Toparc GLUE PULLER PRO Manual Del Usuario

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ / SAFETY INSTRUCTIONS / SICHERHEITSANWEISUNGEN / INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD / ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
À lire attentivement avant d'utiliser le pistolet.
Surfaces chaudes ! la buse de l'appareil et la colle peuvent atteindre des températures de l'ordre de 180 à 200°C.
Éviter tout contact avec la peau. En cas de brûlure, immerger immédiatement la plaie sous l'eau froide. L'utilisa-
tion par les enfants nécessite la présence d'un adulte. Ne pas utiliser l'appareil en milieu humide, sous la pluie.
Ne pas l'exposer à des projections d'eau. Débrancher l'appareil : ôter la fiche murale en cas de non-utilisation.
FR
Ne jamais introduire d'autres objets que les bâtonnets de colle préconisés dans l'appareil. Ne jamais retirer un
bâtonnet déjà introduit dans l'appareil sous peine de dommages irréparables.
Ne jamais débrancher l'appareil en tirant sur le câble. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter un
danger. Mise au rebut : en fin de vie de l'appareil, l'utilisateur déposera le produit dans un lieu de récupération
prévu à cet effet (déchetterie).
Read carefully before using the gun.
Hot surfaces ! (the glue and the nozzle of the gun can reach temperatures from 180 to 200°C. Avoid all skin
contact. If burnt, plunge the burn under the cold water. Children should only use the gun in the presence of
an adult. Do not use the gun in damp or wet conditions or expose it to rain. Do not expose to water spittings.
Unplug the gun from the wall socket when not in use. Never put any object in the gun other than the glue
EN
sticks recommended. Never take a glue stick out once it has been put into the gun : the resulting damage may
be irreparable. Never pull the cord to unplug the glue gun. If the power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, the manufacturer's after sales service or a similary qualified person in order to
avoid danger. Throw on the scraphead : for the glue gun end of life, the user will lay it in a recycling location
intended on this purpose (waste reception center).
Aufmerksam vor Benutzung der Pistole lesen.
Heisse Oberfläche ! Die Düse der Pistole und der Klebstoff können Temperaturen von 180 bis 200°C erreichen.
Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden. Bei Verbrennungen die Wunde sofort unter kaltem Wasser auswaschen.
Kinder dürfen das Gerät nur im Beisein einer erwachsenen Person benutzen. Das Gerät darf nicht in feuchter
Umgebung ober bei Regen benutzt werden. Kontakt mit Wasser vermeiden. Bei Nichtbenutzung das Gerät
DE
ausstecken dd.h. den Stecker aus des Steckdose ziehen. Niemals andere Gegenstände als die empfohlenen
Klebestäbchen in die Pistole einlegen. Niemals ein schon eingelegtes Klebestäbchen entfernen. Dies kann zu
nicht reparablen Schäden führen. Niemals das Gerät durch ziehen am Kabel ausstecken. Im Falle einer Beschä-
digung des Stromkabels muss dieses zur Vermeidung jeglicher Gefahr entweder vom Hersteller, dessen Kunden-
dienst oder ähnlich qualifiziertem Personal ersetzt werden. Falls Sie das Gerät entsorgen möchten, wenden Sie
sich an eine geeignete und anerkannte Wiederverwertungsstelle.
Leer atentamente antes del 1er uso de la pistola.
Superficies calientes ! la tobera del aparato y la cola pueden alcanzar temperaturas del orden de 180 a 200°C.
Evitar todo contacto con la piel. En caso de quemadura, poner la parte quemada inmediatamente en agua fría.
Si los niños utilizan el aparato, se requiere la presencia de un adulto. No utilizar el aparato en medio húmedo,
bajo la lluvia. No exponerlo a proyecciones de agua. Desconectar el aparato : retirar el enchufe mural en caso de
ES
non utilización. Jamás introducir objetos que no sean los bastoncillos de cola recomendados dentro del aparato.
Jamás quitar un bastoncillo ya introducido en el aparato so pena de causar daños irreparables
Nunca desconectar el aparato tirando del cable. Si el cable de alimentación estuviese estropeado, tendrá que
ser remplazado por el fabricante, por su servicio post venta o por una persona cualificada similar, con objeto de
evitar cualquier tipo de peligro. Cómo deshacerse del equipo : en fin de vida del aparato, el usuario tendrá que
tirarlo en un punto verde / limpio o en una estación de reciclado específica (vertedero)
Пожалуйста, внимательно изучите инструкцию перед использованием!
Поверхности горячие! Температура наконечника аппарата и клея может достигнуть порядка 180-200°C.
Избегайте контакта с кожей. В случае ожога, погрузите пораженную зону в холодную воду. Использование
детьми требует присутствия взрослых. Не использовать аппарат во влажной среде, под дождем. Не
подставлять под брызги воды. Отключение: когда аппарат не используется, вынимайте вилку из розетки.
RU
Никогда не вставляйте в аппарат другие приспособления, кроме стрежней клея, предназначенных
для этого аппарата. Не вынимайте уже вставленный в аппарат стержень во избежание непоправимых
последствий. Никогда не отключайте аппарат, выдергивая кабель. Если кабель питания поврежден, он
должен быть заменен производителем, его сервисной службой или квалифицированным персоналом во
избежание опасности. Утилизация : в конце срока службы аппарата пользователь должен передать его в
специально предусмотренное место переработки.
GLUE PULLER PRO
1
loading

Resumen de contenidos para Toparc GLUE PULLER PRO

  • Página 1 GLUE PULLER PRO INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ / SAFETY INSTRUCTIONS / SICHERHEITSANWEISUNGEN / INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD / ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ À lire attentivement avant d’utiliser le pistolet. Surfaces chaudes ! la buse de l’appareil et la colle peuvent atteindre des températures de l’ordre de 180 à 200°C.
  • Página 2 GLUE PULLER PRO CONTENU DU KIT / CONTENT OF THE SET / KIT-INHALT / CONTENIDO DEL KIT / СОДЕРЖИМОЕ НАБОРА Pistolet à colle 250 W / Glue gun 250 W / Klebepistole 250 W / Pistola de cola 250 W / Пистолет для клея 250 Вт.
  • Página 3 GLUE PULLER PRO • Choisir l’embout adapté à la dimension de la zone à débosseler : Ø32 - Ø20 - Ø15 mm. S’assurer que l’embout soit propre. Déposer généreusement la colle sur l’embout. • Choose the end cap adapted to the dimension of the area to dent pull : Ø32 - Ø20 - Ø15 mm.
  • Página 4 GLUE PULLER PRO • Une fois la zone débosselée, appliquer l’aérosol pour décoller l’embout de la tôle. • When the dent has been pulled, use the provided spray to unstick the end cap from the metal sheet. • Wenn die Beule entfernt ist, tragen Sie das Spray auf, um die Kontaktplatte vom Blech zu lösen.