Stiga MP 500 Li 48 Manual De Instrucciones
Stiga MP 500 Li 48 Manual De Instrucciones

Stiga MP 500 Li 48 Manual De Instrucciones

Podadora alimentada por batería
Ocultar thumbs Ver también para MP 500 Li 48:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

171506308/3
11/2020
MP 500 Li 48
MP 700 Li 48
IT
Potatrice ad Asta alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна ножица с прът
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorska teleskopska pila
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová tyčová vyvětvovací pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bæskæringsmaskine med batteriforsynet stang
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebener Hoch-Entaster
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Κλαδευτήρι μπαταρίας τηλεσκοπικό
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered pole-mounted pruner
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Podadora alimentada por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitega varrega oksakäärid
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen pystykarsintasaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Perche élagueuse à batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Obrezivač za rad na visini, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Rúdra szerelt akkumulátoros gallyazók
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatorinė teleskopinė aukštapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant enginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Masta zargriezis ar barošanu no akumulatora
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Режач на шипка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Batteridrevet sag med forlengelse
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Beskjæringsmaskin og hekksakser multiverktøy batteridrevet
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga MP 500 Li 48

  • Página 1 171506308/3 11/2020 Potatrice ad Asta alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI MP 500 Li 48 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Акумулаторна ножица с прът MP 700 Li 48 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2: Kullanim Kilavuzu

    Okrzesywarka akumulatorowa z wysięgnikiem INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Podadora com Haste alimentada a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Motoferăstrău cu tijă pentru elagaj alimentat cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 10: Carica Batteria

    �1� DATI TECNICI MP 500 Li 48 MP 700 Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 43,2 �4� Velocità massima della catena Frequenza massima di rotazione del man- �5�...
  • Página 11: Принадлежности По Заявка

    �23� TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DI BARRA E CATENA (Cap. 15.3) �24� �25� �26� BARRA CATENA PASSO �27� �28� �29� �30� �30� Pollici Lunghezza: Larghezza Codice Codice Pollici / cm scanalatura: Pollici / mm 3/8” / 9,525 mm 8” / 20,32 0.50”...
  • Página 12 DA - TEKNISKE DATA DE - TECHNISCHE DATEN EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Forsyningsspænding MAX MAX Versorgungsspannung ΜΕΓ. τάση τροφοδοσίας [3] Forsyningsspænding NOMINEL [3] NOMINAL Versorgungsspannung [3] ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ τάση τροφοδοσίας Maksimal kædehastighed Maximale Geschwindigkeit der Kette Μέγιστη ταχύτητα της αλυσίδας Maksimal omdrejningsfrekvens for Max Spindeldrehzahl Μέγιστη...
  • Página 13 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED MAX supply voltage Tensión de alimentación MÁX MAX toitepinge [3] NOMINAL supply voltage [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge Maximum chain speed Velocidad máxima de la cadena Keti maksimaalne kiirus Maximum rotational frequency of the Frecuencia máxima de rotación del...
  • Página 14 FI - TEKNISET TIEDOT FR - DONNÉES TECHNIQUES HR - TEHNIČKI PODACI MAKS. syöttöjännite Tension d’alimentation MAX MAKS. napon napajanja [3] NIMELLINEN syöttöjännite [3] Tension d’alimentation NOMINAL [3] NAZIVNI napon napajanja Ketjun maksiminopeus Vitesse maximum de la chaîne Maksimalna brzina lanca Karan maksimipyörimistaajuus Fréquence maximum de rotation du Maksimalna frekvencija vrtnje vretena...
  • Página 15 HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MAX tápfeszültség MAKS. maitinimo įtampa MAKS. barošanas spriegums [3] NÉVLEGES tápfeszültség [3] NOMINALI maitinimo įtampa [3] NOMINĀLAIS barošanas spriegums Lánc max. sebessége Grandinės maksimalus greitis Maksimālais ķēdes ātrums A tokmány maximális forgási sebessége Maksimalus griebtuvo sukimosi greitis Maksimālais patronas griešanās ātrums...
  • Página 16: Дополнителна Опрема По Избор

    MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ NL - TECHNISCHE GEGEVENS NO - TEKNISKE DATA МАКСИМАЛЕН напон Voedingsspanning MAX MAX forsyningsspenning [3] НОМИНАЛЕН напон [3] Voedingsspanning NOMINAL [3] NOMINAL forsyningsspenning Максимална моќност на синџирот Maximale snelheid van de ketting Maks kjedehastighet Максимална фреквенција на ротација Maximale rotatiefrequentie van de Maksimal rotasjonsfrekvens ved doren на...
  • Página 17 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie zasilania MAKS Tensão de alimentação MÁX Tensiune de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ Maksymalna prędkość łańcucha Velocidade máxima da corrente Viteza maximă...
  • Página 18: Ru - Технические Характеристики

    RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ SK - TECHNICKÉ PARAMETRE SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ MAX. napájacie napätie Največja napetost električnega napajanja МАКС. напряжение питания [3] NOMINÁLNE napájacie napätie [3] Nazivna napetost električnega napajanja [3] НОМИНАЛЬНОЕ напряжение питания Maximálna rýchlosť reťaze Maksimalna hitrost verige Максимальная...
  • Página 19 SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER Napon napajanja MAKS Matningsspänning MAX MAKS. besleme gerilimi [3] Napon napajanja NOMINALNI [3] Matningsspänning NOMINAL [3] NOMİNAL besleme gerilimi Maksimalna brzina lanca Kedjans maximala hastighet Maksimum zincir hızı Maksimalna frekvencija okretanja vretena Spindelns maximala rotationsfrekvens İş...
  • Página 20: Tabla De Contenido

    OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 15.3 Prowadnice i łańcuchy ........19 INFORMACJE OGÓLNE ........ 1 15.4 Plecak na akumulatory ......... 19 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ......2 15.5 Symulator akumulatora ......... 19 ZAPOZNANIE SIĘ...
  • Página 21: Zasady Bezpieczeństwa

    urządzenia elektrycznego zwiększa 1.2.2 Tytuły ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Podręcznik podzielony jest na rozdziały i 3) Bezpieczeństwo osobiste paragrafy. Tytuł paragrafu "2.1 Instruktaż" a) Należy zachować ostrożność i zdrowy to podtytuł "2. Zasady bezpieczeństwa". rozsądek podczas wykonywania Odniesienia do tytułów lub paragrafów czynności z użyciem elektronarzędzia.
  • Página 22 5) Wykorzystanie i środki ostrożności 4) Użytkowanie i zabezpieczanie dotyczące stosowania narzędzi urządzenia elektrycznego. akumulatorowych a) Nie przeciążać urządzenia a) Ładować wyłącznie za pomocą elektrycznego. Użytkować ładowarki wskazanej przez producenta. Ładowarka odpowiednia do konkretnego urządzenie elektryczne w sposób odpowiedni do wykonywanej pracy. typu zespołu akumulatorowego Odpowiednie urządzenie elektryczne może stwarzać...
  • Página 23: Przyczyny Odbicia I Środki Zapobiegawcze Dla Operatora

    że odzież lub części ciała zostaną może spowodować jego zerwanie się jak wciągnięte i wplątane w łańcuch zębaty. również zwiększyć ryzyko odbicia. • Prawą ręką należy zawsze trzymać • Utrzymywać uchwyty suche, czyste uchwyt tylny, a lewą ręką uchwyt przedni. i wolne od oleju i smaru.
  • Página 24 Kontakt z końcówką może, w niektórych • Bezpieczne przemieszczanie elektrycznej przypadkach, spowodować nagłą reakcją piły łańcuchowej (akumulatorowej) zwrotną, wyrzucając prowadnicę do Za każdym razem, gdy konieczne jest góry i do tyłu w kierunku operatora. przestawienie lub przemieszczenie maszyny, należy: Unieruchomienie łańcucha zębatego w –...
  • Página 25: Ochrona Środowiska

    Zwarcie styków akumulatora może oddzielnie w celu ponownego ich wykorzystania spowodować zapalanie lub pożar. w sposób przyjazny dla środowiska. Jeżeli e) Akumulator będący w złym stanie urządzenia elektryczne są usuwane na technicznym może spowodować wyciek składowisku odpadów lub w terenie, szkodliwe płynu.
  • Página 26: Niewłaściwe Użytkowanie

    – użytku tylko przez jednego operatora. Znaczenie symboli: Ostrzeżenie! Prosimy 3.1.2 Niewłaściwe użytkowanie przeczytać niniejsze instrukcje przed rozpoczęciem Jakiekolwiek inne zastosowanie, odbiegające użytkowania urządzenia. od powyżej opisanego, może okazać Ostrzeżenie! W przypadku się niebezpieczne i powodować szkody nieprawidłowego użytkowania wobec osób i/lub mienia. Niewłaściwe maszyna może być...
  • Página 27: Podstawowe Części

    Zapisać dane identyfikacyjne maszyny M. Plecak na akumulatory (akcesorium w odpowiednich polach na etykiecie na zamówienie, par. 15.4): urządzenie zamieszczonej z tyłu okładki. do przechowywania akumulatorów. N. Kabel połączeniowy: kabel WAŻNE Używać danych identyfikacyjnych umożliwiający połączenie maszyny zamieszczonych na etykiecie w przypadku z plecakiem na akumulatory.
  • Página 28: Kontrola Naprężenia Łańcucha

    robocze. Zwracać szczególną uwagę    Okresowo należy sprawdzić złącza, aby  na montaż prowadnicy i łańcucha, aby  upewnić się, że są odpowiednio dokręcone. nie obniżać stopnia bezpieczeństwa i  sprawności urządzenia; w przypadku  4.4 PRZEDŁUŻENIE SEKATORA wątpliwości należy skontaktować  się z Państwa sprzedawcą. Poluzować pokrętło (rys. 10.A) działając w kierunku wskazanym przez strzałkę - otwartej   Wykonać wszystkie czynności  kłódki; po wyjęciu akumulatora. • pociągnąć lub popchnąć drążek (rys. 10.B) aż do uzyskania wymaganej długości; 1.
  • Página 29: Dźwignia Regulacji Obrotów Silnika

    Dioda zapalona: zasilanie elektryczne 6.1.1 Kontrola akumulatora urządzenia jest włączone. Urządzenie jest gotowe do użycia. • Każdorazowo przed rozpoczęciem Obie diody zapalone: użytkowania: maszyna uruchomiona. – sprawdzić stan naładowania akumulatora, postępując zgodnie z instrukcjami zawartymi Diody zgaszone: obwód elektryczny w instrukcji obsługi akumulatora. jest całkowicie wyłączony.
  • Página 30: Kontrole Bezpieczeństwa

    dopuścić do sytuacji, w której łańcuch  Akumulator Brak uszkodzeń zsunąłby się z szyn prowadnicy. opakowania, bez wycieków płynu WAŻNE W pierwszym okresie użytkowania Urządzenie Brak śladów (lub po wymianie łańcucha) należy uszkodzeń lub zużycia znacznie częściej kontrolować naprężenie Dźwignia regulacji Powinny mieć łańcucha z powodu jego wyciągania się. obrotów silnika, swobodny i przycisk blokady niewymuszony...
  • Página 31: Praca

    4. Nacisnąć przycisk 6.4.1 Kontrole przeprowadzane w bezpieczeństwa rys. 14.C trakcie pracy urządzenia 5. Włączyć dźwignię blokady obrotów silnika (rys. 14.B) i dźwignię regulacji 6.4.1.a Kontrola naprężenia łańcucha obrotów silnika. (rys. 14.A). Podczas pracy łańcuch stopniowo 6.3.2 Uruchamianie z symulatorem akumulatora (jeśli dotyczy) się...
  • Página 32: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    Najlepiej jest obcinać naprężone gałęzie 4. poluzować pokrętło montujące prowadnicę od dołu do góry, aby uniknąć zgięcia w celu zmniejszenia napięcia łańcucha; 5. starannie oczyścić urządzenie z piły łańcuchowej (rys. 20.B). kurzu i zanieczyszczeń i usunąć z łańcucha wszystkie pozostałości 6.5 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE trocin lub oleju (par.
  • Página 33: Akumulator

    – stosowania nieprawidłowej techniki   Przed przystąpieniem do  cięcia w stosunku do rodzaju pracy kontroli, czyszczenia lub konserwacji/ do wykonania (par. 6.4.2). regulacji urządzenia: • Zatrzymać urządzenie; W celu dokonania optymalizacji • Odczekać do zatrzymania się łańcucha; wydajności akumulatora zaleca się: • Wyjąć akumulator z jego gniazda; • cięcie drewna, gdy jest ono suche; • zamontować osłonę prowadnicy, za  •...
  • Página 34: Napełnianie Zbiornika Oleju Smarującego Prowadnicę I Łańcuch

    4. docisnąć aż do usłyszenia "kliknięcia" upewnić się, że chłodzące kratki wlotu i zaskoczenia go na swoim miejscu powietrza są czyste i wolne od zanieczyszczeń. w celu zapewnia przepływu; 7.4.2 Czyszczenie łańcucha 7.3 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA OLEJU SMARUJĄCEGO Każdorazowo, po każdym użyciu, usunąć z PROWADNICĘ...
  • Página 35: Konserwacja Prowadnicy

    • Potrzebny jest większy nacisk podczas cięcia. • ścianka wewnętrzna szyny jest tak zużyta, • Cięcie nie jest prostoliniowe. że powoduje boczne skrzywienie łańcucha. • Wibracje zwiększają się. 9. MAGAZYNOWANIE   Jeżeli łańcuch nie jest  wystarczająco naostrzony, zwiększa  WAŻNE Zasady bezpieczeństwa podczas się ryzyko odbicia (kickback). czynności konserwacyjnych opisane są w par.
  • Página 36: Serwis I Naprawa

    Podczas transportu urządzenia na • Nieoryginalne części zamienne i akcesoria pojeździe samochodowym, należy: nie są zatwierdzone przez producenta, ich • odpowiednio zabezpieczyć urządzenie stosowanie powoduje utratę gwarancji. za pomocą lin lub łańcuchów; • Zaleca się, aby raz w roku skontrolować •...
  • Página 37: Identyfikacja Usterek

    Czynność Częstotliwość Paragraf Pierwszy Następnie co Konserwacja łańcucha Konserwacja prowadnicy Wyrównanie poziomu oleju smarującego Każdorazowo przed prowadnicę i łańcuch rozpoczęciem użytkowania * Czynności, które powinny być wykonane przez Państwa Sprzedawcę lub przez autoryzowane Centrum serwisowe. 14. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1.
  • Página 38: Akcesoria Na Zamówienie

    8. Wydajność akumulatora jest niska Ciężkie warunki użytkowania Optymalizować użytkowanie wymagające większego poboru prądu (par. 7.2.1) Akumulator niewystarczający Użyć drugiego akumulatora w stosunku do wymagań lub akumulatora o zwiększonej niezależności (par. 7.2.1) Pogorszenie wydajności akumulatora Zakupić nowy akumulator 9. Ładowarka akumulatora Akumulator nie jest prawidłowo Sprawdzić, czy umieszczenie nie ładuje akumulatora...
  • Página 39 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Potatrice ad Asta allimentata a batteria abbattimento / sezionamento / sramatura di alberi MP 500 Li 48, MP 700 Li 48 a) Tipo / Modello Base b) Mese/Anno di costruzione...
  • Página 40 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih navo FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladnosti Déclaration CE de Conformité...
  • Página 41 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Página 42 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Mp 700 li 48

Tabla de contenido