Zeiss Hinweis Manual De Instrucciones página 5

Remarque
Avvertenza
dans sa position décalée de 90 degrés. Le mécanisme de pivotement est alors
libéré.
Remarque : Lorsque le mécanisme est verrouillé, le bouton de verrouillage se
trouve dans une position plus basse qu'à l'état déverrouillé.
Le raccord coudé et le support de montage sont en outre prémontés à l'usine
de manière à ce que le réglage soit adapté aux appareils les plus courants.
Si les plages d'ajustage ne sont pas suffisantes, il est possible de les élargir
en montant le support de montage et le raccord coudé respectivement dans
une position décalée de 180 degrés. Les Fig. 12 et 13 du mode d'emploi
illustrent cette procédure.
Nuovo modello migliorato con bloccaggio di sicurezza
Gentile cliente,
L'adattatore Quick-Camera-Adapter, numero d'ordine 52 86 12 è dotato di un
bloccaggio di sicurezza che impedisce di spostare per errore la fotocamera.
La manopola di bloccaggio si trova sul lato destro dell'adattatore.
Il bloccaggio scatta in posizione se, con la fotocamera orientata (= posizione
di appoggio) si tira la manopola e la si reinserisce in posizione dopo averla
ruotata di 90 gradi. Il meccanismo di orientamento è bloccato in modo da
impedire uno spostamento per errore della fotocamera durante il trasporto.
Per sbloccare, tirare ancora una volta la manopola e reinserirla nuovamente
dopo una rotazione di 90 gradi. Ora il meccanismo di orientamento è nuova-
mente sbloccato.
Avvertenza: Quando il bloccaggio è attivato, la manopola è in posizione più
profonda rispetto a quando è disattivato.
Inoltre, la squadretta e il piano di appoggio per macchina fotografica sono
premontati in fabbrica in modo che la regolazione sia adatta alle macchine
più comuni. Se i campi di regolazione non fossero sufficienti, potete montare
il piano di appoggio e la squadretta ruotati di 180 gradi e quindi ampliare
i campi di regolazione. La procedura è descritta nelle istruzioni con le
Fig. 12 e 13.
loading