepů apod. или от какъвто и да било характер щети, настъпили в резултат...
  • Página 20 Zodpovědnost Povolování lana (obr. 6) Společnost EDELWEISS nezodpovídá za následky přímé, nepřímé, Ruka držící brzdný konec lana [7] tlačí lano přes zařízení, zatímco náhodné nebo jakýkoli jiné druhy škod, která by mohly vzniknout druhá ruka lano nad zařízením tahá směrem k lezci [9]. Aby bylo nebo vyplynout z používání...
  • Página 21: Rengjøring Og Vedlikehold

    [7] Dersom du holder enheten i hånden vil den bevegelige låsekam- Ansvar men kunne blokkeres. For økt komfort og for å unngå brannskader EDELWEISS er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige anbefales det å sikre med lærhansker. konsekvenser eller andre typer skader som følge av bruk av pro- Gi ut tau (fig.
  • Página 22 Caso eles sejam perdidos, eles podem ser baixados do site de frenagem móvel [5] e o corpo do dispositivo [1 + 2] devem estar Edelweiss-ropes.com. completamente livres para girar para não atrapalhar ou até mesmo • É essencial, para a segurança do usuário, que o revendedor forne- cancelar a ação de frenagem, o que poderia resultar em um risco...
  • Página 23 RESPONSABILIDADE Výrobok musí byť vyradený z prevádzky a nahradený, ak vykazuje A EDELWEISS não é responsável pelas conseqüências, diretas, in- známky deformácie, korózia, popraskanie, vytrhávania pod. PRED POUŽITÍM SKONTROLUJTE diretas ou acidentais, ou qualquer outro tipo de dano causado ou Aby výrobok neobsahoval korózii, praskliny, deformácie, nadmer-...
  • Página 24 Povoľovanie lana (obr. 6) Ruka držiaca brzdný koniec lana [7] tlačí lano cez zariadenie, zatiaľ Spoločnosť EDELWEISS nezodpovedá za následky priame, ne- čo druhá ruka lano nad zariadením ťahá smerom k lezci [9]. Aby priame, náhodné alebo akýkoľvek iné druhy škôd, ktoré by mohli bolo možné...
  • Página 25 Ägaren och användare ska läsa och behålla dessa instruktioner. De När redskapet ska användas av oerfarna klättrare kan man låsa kan laddas ner från Edelweiss-ropes.com ifall de tappas bort. Sidoplattan [2] genom att sätta och skruva in Låsskruven [10] För användarens säkerhet är det livsviktigt att försäljaren tillhan- i Låshålet [11].
  • Página 26 ändamål den inte är ämnad för. 使用時の点検 ・ロープが正しくセットされているかをチェックして下さい。 ・ロープが汚染物質に汚染されていたり、摩耗していたり、泥で ANSVAR 汚れていたり、凍ったりしていないかチェックして下さい。 EDELWEISS ansvarar inte for direkta, indirekta eller olycksartade ・本製品が正しく機能し、システムを構成する他の道具と正しく konsekvenser, eller några andra typer av skador som uppstår vid 接続、セットされていなければなりません。 användning av dess produkter. ・ロッキングカラビナがしっかりロックされていることをチェッ クして下さい。...
  • Página 27 いで下さい。 ‫ندش مگ تروص رد .دنوش یرادهگن و هدناوخ ربراک طسوت دیاب اه لمعلاروتسد نیا‬ ・運搬時はクッション入りバッグに入れて携帯することを推奨し ‫ تیاس زا ار لمعلاروتسد نیا ناوت یم‬Edelweiss-ropes.com ‫.درک دولناد‬ ます。 ‫هارمه هب هاگتسد زا هدافتسا لمعلاروتسد هک تسا یرورض ربراک ینمیا یارب‬ デバイスが上記の条件で保管されている場合、その寿命は無制限...
  • Página 28 ตรวจสอบให้ ม ั ่ น ใจว่ า เชื อ กไม่ ไ ด้ ถ ู ก เคลื อ บด้ ว ยสารปนเปื ้ อ น, วั ส ดุ ห ยาบกระด้ า ง, โคลน EDELWEISS ‫یشان یاه بیسآ ای و هثداح عون ره ربارب رد یتیلوئسم هنوگ چیه‬...
  • Página 29 การล็ อ คแผ่ น เพลทแบบเลื ่ อ นเปิ ด ด้ า นข้ า ง - เพื ่ อ เพิ ่ ม ความปลอดภั ย (fig. 4) EDELWEISS ไม่ ร ั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลกระทบ ไม่ ว ่ า โดยตรง โดยอ้ อ ม หรื อ ด้ ว ยอุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ...
  • Página 30 beveiliging zorgt er tegelijk voor dat de twee zijplaten van het ap- bruiker moet onder directe supervisie staan van een getraind en paraat verbonden zijn. competent persoon. Zekeren (fig. 5) Gebruikers moeten medisch geschikt zijn voor activiteiten op grote Voordat u het apparaat gaat gebruiken, moet u de zekeringstech- hoogte.
  • Página 31 изделия запрещены. AANSPRAKELIJKHEID ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ОСМОТРЫ ИЗДЕЛИЯ EDELWEISS is niet aansprakelijk voor directe, indirecte, toevallige Безопасность потребителя зависит от поддержания of andere soorten schade die is veroorzaakt of wordt veroorzaakt эффективности и прочности оборудования. door het gebruik van haar producten.
  • Página 32 Если устройство хранится в условиях, описанных 본 제품과 다른 부품 (커넥터, 형태 및 크기)의 호환성을 확인한다. выше, его срок службы неограничен. 커넥터는 잠금식 시스템이어야한다. МАТЕРИАЛЫ И ДОПУСТИМЫЙ ТЕМПЕРАТУРНЫЙ 주의사항 РЕЖИМ: 이러한 설명서는 소유자와 사용자가 반드시 읽고 보관해야한다. 만 일 설명서를 잃어 버렸다면, edelweiss-ropes.com에서 다운로드...
  • Página 33 항상 로프의 등반 측[9]을 세게 잡아당기고 로프의 제동 측 [7]을 손 책임 에 쥐고 기능 테스트를 수행한다. 장비는 반드시 로프가 미끄러지는 EDELWEISS 은 제품 사용으로 인한 직, 간접적, 우발적인 어떤 다른 형 것을 멈춰야한다. 태의 제품 손상 및 결과에 책임지지 않는다.
  • Página 34 如果攀爬者需要休息,收紧绳,让攀爬者悬挂在绳索上。在休息 构,柔软度,磨损和其他影响,如潮湿,冰冻和污垢。警告: 的同时注意攀爬者姿态。 每次使用新绳索或改变使用环境时,你必须熟悉它们的保护和 下降效果。 止坠(图9) 止坠时,向下紧紧握住绳索的制动端[7]。为了获得动态保护,可 检查设备与系统其他部件的兼容性。 以在坠落时向前小走一步或轻轻跳起降低攀爬者受到的冲击力, 和保护器使用的其他部件需要符合你所在国的标准。 也能防止保护员失去平衡。 检查产品是否与系统中其他设备相兼容(锁扣,外形或直径)。 应该使用带有上锁系统的主锁。 下放(图10) 收紧绳,让攀爬者悬挂在绳索上。当攀爬者的重量放在绳索上后 警告 可以进行下放。为了逐步打开把手,使用者必须握住绳索的制动 此说明必须由设备的所有者或使用者阅读并妥善保管。如果说明 端[7],缓慢下压把手[4]释放绳索。警告:把手[4]能够控制绳索 书丢失,可以从edelweiss-ropes.com 官网下载。 的滑动,但同时绳索的制动端[7]也同时控制着绳索制动。如果需 为了使用者的安全,销售商必须提供所在国语言的使用方法,维 要,松开把手就能重新制动绳索。 护,周期检查和修理说明。 清理和维护: 说明中的错误使用示例并不完全。错误使用的方式很多,无法 将个人保护设备存放在安全的地方,并进行简单的维护,如清 一一举例。 洁和储存。 使用此产品需要学习专门的技术和资质。 如果设备出现污垢,使用清水进行清洗,并且使用非磨损织物 只有有能力和能够负责的人员可使用此产品,或在有能力的人员 进行擦拭。 的直接监督下使用。 不要把设备完全浸入水中。 使用者的身体条件必须适合高空活动。 使用任何其他化学试剂可能会影响设备的性能。 无意识悬挂于安全带中数分钟后会导致严重受伤甚至死亡。 不建议使用“二手装备”。装备应该由一个人使用。...
  • Página 35 Equipment Record Fiche de contrôle Individual Number /  Date of purchase / Date d’achat N° inviduel / N° indivual / Fecha de compra / Data di N. Indiduale / Individuelle  acquisto / Kaufdatum  Date of first use Year of manufacture Date de première utilisation Année de fabrication Fecha de primera utilización Año de fabricatión Data del primo utilizzo Anno di fabbricazione Datum der ersten Verwendung Herstellungsjahr Controller User Contrôleur Utilisateur Interventor Usario...
  • Página 36 Fig.1 Nomenclature/ Nomenclature Fig.2 Function principle / Principe de fonctionnement Fig.3 Installation of the rope and test of the device/ Mise en place de la corde et test de fonctionnement...
  • Página 37 Fig. 5 Belaying/Assurage Fig.6 Giving slack/ Fig.7 Taking up slack / Donner du mou Avaler la corde Fig.8 Climber’s pause / Pause du Fig.9 Arresting a fall / grimpeur Retenir une chute Fig.4 Locking of the moving plate - additional security /Verrouillage de la flasque mobile...
  • Página 38 Avertissements Fig.11 MEANING OF MARKINGS / signification des marquages Usage tips/Conseils d’utilisation LINK...

Tabla de contenido