Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Model: EF0460
03EF046000000 Rev A
WP-450
Safety Information
• Do not listen to your audio device at high volume
when driving, cycling or crossing the road, especially
Refer to the following information to use your product
in heavy traffic, or in any other traffic condition where
safely, and to reduce the chance of electric shock,
such use will hinder safe travel on the roads.
short-circuiting, damage, fire, hearing impairment
We recommend that consumers be extremely cautious
or other hazards. Improper handling may void the
when using this device on the road.
warranty for your product. For more information,
read the warranty available with your product.
Embedded Battery
• Do not dismantle or attempt to repair your product.
Refer all servicing to authorized repair agents.
• Do not attempt to remove the embedded battery.
• Do not expose your product to temperatures outside
The product must be disposed of according to local
environmental regulations. To replace the battery,
the range of 0°C to 45°C (32°F to 113°F).
return your product to your regional support office.
• Do not pierce, crush or set fire to your product.
For product service information,
• Keep your product away from strong magnetic
go to www.creative.com.
objects.
• Do not subject your product to excessive force or
• Do not expose to excessive heat such as sunshine,
impact.
fire or the like
• Do not expose your product to water or moisture.
CAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by
If your product is moisture-resistant, take care not to
incorrect types.
immerse your product in water or expose it to rain.
Earphones
• When a conductive apparatus such as earphones,
is used in close proximity with a CRT television or
CRT monitor, the latter may emit an electrostatic
discharge. This electrostatic discharge can be felt
as a static shock. While this static shock is usually
harmless, it is good practice to avoid close contact
with CRT devices when using earphones.
• Do not listen to audio on your earbuds or headphones
at high volume for prolonged periods of time
as hearing loss may result. For users in the
United States, go to www.hei.org for more
information.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Creative WP-450

  • Página 1 • Do not pierce, crush or set fire to your product. For product service information, • Keep your product away from strong magnetic go to www.creative.com. objects. • Do not subject your product to excessive force or • Do not expose to excessive heat such as sunshine, impact.
  • Página 2 第十二條 DB00148 るには、 充電池の取り外しはお客様ご自身では行わないで下 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、 さい。 リサイクルの方法などのお問い合わせは、 クリエイティ 商號或使用者均不得擅自變更頻率、 加大功率或變 ブメディ ア株式会社のカスタマーサービスセンター 更原設計之特性及功能。 http://jp.creative.com/support/contact/ Notice for turkey 第十四條 (日本語のみ) にご相談下さい。 EEE YönEtMEliginE UYgUndUr 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法 取り外しが 可 能 なクリエイティブ 製 品 の 充 電 池 をリ • 通信;經發現有干擾現象時,應立即停用, 並改善至無干 サイ クルするには –...
  • Página 3 Quick Start Guide Lynstart Démarrage Rapide Szybki start Краткиe yказания Guida Quick Start Krátky Úvod Schnellstart Skrátený návod na obsluhu Guía Rápida Snel aan de slag Hızlı Başlangıç Kılavuzu クイ ックスタートガイド Início Rápido Lynstart 快速入門指南 Snabbstart 快速入门指南 빠른 시작 안내서 Pikaohje...
  • Página 4 • To activate voice dialling when no call is in progress, • Select “Creative WP-450 Headset” and if prompted for a press the Multifunction button for about 1 second until Passcode, key in “0000” the mobile phone starts voice dialling, and proceed as described in your mobile phone’s user guide.
  • Página 5 Power: Press and hold for 2 seconds to power on the headset. Press and hold for • To transfer an ongoing call between the WP-450 and Multifunction 3 seconds to power off the headset. your mobile phone, press and hold the Multifunction...
  • Página 6 Technical Specifications: Light Function • Driver: 34mm Neodymium magnet Indicator • Frequency Response: 18Hz ~ 22kHz • Green and blinks slowly: automatically Impedance: 32ohms Right searching and attempts to connect to the • Wireless Technology: Bluetooth 2.1 + EDR earcup light last paired device.
  • Página 7 • Sélectionnez « Creative WP-450 Headset » et, si un mot voyant s’allume en vert et clignote lentement. Le casque de passe vous est demandé, tapez « 0000 ».
  • Página 8 « + » et Volume Bas « - ». de 5 secondes pour activer le mode Appariement. • Pour transférer un appel en cours entre le WP-450 et Appel : appuyez sur la touche et votre téléphone mobile,...
  • Página 9 Appuyez sur la touche pour passer au Rouge : chargement du casque. Voyant sur morceau suivant ou précédent. Appuyez Vert : casque entièrement chargé. l’oreillette sur la touche et maintenez-la enfoncée gauche Suivant, pour faire défiler une piste vers l’avant Avance / ou vers l’arrière (cette fonction dépend Précédent,...
  • Página 10 Bluetooth del Grazie per aver scelto le cuffie wireless Creative WP- computer in uso. 450. La presente documentazione ti aiuterà a sfruttare appieno le potenzialità delle cuffie. Prima di utilizzarle, Riproduzione da dispositivi audio assicurati che siano completamente cariche.
  • Página 11 Elenco delle funzioni dei pulsanti, degli indicatori e dei Volume giù “-”. connettori/delle porte • Per trasferire una chiamata in corso tra le cuffie WP-450 e il tuo cellulare, tieni premuto il pulsante multifunzione per 2 secondi e poi rilascialo. Pulsante Funzione •...
  • Página 12 Pulsante Funzione Luce rossa: le cuffie sono in carica. Indicatore Luce verde: la carica delle cuffie è luminoso sul completata. Premi il pulsante “+” per aumentare il padiglione volume o il pulsante “-” per abbassarlo. sinistro Volume su/ Una volta raggiunto il volume massimo, Volume giù...
  • Página 13 Vielen Dank, dass Sie sich für das kabellose Creative verwendete Anwendung wird von einer Bluetooth - WP-450-Headset entschieden haben. diesem Lösung erkannt, und das Mikrofon wird automatisch Dokument werden alle Funktionen Ihres Headsets beschrieben. konfiguriert. Es empfiehlt sich, die auf dem Computer...
  • Página 14 Taste („-“). auszuschalten. (Ein/Aus / Koppeln: Taste bei ausgeschaltetem • Um ein laufendes Gespräch vom WP-450 auf das Koppeln / Headset mindestens sechs Mobiltelefon (bzw. umgekehrt) umzustellen, halten Sie Anrufen) Sekunden gedrückt halten, um den die Multifunktionstaste zwei Sekunden lang gedrückt.
  • Página 15 Stecker/ Funktion „+“ drücken, um die Lautstärke zu erhöhen; „-“ drücken, um die Anschluss Lautstärkeregelung Lautstärke zu verringern. Bei Erreichen der maximal möglichen Das Headset kann mit dem beiliegenden Mikro-USB- Lautstärke ertönt ein Piepton. Tasten USB-Kabel am Laptop oder Computer Ladestecker „+“...
  • Página 16 Gracias por elegir los auriculares inalámbricos con micrófono utilizando configuran micrófono forma Creative WP-450 El objetivo de este documento es guiarle para automática. recomendable actualice que saque el máximo partido a sus auriculares. Es importante cargar controladores de Bluetooth de su ordenador.
  • Página 17 5 segundos para activar el modo de llamada, pulse y suelte los botones de ajuste de emparejamiento. volumen “+” y “-”. Llamada: manténgalo pulsado durante • Para transferir una llamada en curso entre el WP-450 y 1 segundo para activar la marcación teléfono móvil, mantenga pulsado botón...
  • Página 18 Pulse estos botones para cambiar Rojo: se están cargando los auricu- Luz del a la pista siguiente o a la anterior. lares. indicador del Avance, Manténgalo pulsado para desplazarse Verde: auriculares totalmente siguiente/ casco izquierdo hacia adelante o hacia atrás en una cargados.
  • Página 19 Het is raadzaam de Bluetooth -stuurprogramma’s van Hartelijk dank voor het kiezen van de Creative WP-450 uw computer naar de nieuwste versie bij te werken. draadloze headset. Deze documentatie is bedoeld om u te helpen de headset optimaal te gebruiken. Laad de headset Afspelen vanaf audioapparaten vóór gebruik volledig op.
  • Página 20 “-“ en laat u deze los. Koppelen: Wanneer de headset is bellen) uitgeschakeld, houdt u deze knop meer dan 5 Om een gesprek tussen de WP-450 en de mobiele • seconden ingedrukt om de koppelingsmodus telefoon te schakelen, houdt u de multifunctionele knop te activeren.
  • Página 21 Druk op deze knop om af te spelen. Rood: hoofdtelefoon wordt geladen. Lampje op Druk nogmaals om het afspelen te linkeroorstuk Groen: hoofdtelefoon volledig geladen. Afspelen/ onderbreken. onderbreken Aansluiting/ Functie Druk hierop om naar de volgende of poort vorige track te gaan. Houd ingedrukt Volgende, om een track vooruit of terug te Vooruitspoelen...
  • Página 22: Ligue O Auscultador Esquerdo Ao Seu Portátil Ou

    áudio ou móvel lentamente. O auricular procura automaticamente • Seleccione “Creative WP-450 Headset” e, se lhe for o último dispositivo emparelhado. Uma vez ligado, o solicitado um Código de Acesso, introduza “0000” indicador fica Azul e pisca lentamente. Em certos •...
  • Página 23 Para transferir uma chamada em curso entre o • durante 1 segundo para activar a WP-450 e o seu telemóvel, prima e mantenha premido o marcação por voz. Prima e mantenha botão Multifunções durante 2 segundos e, depois, premido durante 2 segundos para solte-o.
  • Página 24 Prima para mudar para a faixa Vermelho: a carregar os Indicador seguinte ou anterior. Prima e auscultadores. Seguinte, do auscultador mantenha premido para avançar ou Verde: auscultadores totalmente Avançar / esquerdo retroceder uma faixa (depende do carregados. Anterior, dispositivo). Retroceder Conector/ Função Porta...
  • Página 25 Tænd for Bluetooth -søgefunktionen på din lyd- eller • tilfælde skal du trykke på multifunktionsknappen for at mobilenhed oprette forbindelse Vælg “Creative WP-450 Headset”, og hvis du bliver bedt • For at aktivere stemmeopkald, når der ikke er noget • om en adgangskode, skal du skrive “0000”...
  • Página 26 “-”-knappen (lydstyrke ned). Parring: I slukket tilstand: Tryk på • For at overføre et igangværende opkald mellem WP-450 den, og hold den nede i mere end 5 og din mobiltelefon: Tryk på og hold sekunder for at aktivere tilstanden multifunktionsknappen i 2 sekunder og slip.
  • Página 27 Tryk for at skifte til næste eller forrige Rød: Oplader hovedtelefon. nummer. Tryk på den, og hold for at Lydindikator Næste, Spol Grøn: Hovedtelefon fuldt opladet. rulle et nummer fremad eller tilbage på venstre frem/Forrige, (enhedsafhængigt). ørepude Tilbage Stik/port Funktion Tryk på...
  • Página 28 Tack för att du har valt Creative WP-450 trådlöst Spela upp från ljudenheter headset. Använd denna dokumentation för Aktivera Bluetooth -funktionen på ihopkopplad • att få ut det mesta av headsetet. Ladda headsetet ljudenhet fullständigt före användning. Du måste sedan “koppla Håll in multifunktionsknappen på...
  • Página 29 Volym ned “-“. 5 sekunder för att aktivera vill vidarekoppla pågående samtal ihopkopplingsläge. mellan WP-450 och mobiltelefonen, håller du in Ring: Håll in 1 sekund för att aktivera multifunktionsknappen i 2 sekunder. röstuppringning. Håll in 2 sekunder • Observera funktioner röstuppringning,...
  • Página 30 Tryck på ‘+’ för att höja eller på ‘-’ för Ljudisolerad mikrofon för kristallklart Osynlig att sänka volymen. Ett pipljud hörs vid ljud vid kommunikation mikrofon Volym upp/ned högsta volymnivån. Tryck samtidigt på ‘+’ och ‘-’ för att stänga av eller slå på mikrofonen under ett samtal.
  • Página 31 Ota ääni- tai mobiililaitteen Bluetooth -hakutoiminto • hitaasti. Kuulokemikrofoni hakee automaattisesti käyttöön. viimeksi pariksi liitetyn laitteen. Valitse ”Creative WP-450 Headset” ja näppäile salasanaa Yhteyden muodostamisen jälkeen merkkivalo muuttuu • vaadittaessa ”0000”. siniseksi ja alkaa vilkkua hitaasti. Joissakin tapauksissa yhteyden muodostamiseksi on painettava monitoimipainiketta.
  • Página 32 5 sekunnin lisäys- ja vähennyspainikkeita (- ja +) ja vapauta ne. ajan. Puhelu: Ota äänivalinta käyttöön Jos haluat siirtää käynnissä olevaa puhelua WP-450:n • painamalla painiketta 1 sekunnin ajan. ja matkapuhelimen välillä, paina monitoimipainiketta 2 Soita viimeksi valittuun numeroon, kun sekunnin ajan ja vapauta se.
  • Página 33 Punainen: kuulokemikrofonia Tätä painiketta painamalla voit Vasemman ladataan. siirtyä seuraavaan tai edelliseen korvakupin Edellinen, Vihreä: kuulokemikrofoni on täysin kappaleeseen. Pitämällä painiketta merkkivalo Seuraava / latautunut. painettuna voit siirtyä kappaleessa Edellinen, eteen- tai taaksepäin (toiminto Taaksepäin vaihtelee laitekohtaisesti). Liitäntä / Painike portti Lisää...
  • Página 34 Når de er sammenkoblet, • mobilenheten. lyser indikatoren blått og blinker sakte. I enkelte tilfeller Velg “Creative WP-450 Headset”, og hvis du blir bedt kan det hende du må trykke på multifunksjonsknappen • om å angi et passord, angir du “0000”.
  • Página 35 Hvis du vil overføre en pågående samtale mellom • i mer enn 5 sekunder for å aktivere WP-450 og mobiltelefonen, trykker du på og holder sammenkoblingsmodusen i frakoblet inne multifunksjonsknappen i 2 sekunder og slipper. modus. Vær oppmerksom på at funksjoner som talesamtaler, •...
  • Página 36 Trykk på “+” for å øke eller “-” for å Mikrofon med støydemping for Usynlig redusere volumet. Du hører et pip når krystallklar kommunikasjon mikrofon Volum opp /ned maksimalt volum er nådd. Trykk på og slipp både “+” og “-” for å dempe eller oppheve demping av mikrofonen under en samtale.
  • Página 37 Odtwarzanie dźwięku z urządzenia audio Dziękujemy, że wybrałeś bezprzewodowe słuchawki WP-450. Niniejszy dokument ma na celu zapoznanie Włączyć funkcję Bluetooth sparowanego urządzenia audio • użytkownika wszystkimi funkcjami słuchawek. Przed Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny na prawej muszli i • pierwszym użyciem słuchawki należy w pełni naładować.
  • Página 38 „+” oraz zmniejszania głośności „-”. tryb parowania. Aby przekazać trwającą rozmowę pomiędzy zestawem Rozmowa: Nacisnąć i przytrzymać • WP-450 a telefonem komórkowym, należy nacisnąć przez sekundę, aby aktywować i przytrzymać przycisk wielofunkcyjny przez 2 sekundy, wybieranie głosowe. Nacisnąć i a następnie zwolnić go.
  • Página 39 Nacisnąć, aby odtworzyć następny Świeci na czerwono: ładowanie Dioda na lub poprzedni utwór. Nacisnąć i słuchawek. Następny, lewej muszli przytrzymać, aby przewinąć utwór do Świeci na zielono: zestaw w pełni przewijanie przodu lub do tyłu (funkcja zależna od naładowany. do przodu/ urządzenia).
  • Página 40 медленно мигать зеленым. Гарнитура автоматически выполнит поиск последнего связанного с ней устройства. • Выберите «Creative WP-450 Headset» и введите «0000» в После установки подключения индикатор будет медленно случае появления запроса на ввод пароля мигать синим. В некоторых случаях для установки...
  • Página 41 (питание/ • Чтобы во время разговора переключиться с гарнитуры дольше 5 секунд включается режим создание пары/ WP-450 на мобильный телефон (или наоборот), нажмите и создания пары. вызов) удерживайте многофункциональную кнопку в течение 2 Вызов. Нажмите и удерживайте в течение 1 секунды, чтобы включить...
  • Página 42 Нажмите для воспроизведения. Дважды мигает синим: отключение Нажмите еще раз для его звука на микрофоне во время вызова. Воспро приостановки. Дважды мигает красным: выключение -изведение / гарнитуры. пауза Медленно мигает красным: низкий заряд аккумулятора; зарядите Нажмите для перехода к гарнитуру при первой возможности. следующему...
  • Página 43 Вес нетто: 114 г • Ve zvukovém nebo mobilním zařízení zapněte funkci • vyhledávání jiných zařízení s technologií Bluetooth . Vyberte zařízení Creative WP-450 Headset. Pokud se • zobrazí výzva k zadání hesla, zadejte 0000. spárování začne modrý...
  • Página 44 Pokud chcete převést probíhající hovor ze sluchátek • Ve spárovaném mobilním zařízení zapněte funkci • s mikrofonem WP-450 na mobilní telefon, stiskněte Bluetooth . multifunkční tlačítko, podržte je 2 sekundy a pak je Stiskněte multifunkční tlačítko na pravém náušníku a uvolněte.
  • Página 45 Automatické vypnutí Stiskem tohoto tlačítka přejdete k další, Pokud se sluchátka s mikrofonem nemohou po zapnutí • resp. předchozí skladbě. Stiskem a do 5 minut připojit ke spárovanému zařízení nebo Další podržením tlačítka můžete přecházet spárovat s novým zařízením, automaticky se vypnou. skladba, Vpřed vpřed nebo zpět v rámci skladby / Předchozí...
  • Página 46 Ďakujeme, že ste si vybrali bezdrôtovú náhlavnú Svítí červeně: Sluchátka se nabíjejí. súpravu Creative WP-450. Táto dokumentácia Světelný Svítí zeleně: Sluchátka jsou zcela nabita. vám umožní náhlavnú súpravu dokonale využiť. Pred indikátor levého prvým použitím náhlavnú súpravu úplne nabite. Než...
  • Página 47 • Ak chcete preniesť prebiehajúce volanie medzi náhlavnou úpravou pozastaviť, preskakovať skladby smerom dopredu alebo WP-450 a mobilným telefónom, stlačte a podržte multifunkčné dozadu a upravovať hlasitosť prehrávania tlačidlo po dobu 2 sekúnd.Nezabudnite, že niektoré funkcie, napríklad hlasové vytáčanie, opätovné vytočenie posledného Funkcie volania pri použití...
  • Página 48 Zoznam funkcií tlačidiel, indikátorov a konektorov / portov Stlačením tlačidla + zvýšite hlasitosť, stlačením tlačidla - ju znížite. Na Funkcia Tlačidlo Zvýšiť/znížiť maximálnej úrovni hlasitosti sa ozve hlasitosť pípnutie. Ak chcete v priebehu volania stlmiť mikrofón alebo jeho stlmenie zrušiť, Vypínač: Náhlavnú...
  • Página 49 Ses cihazınızda veya mobil cihazınızda Bluetooth arama işlevini açın • Zvukový kodek: apt-X, SBC, FastStream • • “Creative WP-450 Mikrofonlu Kulaklık” öğesini seçin ve Şifre Dosah: až 10 m • Zdroj napájania: nabíjateľná lítiovo-iontová batéria, 3,7 istenirse “0000” tuşlayın V, 240 mAh •...
  • Página 50 Bağlandıktan sonra, gösterge Maviye dönüşür ve yavaş Kısma “-“ düğmelerine aynı anda basın. bir tempoyla yanıp söner. Bazı durumlarda, bağlantıyı • Devam eden bir aramayı WP-450 ile cep telefonunuz kurmak için Çal düğmesine basmanız gerekebilir arasında aktarmak için Çok İşlev düğmesini 2 saniye basılı tutun.
  • Página 51 Düğme, gösterge ve konektör / bağlantı noktası işlevleri listesi Sesi açmak için ‘+’ , kısmak için ‘-’ düğmelerine basın. Maksimum ses İşlev Ses Kısma / Ses Düğme düzeyinde bir bip sesi duyulur. Arama Açma sırasında mikrofonu sessiz hale getirmek ve sesli duruma döndürmek için ‘+’ ve ‘-’ Güç: Mikrofonlu kulaklığı...
  • Página 52 Creative WP-450 ワイヤレスヘッドセットをご購入いただ Mikrofonlu kulaklığı dizüstü veya きありがとうございます。 本書はこのヘッドセットを完全に活 Mikro-USB masaüstü bilgisayar aracılığıyla şarj 用していただくためのガイドとしてご利用ください。 初めてお使いにな şarj konektörü etmek için, verilen USB kablosunu る前に、 ヘッドセットを完全に充電してください。 次に、 自動接続が有 kullanın. 効になるには、 先にお使いの Bluetooth 対応オーディオまたはモバイ Kristal netliğinde iletişim için gürültü ルデバイスとヘッドセットを一度 「ペアリング」 させる必要があります。...
  • Página 53 音 • これで、 音楽の再生や一時停止、 トラックの早送りまたは巻 量のアッ プ [+] ボタンとダウン [-] ボタンを同時に押します。 • き戻し、 音量調整などを実行できます。 通話中の電話をWP-450と携帯電話間で転送するには、 [ • マルチファンクション] ボタンを2秒間押し続けます。 携帯電話との通話機能 音 声 ダ イ ヤ ル 、最 後 に か け た 番 号 へ の リ ダ イ •...
  • Página 54 ボタン、 インジケータ、 コネクタ/ポート機能のリスト ライトインジ 機能 ケータ ボタン 機能 緑色でゆっく り と点滅 : 前回ペアリング 電源 : 2秒間押し続けるとヘッ ドセットの電 右のイヤーカ したデバイスを自動的に検索し て接続を 源がオンになります。 . 3秒間押し続けるとヘ ッ プのライトイン マルチファンクシ 試みます。 ジケータ ッドセットの電源がオフになります。 . ョン (電源/ペア 青色でゆっく り と点滅 : ペアリングしたデバ ペアリング : オフモードの場合、 5秒以上 リング/通話)...
  • Página 55 技術仕様 : 感謝您選購 Creative WP-450 無線耳機麥克風。此使用說明 ドライバ : 34mmネオジウム マグネッ ト • 旨在指示您充分發揮此耳機麥克風的功能。首次使用前請將 周波数特性 : 18Hz~22kHz 耳機麥克風充飽電。您需要對耳機麥克風和 Bluetooth 音效或行動裝 • インピーダンス : 32Ω 置進行一次“配對”,之後才能自動連接。 • ワイヤレス技術 Bluetooth 2.1 + EDR (エンハンスドデータ • 為耳機麥克風充電 レート) 透過隨附的 USB 連接線將左耳罩連接至您的筆記型或桌 • Bluetooth プロファイル : A2DP (ワイヤレスステレオ...
  • Página 56 在 通 話 過 程 中 , 如 要 靜 音 或 取 消 麥 克 風 靜 音 , 請 同 時 按 增 首、後退 大音量 “+” 和減小音量 “-“ 按鈕,然後鬆開。 • WP-450 如要在 和行動電話之間轉移正在進行的通話,請按 按 ‘+’增大音量,按 ‘-’ 減小音量。達 住多功能按鈕 2 秒,然後鬆開。...
  • Página 57 感谢您购买 Creative WP-450 无线耳麦。本文档旨在帮 呈綠色並緩慢閃爍:正在自動搜尋並試圖連接至 助您充分利用耳麦。首次使用前请为耳麦完全充电。 右耳罩指 上一次配對的裝置。 您需先将耳麦和 Bluetooth (蓝牙)音频或移动设备“配对”, 示燈 呈藍色並緩慢閃爍:已連接至配對的裝置。 然后才可以自动连接。 呈藍色並快速閃爍:處於配對模式,正準備與 新裝置配對。 为耳麦充电 呈藍色並閃爍兩次:在通話過程中將麥克風 使用附带的 连接线将左耳罩连接至便携式电脑或普 • 靜音。 通电脑。 呈紅色並閃爍兩次:正在關閉耳機麥克風電源。 左耳罩上的指示灯呈红色亮起。耳麦充满电后,指示灯将 • 呈紅色並緩慢閃爍:電池電量不足,請盡快為 耳機麥克風充電。每隔 2 分鐘還會伴隨著發 变为绿色。 出嘀嘀聲。 充电过程中,您可以用耳麦聆听或对其进行操作。 • 与新的蓝牙设备配对 6. 左耳罩指示燈 紅色:正在為耳機麥克風充電。 按住右耳罩上的多功能按钮 秒钟以上直至指示灯呈蓝色...
  • Página 58 • 然后松开。如要接听呼叫等待并保持当前通话,请连按两 次多功能按钮。如要接听呼叫等待并加入当前通话(三方 按下可播放。再次按下可暂停播放。 通话),请同时按下多功能和音量增大“+”按钮,然 播放/暫停 后松开。 通话中,如要将麦克风静音或取消静音,请同时按下音量 • 按下可跳至下一首或上一首曲目。按住 增大“+”和音量减小“-”按钮。 可快进或后退(此功能因设备不同而有 下一首、快进 如要在 WP-450 和移动电话之间转移当前通话,请按住多 • 所差异)。 / 上一首、后退 功能按钮 2 秒钟,然后松开。 注意:语音拨号、上一号码重播以及三方通话等功能根据 • 按下 ‘+’可以增大音量,按下 ‘-’ 可 电话的不同而有所差异。 以减小音量。最大音量时将发出嘟嘟声。 清除或重设耳麦 音量增大 / 音 同时按下 ‘+’和 ‘-’ 后松开可在通话 按住音量减小“-”和多功能按钮 6 秒以上即可清除已配...
  • Página 59 Creative WP-450 무선 헤드셋을 선택해 绿色缓慢闪烁:自动搜索并尝试连接至上次 右耳罩指 주셔서 감사합니다. 이 설명서는 헤드셋을 配对的设备。 示灯 잘 이용할 수 있도록 안내합니다. 처음 사용하기 蓝色缓慢闪烁:已连接至配对设备。 전에 헤드셋을 완전히 충전하십시오. 그런 다음 蓝色快速闪烁:处于配对模式中并准备与新 자동 연결을 사용하기 전에 Bluetooth 오디오 设备配对。 또는 모바일 장치와 헤드셋을 “연결”해야 합니다.
  • Página 60 볼륨 높이기 “+”와 볼륨 낮추기 “-” 버튼을 통화를 거부하려면 2초동안 누르고 눌렀다가 놓습니다. 있습니다. 통화 중 대기를 수락하고 • 진행 중인 통화를 WP-450와 휴대폰 간에 전송하려면 진행 중인 통화를 대기시키려면 다기능 버튼을 2초동안 눌렀다가 놓습니다. 두 번 두릅니다. ‘+’ 버튼을 함께 눌렀다가 놓아서 삼자 통화를...
  • Página 61 눌러서 재생합니다. 다시 누르면 빨간색: 헤드셋을 충전하고 있습니다. 왼쪽 재생이 일시 정지됩니다. 녹색: 헤드셋이 완전히 재생/일시 정지 이어컵 표시등 충전되었습니다. 이 버튼을 누르면 다음 또는 이전 트랙으로 변경됩니다. 트랙을 앞으로 커넥터/포트 기능 다음, 앞으로/ 또는 뒤로 스크롤할 때 누르고 이전, 뒤로 있습니다(장치마다...
  • Página 62: Safety Instructions

    Safety instructions Consignes de sécurité Les fréquences radio à ondes courtes émises par un • The short wave radio frequency signals of a Bluetooth • périphérique Bluetooth peuvent perturber le fonctionnement device may impair the operation of other electronic and des autres appareils électroniques et médicaux medical devices Arrêtez l’appareil si son utilisation est interdite.
  • Página 63 Istruzioni di sicurezza Sicherheitsanweisungen Die Kurzwellen-Funksignale eines Bluetooth -Geräts können I segnali della radiofrequenza a onde corte di un • • dispositivo Bluetooth possono influire negativamente sul den Betrieb anderer elektronischer und medizinischer funzionamento di dispositivi medici ed elettronici Geräte stören Spegnere il dispositivo nei luoghi in cui l’uso dello stesso è...
  • Página 64: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Veiligheidsinstructies Las señales de onda corta de radiofrecuencia de un De radiofrequentiesignalen in de korte golf van een • • Bluetooth-apparaat kunnen de werking van andere dispositivo Bluetooth pueden disminuir el rendimiento de otros dispositivos médicos o electrónicos elektronische en medische apparatuur verstoren Apague el dispositivo en lugares donde se prohíba.
  • Página 65: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Sikkerhedsinstruktioner Os sinais de radiofrequência de onda curta de um dispositivo • De radiofrekvente kortbølgesignaler fra en Bluetooth - • Bluetooth poderão prejudicar o funcionamento de outros enhed kan forringe funktionen af andre elektriske og dispositivos electrónicos e médicos medicinske enheder Desligue o dispositivo onde for proibida a sua utilização.
  • Página 66 Turvaohjeet Säkerhetsanvisningar Bluetooth -laitteen lyhytaaltoiset radiosignaalit voivat Kortvågsradiosignaler från en Bluetooth -enhet kan orsaka • • häiritä muiden elektroniikka-ja lääkintälaitteiden toimintaa störningar på andra elektroniska och medicinska apparater • Sammuta laite paikoissa, joissa sen käyttö on kiellettyä. Stäng av enheten där användning är förbjuden. Använd inte •...
  • Página 67: Zalecenia W Zakresie Bezpieczeństwa

    Zalecenia w zakresie bezpieczeństwa Sikkerhetsinstruksjoner Kortbølgeradiofrekvenssignaler fra en Bluetooth -enhet kan • Emitowane przez urządzenie Bluetooth krótkie fale radiowe • påvirke bruken av andre elektroniske og medisinske enheter mogą zakłócić pracę innych urządzeń elektronicznych i medycznych Slå av enheten på steder der den ikke skal brukes. Ikke •...
  • Página 68: Техника Безопасности

    Техника безопасности Bezpečnostní pokyny Krátkovlnný radiový signál zařízení Bluetooth může rušit • Коротковолновые сигналы устройства Bluetooth могут повлиять • činnost jiné elektroniky a lékařských zařízení на работу других электронных и медицинских устройств • Na místech, kde je provoz zařízení zakázán, jej vypněte. Zařízení • Отключайте устройство в местах, где его использование запрещено. Не пользуйтесь устройством в медицинских nepoužívejte v lékařských zařízeních, na palubě letadel, u учреждениях, в...
  • Página 69: Bezpečnostné Pokyny

    Güvenlik talimatları Bezpečnostné pokyny • Bluetooth cihazının kısa dalga radyo frekans sinyalleri diğer • Krátke vlny signálom z Bluetooth zariadenia môže vážne narušiť elektronik ve tıbbi cihazların çalışmasını etkileyebilir činnosť ostatných elektronických a zdravotníckych pomôcok • Kullanılmasına izin verilmeyen yerlerde cihazı kapatın. Cihazı Vypnite zariadenie, kde je to zakázané. Nepoužívajte prístroj • sağlık kurumlarında, uçaklarda, akaryakıt dolumu yapılan yerlerde, v zdravotníckych zariadeniach, lietadlá, čerpacích staniciach, v blízkosti automatických dverí, automatické požiarnej otomatik kapıların, otomatik yangın alarmlarının ve diğer otomatik signalizácie alebo iných automaticky ovládané zariadenia...
  • Página 70 安全に関する注記 安全使用說明 Bluetooth デバイスの短波無線周波数信号は、 他の電子機器 • 藍牙設備發出的短波無線電頻率信號可能會影響其他電子設 • や医療機器の動作に悪影響を及ぼすことがあります 備和醫療設備的正常使用 使用を禁止されている場所ではデバイスの電源をお切りくださ • 在禁止使用的地方關掉設備。在醫療機構、飛機、加油站、自動門、 • い。 医療施設、 飛行機、 燃料補給地点、 自動ドア付近、 自動火 火警自動警報?設備或其他自控設備附近勿使用此設備 災報知機付近、 その他の自動制御機器の近くでこのデバイス • 在距電子起搏器或其他醫療設備 20 cm 的範圍以內勿使用此設備。無 を使用しないでください 線電波可能會? 影響電子起搏器或其他醫療設備的正常使用 このデバイスはペースメーカーや他の医療機器から20cm以 • 上離してください。 電波に より、 ペースメーカーや他の医療機 避免損傷聽力 器の動作に悪影響を及ぼすことがあります 聆聽耳機中大音量的聲音可能會造成永久性聽力損傷。請將音量設為 安全的級數。儘管您可以長時間聆聽處於正常範圍的較大音量,但這...
  • Página 71 安全使用说明 안전 지침 • 蓝牙设备发出的短波无线电频率信号可能会影响其他电子设备和医 • Bluetooth 장치의 단파 라디오 주파수 신호는 다른 疗设备的正常使用 전자 및 의료 장비의 작동에 손상을 줄 수 있습니다 • 在禁止使用的地方关掉设备。 在医疗机构、飞机、加油站、自动 • 사용이 금지된 곳에서는 장치를 끄십시오. 이 장치를 门、火警自动警报设备或其他自控设备附近勿使用此设备 의료 기기, 항공기, 급유 지점, 자동문,자동 화재 경보기 在距电子起搏器或其他医疗设备...
  • Página 72: Safety And Regulatory Information

    Safety And Regulatory Information Caution To comply with the limits of the Class B digital device, The following sections contain notices for various countries: pursuant to Part 15 of the FCC Rules, this device must be Caution installed with computer equipment certified to comply with This product is intended for use with FCC/CE certified Class B limits.
  • Página 73 EG erfüllt. Modification: Any changes or modifications not expressly approved by ES: Por la presente, Creative Technology Ltd. declara que the grantee of this device could void the user’s authority to estos auriculares con micrófono Bluetooth cumplen con operate the device.
  • Página 74: Conformité Européenne

    1999/5/EY olennaisia European Compliance vaatimuksia ja muita ehtoja. This product conforms to the following: NO: Creative Technology Ltd. bekrefter med dette at dette Bluetooth -hodesettet overholder kravene og andre EMC Directive 2004/108/EC relevante forskrifter i EU-direktiv 1999/5/EC.
  • Página 75 Deutsch Español Einhaltung europäischer Richtlinien Cumplimiento de las normas europeas Dieses Produkt entspricht den folgenden Richtlinien: Este producto cumple las directivas siguientes: EMV-Richtlinie 2004/108/EG Directiva EMC 2004/108/EC Netzbetriebene Produkte für den europäischen Markt Producto conectado a la red para el mercado europeo que cumple entsprechen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und con la Directiva de baja tensión 2006/95/EC y la Directiva de der Commission Regulation(s) Implementing-Verordnung...
  • Página 76 Este produto está em conformidade com: laitteet noudattavat matalajännitedirektiiviä 2006/95/EY ja Directiva EMC 2004/108/CE direktiiviin perustuvia komission määräyksiä (2005/32/EY). O produto operado com alimentação de corrente destinado ao Euroopan markkinoille tarkoitetut langattomat viestintä- ja mercado europeu cumpre a Directiva de Baixa Tensão 2006/95/ radiotuotteet noudattavat radio- ja telepäätelaitedirektiiviä...
  • Página 77 FORSIGTIG: For at opfylde det europæiske CE-krav skal Pyccкий denne enhed installeres med CE-certificeret Соответствие директивам ЕС computerudstyr, der overholder grænseværdierne for klasse B. Данное изделие соответствует следующим директивам: Česky Директива по ЭМС 2004/108/EC Продукт с питанием от сети, поставляемый на Shoda s evropskými předpisy европейский...
  • Página 78 Batteries Directive 2006/66/EC Directiva sobre baterias 2006/66/CE FOR INTEGRATED BATTERY ACERCA DA BATERIA INTEGRADA This product contains a Lithium ion/polymer battery that should Este produto contém uma bateria de iões de lítio/polímeros que só only be removed by an authorized recycling centre. By recycling deve ser removida por um centro de reciclagem autorizado.
  • Página 79 аккумулятор, извлечение которого могут выполнять только специалисты авторизованного центра по переработке отходов. Если утилизация данного продукта выполняется в местном авторизованном центре по переработке отходов Creative Technology Ltd Company Name: или в месте его покупки, аккумулятор будет извлечен и Company Address: 31, International Business Park переработан...

Tabla de contenido