Página 1
Montage- und DACHHAUBE Gebrauchsanleitung Installation and ROOFLIGHT usage instructions Instructions de montage et LANTERNEAU mode d’emploi CLARABOYA Instruciones de montaje y uso OBLÓ Istruzioni di montaggio e d’uso VENT Quality Motorhome Products COMFORT...
Página 2
Verpackungsinhalt Package contents Contenu de l’emballage Contenido del embalaje Contenuto dell’imballo Gebrauchsanweisungen und Ratschläge Maintenance instructions Instructions et conseils Recomendaciones Avvertenze e suggerimenti Um das Produkt optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf. To use the product in the best way, read the user’s instructions carefully and keep them to hand for future consultation.
Kontrolle bei der Übernahme Goods receipt inspection Contrôle à la réception Control al recibimiento Controllo al ricevimento Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt wurden. Wenden Sie sich in diesem Falle an Ihren Händler. Check that nothing has been damaged or deformed during transport.
Dieses Produkt wurde im Rahmen des nationalen (deutschen) Typprüfverfahrens für Fahrzeugteile - nach Prüfung durch den TÜV Rheinland - vom Kraftfahrt-Bundesamt (KBA) zertifiziert. Die Allgemeine Betriebserlaubnis (ABE) KBA 19930 kann von der Homepage www.fiamma.com unter “Service” heruntergeladen werden oder finden Sie auf den Seiten 12-13 dieser Montageanleitung. COMFORT...
Página 5
Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio 1) Decide where the vent should be installed and make a square hole of 39 cm. 2) The vent can be installed on roofs with a depth between 3 and 5 cm. For roofs with a thickness lower than 2,5 cm prepare a suitable frame to be positioned on the inside of the vehicle around the opening hole.
Página 6
Montageanleitung Montageanleitung Installation instructions Installation instructions Instructions de montage Instructions de montage Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio 1) Une fois choisi l’endroit où installer le lanterneau, faire une ouverture carrée de 39 cm de côté maximum. 2) Le lanterneau s’installe sur les toits dont l’épaisseur est comprise entre 3 et 5 cm.
Página 7
Montageanleitung Montageanleitung Installation instructions Installation instructions Instructions de montage Instructions de montage Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio 1) Una vez elejido el punto donde instalar la claraboya, hacer una apertura cuadrada de 39 cms de lado. 2) La claraboya se inastala en los techos con espesor entre 3 y 5 cm.
Página 8
Montageanleitung Montageanleitung Installation instructions Installation instructions Instructions de montage Instructions de montage Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Istruzioni di montaggio 1) Scelto il punto dove installare l’oblò, praticare un’apertura quadrata di lato 39 cm max. 2) L’oblò si installa su tetti con spessore compreso tra 3 e 5 cm. Per spessori inferiori a 2,5 cm, predisporre un’adeguata cornice da posizionare all’interno del mezzo attorno al foro di apertura.
Página 9
Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio SIKALASTOMER-710/THEROSTAT II COMFORT...
Página 10
Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio COMFORT...
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge Maintenance instructions Instructions et conseils Recomendaciones Avvertenze e suggerimenti Warranty Fiamma Garantie Fiamma Garantie Fiamma Garantía Fiamma Garanzia Fiamma Im Falle einer Vertragswidrigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den festgelegten Bedingungen gemäss den lokalen...
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge Maintenance instructions Instructions et conseils Recomendaciones Avvertenze e suggerimenti 1) Kontrollieren Sie regelmäßig, dass alle an der Dachhaube vorhandenen Schrauben korrekt angezogen sind, da sich diese durch die Vibrationen während der Fahrt lockern könnten. 2) Bei Verhärtung des Griffes zum Öffnen und Schließen, was sehr unwahrscheinlich ist, diesen mit etwas Schmierfett einschmieren.
Wartung Maintenance Entretien Mantenimento Manutenzione PFLEGE UND INSTANDHALTUNG: - Die Innen- und Aussenreinigung der Dachhaube muss mit neutralen und nicht aggressiven Reinigungsmitteln sowie einem weichen Lappen erfolgen, um die Oberfläche nicht zu zerkratzen. Der Gebrauch von jeglichen Arten von Benzin zur Reinigung der Dachhaube ist strengstens untersagt.
Página 14
Ersatzteile Spare parts Piecès detachées Recambios Ricambi COMFORT...
Página 16
All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, specifications and models or to cease production of any model. 04328B01- White 04328B01D Crystal Fiamma SpA - Italy E0_IS_98690-579_revS Via San Rocco, 56...