Ravaglioli R200 Manual De Usuario página 31

Aparato para el control del juego
Ocultar thumbs Ver también para R200:
Tabla de contenido
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
3.5.2 Versione incassato
- Inserire le due piattaforme nella fossa;
- forare il pavimento per i tasselli HLC 10x80;
- montare i tasselli;
- togliere i tappi dal blocco sulla centralina e montare i tubi (1
Fig.19);
- Posizionare i tubi idraulici come illustrato in fig. 21.
3.5.2 Recessed version
- Place the two platforms in the pit;
- drill the flooring for the HLC 10x80 plugs;
- fit the plugs;
- remove the caps from the block on the control unit and fit the
tubes (1 Fig.19);
- Lay hydraulic pipes as shown in fig. 21.
3.5.2 Unterflurversion
- Die beiden Plattformen in die Grube einsetzen.
- Den Fussboden für die Dübel HLC 10x80 bohren.
- Die Dübel einsetzen.
- Die Pfropfen vom Block auf der Steuerzentrale entfernen und
die Leitungen (1 Abb.19) montieren.
- Die Hydraulikleitungen so wie auf der Abb. 21.
3.5.2 Version encastrée
- Introduire les deux plates-formes dans la fosse;
- percer le sol pour les chevilles HLC 10x80;
- monter les chevilles;
- oter les bouchons du bloc situé sur l'unité de contrôle et
monter les tuyaux (1 Fig.19);
- Positionner les tuyaux hydrauliques comme indiqué fig. 21.
3.5.2 Versión empotrada
- Poner las dos plataformas en el foso;
- agujerear el piso para poner los tacos HLC 10x80;
- colocar los tacos;
- quitar los tapones del bloque de la caja de control y montar
los tubos (1 Fig.19);
- Colocar los tubos hidráulicos como muestra la fig. 21.
R200 - R200 I
R200/8 - R200/8 I
R200M - R200MI
I tubi devono essere realizzati dall'installatore e/o dal
Cliente rispettando le caratteristiche indicate in fig.
21. La lunghezza dei tubi varia in base alle distanze di
posizionamento tra i componenti (piastre provagiochi
e centralina).
- sostituire il tappo (1) del serbatoio (2) con il tappo (3) legato
al cavo dell'elettrovalvola (Fig.20).
- Riempire il serbatoio (2 Fig.20) con olio ESSO NUTO H32 od
equivalenti.
Pipes shall be arranged by the installer and/or Customer
in compliance with the technical specifications given in
fig. 21. Pipes length varies based on the positioning
distance between machine parts (play detectro plates
and control unit).
- replace the cap (1) of the tank (2) with the cap (3) fastened to
the cable of the solenoid valve (Fig.20).
- Fill the tank (2 Fig.20) with ESSO NUTO H32 oil or similar.
Die Leitungen müssen vom Installateur und/oder
Kunden unter Berücksichtigung der auf Abb. 21
angegebenen Eigenschaften realisiert werden. Die
Länge der Leitungen variiert in Abhängigkeit zu den
Ausrichtabständen zwischen den Komponenten
(Prüfplatten und Zentrale).
- Den Pfropfen (1) des Tanks (2) mit dem an das Kabel des
Elektroventils (Abb.20) angebundenen Pfropfen (3) ersetzen.
- Den Behälter (2 Abb. 20) mit ÖL ESSO NUTO H32 oder
gleichwertigem Öl füllen.
Les tuyaux doivent être réalisés par l'installateur et/
ou le client en respectant les caractéristiques
indiquées fig.21. La longueur des tuyaux varie en
fonction des distances de positionnement entre les
composants (plaques d'essai des jeux et centrale).
- remplacer le bouchon (1) du réservoir (2) par le bouchon (3)
qui est relié au câble de l'électrovanne (Fig.20).
- Remplir le réservoir (2 Fig. 20) d'huile ESSO NUTO H32 ou
équivalente
L'instalador y/o el cliente debe preparar los tubos
respetando las características que se indican el la fig.
21. La longitud de los tubos cambia en función de las
distancias de colocación entre los componentes
(placas para probar los juegos y central).
- cambiar el tapón (1) del depósito (2) por el tapón (3) unido
al cable de la electroválvula (Fig.20).
- Reponer el depósito (2 Fig.20) con aceite ESSO NUTO H32
o equivalentes
1506-M001-1
31
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

R200 iR200/8R200/8 iR200mR200mi

Tabla de contenido