ENGLISH Introduction This new Philips beauty Airstylist Quattro 600 has been specially designed to give beautiful styling results in a quick and easy way. In order to get the best results, please read the instructions carefully before use. Important Before you connect the appliance, check if the voltage indicated on the appliance corresponds to your local mains voltage.
ENGLISH If the mains cord is damaged, the appliance must be discarded. Always ensure that the attachments are completely dry (on the inside as well as at the outside!) before affixing them to the styler. The barrel will become hot during use. Prevent contact with the skin.
ENGLISH Using the appliance Drying the hair Fit the concentrator onto the air styler (the appliance must be unplugged!). Make CLICK sure the arrows on the concentrator are in line with the arrows on the styler.You will hear a click. The concentrator allows you to dry your hair easily.
Página 7
ENGLISH Fit the retractable bristle brush onto the styler (the appliance must be unplugged!). Make sure the arrows on the brush are in line with the arrows on the styler.You will hear a click. Divide the hair into locks. Take a lock of hair and wind it round the brush.
Página 8
ENGLISH Switch the appliance off and remove the brush from your hair by pushing and turning the bristle retraction knob in the direction of the arrows. If you have not used the cool airflow, leave the curls to cool down before finishing by combing, brushing or fingercombing the hair into its final style.
Página 9
ENGLISH Volume Use the shape volume brush to add maximum volume and body to your hair. The shape volume brush is suitable for straight and wavy hair of any length, but especially for long hair. For a longer lasting result, you can apply some mousse before styling your hair.
Página 10
ENGLISH Polishing and shaping Use the large cushion brush to polish and shape your hair. Root lift Insert the brush pins into your hair until they touch your scalp. Switch the appliance on by selecting speed setting ~ or 6. Start at the front and brush backwards and forwards across the centre parting.
Página 11
The appliance can be stored by hanging it from its hanging loop. Replacement Always return the appliance to an authorised Philips service centre for examination or repair. Repairs by unqualified people could cause an extremely hazardous situation for the user.
Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
DEUTSCH Einführung Der neue Philips beauty Airstylist Quattro 600 ist speziell entwickelt worden, damit Sie auf schnelle und bequeme Weise eine attraktive Frisur zaubern können. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, damit Sie das beste Resultat erzielen. Wichtig Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, ob die auf dem Gerät angegebene...
Página 14
DEUTSCH ob der Lufteinlass z. B. durch Flusen oder Haare verstopft ist. Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels.Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Das Netzkabel dieses Geräts lässt sich nicht ersetzen.Wenn es defekt oder beschädigt ist, kann das Gerät nicht repariert werden, sondern ist zu tauschen.
Página 15
DEUTSCH Bringen Sie stets die Aufsätze auf dem Gerät an bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. Der Gebrauch des Geräts Das Haar trocknen Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Setzen Sie dann den Konzentrator auf das CLICK Gerät ("Klick").Achten Sie darauf, dass die Pfeile auf dem Konzentrator den Pfeilen auf dem Gerät genau gegenüberstehen.
Página 16
DEUTSCH Haar bleiben muss, um ein gutes Ergebnis zu erzielen. Beginnen Sie mit 8 bis 10 Sekunden. Halten Sie sie länger im Haar, so erhalten Sie festere Locken. Die Locken fallen lockerer aus, wenn Sie die Ondulierschere kürzer als 8 Sekunden im Haar halten.
Página 17
DEUTSCH Luft oder die Position 6 für stärkere Zufuhr wärmerer Luft wählen. Behalten Sie die Bürste im Haar, bis sich die Haarsträhne warm anfühlt. Sobald sich das Haar trocken anfühlt, können Sie die Frisur mit einem kalten Luftstrom fixieren. Schalten Sie auf Position 6, und kalte Luft kühlt das Haar ab.
Página 18
DEUTSCH Behalten Sie die Bürste im Haar, bis die Haarsträhne sich warm anfühlt. Nehmen Sie dann die Bürste vorsichtig aus dem Haar. Zum Schluss können Sie die Frisur mit einem Stoß kühler Luft fixieren. Lassen Sie die Locken abkühlen, bevor Sie sie zur endgültigen Frisur kämmen oder bürsten bzw.
Página 19
DEUTSCH Rollen Sie die Bürste vom Kopf fort. Auf diese Weise wird das Haar angehoben und fällt locker auf den Kopf zurück, so dass das höchstmögliche Volumen erzielt wird. Zum Schluss können Sie die Frisur mit einem Stoß kühler Luft fixieren. Das Haar formen Formen Sie Ihre Frisur mit Hilfe der großen Comfort Haarbürste.
Página 20
DEUTSCH Weich fallendes Haar Heben Sie an den Seiten des Kopfes die Haare an der Wurzel an, und lassen Sie das Haar durch die Bürste gleiten. Auf diese Weise lässt sich widerspenstiges Haar bändigen sowie Glanz und Geschmeidigkeit erzeugen. Zum Schluss können Sie die Frisur mit einem Stoß...
Das Gerät kann zum Aufbewahren an der Öse aufgehängt werden. Ersatzteile Wenn das Gerät defekt oder beschädigt ist, so lassen Sie es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt prüfen oder reparieren. Unsachgemäße Reparaturen sind äußerst gefährlich und können zum Verlust der Garantie führen.
FRANÇAIS Introduction Votre nouveau Philips beauty Airstylist Quattro 600 a été spécialement conçu pour vous permettre de réaliser de merveilleuses coiffures d'une manière rapide et facile. Pour obtenir de meilleurs résultats, lisez soigneusement les instructions avant utilisation. Important Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l'appareil correspond...
Página 23
FRANÇAIS Assurez-vous que les accessoires sont complètement secs (à l'intérieur aussi bien qu'à l'extérieur!) avant de les attacher. La barre métallique devient chaude pendant l'utilisation. Evitez le contact avec la peau. Veillez à ne jamais obstruer la grille d'entrée d'air. Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
Página 24
FRANÇAIS Le concentrateur vous permet de sécher vos cheveux facilement. Mettez l'appareil en marche en sélectionnant ~ un flux d'air doux et tiède. Commutez sur la vitesse 6 pour un flux d'air plus fort et plus chaud. Après avoir fini le séchage, arrêtez l'appareil.Tirez sur le concentrateur dans le sens indiqué...
Página 25
FRANÇAIS Prenez une mèche et enroulez-la autour la brosse.Assurez-vous que l'extrémité de la mèche est enroulée dans le sens souhaité. - N'enroulez pas trop de cheveux autour de la partie métallique. - Plus la mèche est mince, plus la boucle est serrée.
Página 26
FRANÇAIS Si vous n'avez pas utilisé le flux d'air froid, laissez refroidir les boucles avant de mettre la touche finale à votre coiffure, en peignant ou brossant les cheveux, ou en arrangeant quelques mèches avec les doigts. Onduler des cheveux longs Prenez une mèche par son extrémité, et enroulez-la autour de la brosse à...
Página 27
FRANÇAIS La brosse à picots est appropriée pour les cheveux raides et ondulés de toute longueur, mais surtout pour les cheveux longues. Pour des résultats de longue durée vous pouvez appliquer quelque mousse coiffante avant de vous coiffer. Insérez les picots de la brosse dans vos cheveux.
Página 28
FRANÇAIS Volume à la racine Placez les pointes de la brosse contre le cuir chevelu. Mettez l'appareil en marche en sélectionnant la vitesse ~ ou 6. Commencez par le front, brossez d'avant en arrière le long de la raie centrale. Vous pouvez diriger un flux d'air froid dans les cheveux.
Remplacement Pour des contrôles ou des réparations, adressez- vous toujours à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Philips. En effet, une réparation par une personne non qualifiée pourrait présenter un danger pour l'utilisateur. Garantie et service Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillez contacter le...
NEDERLANDS Introductie Deze nieuwe Philips beauty Airstylist Quattro 600 is speciaal ontwikkeld om uw haar snel en makkelijk goed in model te brengen. Om een goed resultaat te bereiken, moet u deze instructies goed doorlezen voordat u het apparaat gaat gebruiken.
NEDERLANDS Controleer de toestand van het netsnoer regelmatig.Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. Als het netsnoer beschadigd is, moet u het apparaat afdanken. Zorg er altijd voor dat de opzetborstel zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant helemaal droog is voordat u hem op de styler zet.
NEDERLANDS Gebruik van het apparaat Haar drogen Plaats de concentrator op de styler. Zorg ervoor dat de pijlen op de krultang op één CLICK lijn staan met de pijlen op het apparaat. U hoort een klik als u de krultang op het apparaat drukt.
Página 33
NEDERLANDS Plaats de borstel met de intrekbare pennen op de styler (de stekker van het apparaat mag niet in het stopcontact zitten!). Zorg ervoor dat de pijlen op de borstel op één lijn staan met de pijlen op het apparaat. U hoort een klik als u de borstel op het apparaat drukt.
Página 34
NEDERLANDS Zodra het haar droog aanvoelt, kunt u een koele luchtstroom op het haar richten om uw kapsel te fixeren en langer in model te houden. Kies stand 6 (blauw) voor koele lucht om de krullen af te koelen. Schakel het apparaat uit en verwijder de borstel uit uw haar door de knop waarmee u de borstelpennen kunt intrekken in te drukken en in de richting...
Página 35
NEDERLANDS Laat de krullen afkoelen voordat u het haar verder in model brengt door het te kammen, borstelen of met de vingers te bewerken. Volume Gebruik de volumemodelleerborstel om uw haar voller te maken en zo veel mogelijk volume te geven. De volumemodelleerborstel is geschikt voor steil en golvend haar van iedere lengte, maar speciaal voor lang haar...
NEDERLANDS U kunt uw kapsel fixeren door een koele luchtstroom op het haar te richten. Glanzend maken en in model brengen Gebruik de grote ovale borstel om uw haar glanzend te maken en in model brengen. Volume bij de wortels Steek de pennen van de borstel in uw haar zodat ze uw hoofdhuid raken.
Página 37
NEDERLANDS Met deze techniek brengt u weerbarstige plukken haar in het gareel en maakt u uw haar glanzender en zachter. U kunt uw kapsel fixeren door een koele luchtstroom op het haar te richten. Schoonmaken Haal de stekker uit het stopcontact. Leg het apparaat op een veilige plaats en laat het afkoelen.
Página 38
Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and...
ESPAÑOL Introducción Este nuevo moldeador Philips Beauty Quattro 600 ha sido especialmente diseñado para obtener unos bonitos resultados en el moldeado de forma fácil y rápida. A fin de obtener los mejores resultados, lean atentamente estas instrucciones antes de usarlo.
ESPAÑOL Comprueben regularmente el estado del cable de red. No enrollen el cable de red alrededor del aparato. Si el cable de red se deteriora, el aparato deberá ser desechado. Asegúrense siempre de que los accesorios estén completamente secos (tanto en el exterior como en el interior) antes de fijarlos al moldeador.
ESPAÑOL Cómo usar el aparato Cómo secar el cabello Fijen la boquilla concentradora en el moldeador (¡el aparato debe estar CLICK desenchufado!). Asegúrense de que las flechas de la boquilla estén alineadas con las flechas del moldeador. Oiran un "click". La boquilla concentradora les permitirá...
Página 42
ESPAÑOL mantener el cepillo más tiempo en su cabello. Para rizos menos marcados necesitarán menos de 8 segundos. Alineen el cepillo de púas retráctiles con el moldeador.Asegúrense de que las flechas del cepillo estén alineadas con las flechas del moldeador. Oirán un "click". Dividan el cabello en mechones.
Página 43
ESPAÑOL Tan pronto como el cabello se note seco, pueden dirigir un chorro de aire frío al cabello para fijar el moldeado y conseguir resultados más duraderos. Cambien el aparato a la posición 6 (azul) para aire frío, de forma que el rizo se enfríe.
Página 44
ESPAÑOL Dejen que las ondulaciones se enfríen antes de darles el acabado final peinando, cepillando o peinando con los dedos su cabello. Volumen Usen el cepillo de dar forma y volumen para añadir a su cabello el máximo cuerpo y volumen. El cepillo de dar forma y volumen es adecuado para cabello liso y ondulado de cualquier longitud.
ESPAÑOL Finalmente pueden dirigir un chorro de aire frío al cabello. Cómo dar brillo y forma Usen el cepillo almohadillado grande para dar brillo y forma a su cabello. Elevación desde la raíz Introduzcan las púas del cepillo en su cabello hasta que toquen el cuero cabelludo.
El aparato puede guardarse colgándolo de su anilla. Sustitución Para comprobaciones o reparaciones lleven siempre el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica de Philips. Las reparaciones llevadas a cabo por personal no cualificado pueden dar lugar a situaciones peligrosas para el usuario.
Web de Philips en www.philips.com o contacten con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallarán su número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, contacten con su...
ITALIANO Introduzione Il nuovo Philips beauty Airstylist Quattro 600 è stato progettato per realizzare splendide acconciature in modo semplice e veloce. Per ottenere i migliori risultati, leggete con attenzione le istruzioni prima dell'uso. Importante Prima di collegare l'apparecchio, controllate che la tensione indicata sull'apparecchio corrisponda a quella della rete locale.
ITALIANO Nel caso il cavo di alimentazione fosse danneggiato, l'apparecchio dovrà essere sostituito. Controllate che gli accessori siano completamente asciutti (sia all'interno che all'esterno) prima di inserirli sull'apparecchio. Il corpo cilindrico diventerà caldo durante l'uso: evitate il contatto con la pelle. Non bloccate mai le aperture della griglia.
Página 50
ITALIANO Come usare l'apparecchio Come asciugare i capelli Inserite il concentratore d'aria sull'Airstylist (che deve essere spento!). CLICK Controllate che le frecce poste sul concentratore siano allineate con quello dell'Airstylist (sentirete un click). Il concentratore vi permetterà di asciugare facilmente i capelli. Accendete l'apparecchio selezionando ~ per un getto d'aria tiepido e delicato.
Página 51
ITALIANO Allineate con l'apparecchio la spazzola con denti retrattili (l'apparecchio non deve essere collegato alla presa di corrente). Controllate che le frecce sulla spazzola siano in linea con le frecce dell'apparecchio. Sentirete un "click". Dividete i capelli in ciocche. Prendete una ciocca di capelli e arrotolatela sulla spazzola.
Página 52
ITALIANO in posizione 6 (blu) per ottenere un getto d'aria fredda e raffreddare i riccioli. Spegnete l'apparecchio e togliete la spazzola dai capelli premendo e ruotando il pulsante di ritrazione setole nella direzione delle frecce. Se non avete usato il getto d'aria fredda, lasciate raffreddare i riccioli prima di pettinarli, spazzolarli o sistemarli con le dita per ottenere lo styling desiderato.
Página 53
ITALIANO Volume Usate la speciale spazzola volume per aggiungere corpo e volume ai vostri capelli. La spazzola volume è particolarmente adatta per i capelli lisci e ondulati di qualsiasi lunghezza. Per risultati più duraturi, potete applicare un po' di schiuma modellante prima di procedere alla messa in piega.
Página 54
ITALIANO Come dare volume alle radici Infilate i dentini della spazzola fra i capelli, fino a quando toccheranno il cuoio capelluto. Accendete l'apparecchio selezionando la velocità ~ oppure 6. Iniziate a spazzolare i capelli avanti e indietro, partendo dalla fronte e seguendo la scriminatura.
Appoggiate l'apparecchio in un luogo sicuro e lasciatelo raffreddare. L'apparecchio può essere appeso con l'apposito gancio. Sostituzione Per qualunque controllo o riparazione, l'apparecchio dovrà essere affidato a un centro d'assistenza autorizzato Philips. L'intervento di manodopera non qualificata potrebbe compromettere la sicurezza dell'utente.
ITALIANO Garanzia e Assistenza Per ulteriori informazioni o in caso di problemi, vi preghiamo di visitare il sito Philips su www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza Philips del vostro paese (troverete il numero di telefono sull'opuscolo della garanzia). Qualora nel vostro paese non ci siano Centri...
PORTUGUÊS Introdução Este novo modelador Philips Beauty Airstylist Quattro 600 foi especialmente concebido para proporcionar bonitos penteados de forma rápida e simples. Para obter sempre os melhores resultados, por favor leia atentamente as instruções que se seguem. Importante Antes de ligar à corrente, certifique-se que a voltagem indicada no aparelho corresponde à...
PORTUGUÊS Verifique o estado do fio com alguma regularidade. Não enrole o fio à volta do aparelho. Se o cabo de alimentação estiver estragado, deverá desfazer-se do aparelho. Certifique-se sempre que os acessórios estão completamente secos (por dentro e também por fora!) antes de os acoplar ao modelador.
Página 59
PORTUGUÊS Utilização Secar o cabelo Encaixe o concentrador no modelador (o aparelho não deve estar ligado à CLICK corrente!). Certifique-se que as setas do concentrador ficam alinhadas com as setas do modelador. Ouvir-se-á um clique. O concentrador permite secar o cabelo com toda a facilidade.
Página 60
PORTUGUÊS Alinhe a escova de dentes retrácteis com o modelador de modo que as setas da escova fiquem alinhadas com as setas do aparelho. Ouve-se um clique. Divida o cabelo em madeixas. Segure numa madeixa de cabelo e enrole-a na escova. Certifique-se que a extremidade do cabelo está...
Página 61
PORTUGUÊS Desligue o modelador e retire a escova do cabelo, empurrando e rodando o botão de retracção das cerdas na direcção das setas. Se não tiver aplicado o jacto de ar frio, deixe os caracóis arrefecerem antes de pentear, escovar ou alisar o cabelo com os dedos para lhe dar o toque final.
Página 62
PORTUGUÊS Volume Use a escova de volume para dar mais volume e corpo ao seu cabelo. A escova de volume é própria para cabelos lisos e ondulados de qualquer comprimento, mas sobretudo para cabelos compridos. Para que os resultados durem mais tempo, poderá...
Página 63
PORTUGUÊS Dar brilho e forma Use a escova larga de borracha para dar brilho e forma ao cabelo. Levantamento da raíz Introduza os dentes da escova no cabelo até tocar o couro cabeludo. Ligue o modelador, seleccionando a velocidade ~ ou 6. Comece pela frente, escovando da frente para trás e de trás para frente.
Página 64
O aparelho pode ser pendurado pelo aro de suspensão. Substituição Sempre que o aparelho necessitar de ser examinado ou reparado, deverá levá-lo a um Concessionário Philips. As reparações efectuadas por pessoas não qualificadas poderão provocar danos irreparáveis e situações complicadas para o utilizador.
Assistência ao Cliente Philips do seu país (os números de telefone encontram-se no folheto da garantia mundial). Se não existir um desses Centros no seu País, dirija-se a um agente Philips ou contacte o Departamento de Service da Philips Domestic Appliances and Personal...
NORSK Innledning Nye Philips beauty Airstyler Quattro 600 er spesielt utviklet for å gjøre håret vakkert på en hurtig og enkel måte. For å oppnå best mulig resultat, bør De lese bruksanvisningen nøye før bruk. Viktig Før De kobler til apparatet, bør De kontrollere at spenningen som er angitt på...
Página 67
NORSK Kontroller med jevne mellomrom at strømledningen er uskadet. Ledningen må ikke vikles rundt apparatet. Hvis strømledningen er skadet, må apparatet kastes. Pass på at tilbehøret alltid er helt tørt (innvendig som utvendig!) før det kobles til varmluftbørsten. Sylinderen vil komme til å bli varm under bruk.
NORSK Slik bruker De apparatet Tørking av håret Plasser føntuten på apparatet (apparatet må ikke være tilkoblet strømnettet!). Sørge CLICK for at pilene på føntuten er i linje med pilene på apparatet. Føntuten gjør at De enkelt kan tørke Deres hår. Slå...
Página 69
NORSK varmluftbørsten. Børsten settes på plass med et klikk. Del håret inn i hårlokker. Ta en hårlokk og tvinn den rundt børsten. Sørg for at hårtuppene blir tvunnet i ønsket retning. - Ikke tvinn for mye hår rundt sylinderen om gangen.
Página 70
NORSK Slå av apparatet og trekk børsten ut av håret ved å trykke på og vri utløserknappen i pilenes retning. Hvis De ikke har brukt kald luftstrøm, la krøllene avkjøles, før De avslutter med kjemming, børsting eller fingergreing av håret inntil den ferdige frisyren er oppnådd.
Página 71
NORSK Volum Bruk volumbørsten for å tilføre maskimalt volum til håret Deres. Volumbørsten egner seg for slett og bølgete hår i alle slags lengder, men spesielt for langt hår. Frisyren holder lenger hvis De tar litt hårskum i håret før friseringen. Før børsten inn i håret.
Página 72
NORSK Løfting ved hårrøttene Før børstenålene inn i håret til de når hodebunnen. Slå på apparatet ved å velge hastighetsinnstilling ~ eller 6. Start forfra, og børst bakover og fremover over midtskillen. De kan eventuelt rette en kald luftstrøm mot håret.
Apparatet kan oppbevares ved å la det henge i opphengsringen. Utskiftning Lever alltid inn apparatet til et autorisert Philips service senter for kontroll eller reparasjon. Om ukvalifiserte personer foretar reparasjoner på apparatet, kan det oppstå svært farligere situasjoner for brukeren.
SVENSKA Introduktion Nya Philips beauty Airstylist Quattro 600 har tagits fram specifikt för att forma vackra frisyrer snabbt och enkelt. För bästa möjliga resultat ska du läsa bruksanvisningen noga innan du använder apparaten. Viktigt Innan du ansluter apparaten ska du kontrollera att den spänning som anges på...
SVENSKA Kassera apparaten om nätsladden är skadad. Var alltid noga med att alla tillbehör är helt torra (såväl invändigt som utvändigt!) innan de anluts till apparaten. Värmestaven blir varm under användningen. Undvik kontakt med huden. Täck aldrig över luftintagen. Håll apparaten utom räckhåll för barn. Drag alltid ut stickproppen efter användningen.
SVENSKA Användning av apparaten Torka håret Anslut munstycket på stylern (apparaten ska inte vara nätansluten). Se till att pilarna CLICK på munstycket ligger i linje med pilarna på stylern. Det hörs ett 'klick'. Munstycket ger dig möjlighet att enkelt torka ditt hår.
Página 77
SVENSKA ligger i linje med pilarna på stylern. Det hörs ett 'klick'. Dela in håret i slingor. Ta en hårslinga och linda den kring borsten.Tänk på att börja med hårtopparna i rätt riktning. - Linda inte upp för mycket hår åt gången kring värmestaven.
Página 78
SVENSKA pinnindragningsvredet och vrida det i pilarnas riktning. Om du inte har använt kalluft, låt lockarna kallna innan du avslutar med att kamma, borsta eller fingerlägga håret i sin slutgiltiga frisyr. Göra vågor i långt hår Ta en hårlock och linda den runt borsten. Se till att änden på...
Página 79
SVENSKA Volymformningsborsten är lämplig till rakt och vågigt hår oberoende av längd men är speciellt bra till långt hår. För att få ett mer varaktigt resultat kan du använda lite mousse innan du formar din frisyr. För in borstens pinnar i håret. Starta apparaten genom att välja läge ~ eller 6.
Página 80
SVENSKA Volym från hårbotten För ner borsten helt genom håret, ända till hårbottnen. Starta apparaten genom att välja läge ~ eller 6. Börja framtill. Borsta bakåt och framåt över mittlinjen. Du kan avsluta med att rikta en kall luftström mot håret. Mjukt och tunnt hår Lyft håret vid rötterna på...
Garanti och service Om du behöver service eller information, eller om du har ett problem, sök upp Philips webbsida på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (rätt telefonnummer finner du i världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land, vänd dig till din lokale...
SUOMI Johdanto Uudella Philips beauty Airstylist Quattro 600 - kihartimella muotoilet hiukset kauniiksi nopeasti ja helposti. Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä niin saat parhaan lopputuloksen. Tärkeää Ennen kuin yhdistät laitteen pistorasiaan, tarkasta että laitteen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä. Pistotulppaa ei saa irrottaa pistorasiasta johdosta vetämällä.
Página 83
SUOMI minuutti. Puhdista ilmanottoritilä siihen mahdollisesti kertyneestä nukasta, hiuksista yms., ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen. Tarkasta liitosjohdon kunto säännöllisesti. Älä kierrä johtoa laitteen ympärille. Jos liitosjohto on vahingoittunut, laite on poistettava käytöstä. Varmista aina ennen kuin kiinnität lisäosia kihartimeen, että ne ovat täysin kuivat (sekä sisältä...
SUOMI Laitteen käyttö Hiusten kuivatus Kiinnitä keskityssuutin kihartimeen (laitteen oltava irrotettu pistorasiasta). CLICK Aseta keskityssuuttimen nuolet kihartimessa olevien nuolien kohdalle. Suutin napsahtaa paikalleen. Keskityssuutin helpottaa hiusten kuivatusta. Käynnistä laite valitsemalla asento ~, kun haluat hellävaraisen, lämpimän puhalluksen. Vaihda asennolle 6, kun haluat voimakkaan ja lämpimämmän puhalluksen.
Página 85
SUOMI kohdalle (liitosjohdon tulee olla irti pistorasiasta). Kuulet napsahduksen. Jaa hiukset pieniin osiin. Tartu hiustupsuun ja kierrä se harjan ympärille.Varmista että kierrät kiharan oikeaan suuntaan. - Älä kierrä liikaa hiuksia kerralla kihartimen ympärille. - Mitä vähemmän hiuksia, sitä napakampi kiharasta tulee. - Älä...
Página 86
SUOMI Ellet käytä viileää puhallusta anna kiharoiden jäähtyä ennen aukikampausta. Pitkien hiusten taivutus Tartu hiustupsun latvaan ja kierrä haluamaasi suuntaan sisäänvedettävillä piikeillä varustetun harjan ympärille. Käynnistä laite valitsemalla asento ~ tai 6. Kun hiukset tuntuvat lämpimiltä, katkaise laitteen toiminta ja vedä harja varovasti pois hiuksista.
Página 87
SUOMI Käynnistä laite valitsemalla asento ~ tai 6. Harjaa hiuksia kasvusuuntaa vastaan siten, että harjan piikit koskettavat hiuspohjaa. Käännä sitten harja päästä poispäin. Nyt hiukset nousevat ylös ja putoavat kevyesti takaisin alas, näin kampauksesta tulee ilmava. Käytä lopuksi viileää puhallusta. Viimeistely ja muotoilu Tyynyharjalla voidaan taivutella hiuksia ja saada niihin samalla lisää...
Página 88
SUOMI Pehmeästi laskeutuva kampaus Nosta hiukset juuresta ylös pään kummaltakin sivulta ja vedä kiharrinta alas hiusten koko pituudelta. Itsepäiset hiuslatvat asettuvat ja hiuksista tulee kiiltävät ja pehmeät. Käytä lopuksi viileää puhallusta. Puhdistus Irrota pistotulppa pistorasiasta. Laita laite turvalliseen paikkaan jäähtymään. Puhdista laite pienellä...
Takuu & huolto Jos laitteen kanssa tulee ongelmia tai haluat tietää lisää, katso Philipsin www-sivuja osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös kääntyä lähimmän Philips-kauppiaan puoleen tai ottaa suoraan yhteyden Hollantiin Philips Domestic Appliances...
DANSK Introduktion Denne nye Philips Beauty Airstyler Quattro 600 er specielt designet til - hurtigt og nemt - at skabe flotte og smarte frisurer. For at opnå det bedste resultat, anbefales det at læse brugsvejledningen omhyggeligt igennem, før apparatet tages i brug.
DANSK Hvis netledningen beskadiges, skal apparatet kasseres. Sørg altid for at tilbehøret er helt tørt (såvel indvendigt som udvendigt), før det sættes på styleren. Metalcylinderen bliver varm under brug. Undgå kontakt med huden. Blokér aldrig for luftind- og udtagene. Sørg for, at børn ikke kan få fat i apparatet. Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
Página 92
DANSK Tænd for apparatet ved at vælge ~ for en svag, varm luftstrøm. Skift til hastighedsindstilling 6 for en kraftigere og varmere luftstrøm. Sluk apparatet og tag stikket ud af stikkontakten, når håret er tørt.Tag fønnæbbet af ved at trykke på udløserknappen og trække det af i pilens retning.
Página 93
DANSK - Jo tyndere hårlokken er, desto mere fast bliver krøllen. - Rul ikke hårlokken mere end to gange op omkring metalcylinderen. - Sørg for, at hårlokken er i god kontakt med metalcylinderen. For optimalt løft og fylde, skal håret rulles vinkelret op mod hovedbunden.
Página 94
DANSK Bølger i langt hår Tag fat i hårspidserne og rul dem op omkring pigbørsten - med de indtrækkelige pigge - i den ønskede retning. Tænd for apparatet ved at vælge hastighedsindstilling ~ eller 6. Så snart håret føles varmt, slukkes apparatet og børsten tages forsigtigt ud af håret.
Página 95
DANSK Bevæg børsten mod hårets vækstretning. Sørg for at børstepiggene berører hovedbunden. Drej børsten væk fra hovedbunden. Dermed opnås optimal fylde, idet håret løftes, inden det falder let tilbage. Afslut eventuelt med kold luft. Polering og formning Brug den store pudebørste til at glatte/polere og forme håret.
Página 96
DANSK Blødt og naturligt look Løft håret i siderne - helt inde fra roden - og træk styleren gennem hele hårets længde. Ved hjælp af denne teknik, tæmmes "flyvsk" hår samtidig med, at håret bliver skinnende og blødt. Afslut eventuelt med kold luft. Rengøring Tag stikket ud af stikkontakten.
DANSK Udskiftning Hvis apparatet skal efterses eller repareres, skal De henvende Dem til Philips. En ufaglig og dårlig reparation kan udsætte brugeren for stor fare under brug af apparatet. Garanti og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises venligst til Philips hjemmeside på...
Página 98
Philips, beauty Airstylist Quattro 600, (RCD) 30 mA...
TÜRKÇE Giriş Yeni Philips beauty Airstylist Quattro 600 saç şekillendirici saçlarınıza kolay ve çabuk bir yöntemle şekil verebilmeniz için geliştirilmiştir. Cihazı kullanırken en iyi sonuçları elde etmek için lütfen kullanma talimatlarını okuyunuz. Önemli Cihazı fişe takmadan önce, üstünde yazılı olan voltajın, evinizdeki şebeke voltajı...
TÜRKÇE Cihazın aparatlarını cihaza takarken mutlaka tamamen kuru olmalarını sağlayınız.(Aparatların iç ve dış kısımları kuru olmalıdır.) Cihazın metal kısımları kullanım sırasında ısınacağı için dikkatli olunuz. Hava giriş deliklerini açık tutunuz. Cihazı çocuklardan uzak tutunuz. Daima cihazı kullandıktan sonra fişini prizden çekiniz.
TÜRKÇE Cihazın Kullanımı Kurutma Dar fön başlığını şekillendiriciye takınız.(Cihazın fişinin prize takılı CLICK olmamasına dikkat ediniz.) Şekillendirici ve kullanacağınız aparatın üzerindeki okların aynı hizaya gelmesine dikkat ederek aparatı takınız. Klik sesi duyacaksınız. Dar fön başlığı yardımı ile saçınızı kolaylıkla kurutacaksınız. Hız ayarını...
Página 111
TÜRKÇE şekillendiricideki ok işaretinin aynı çizgide olmasını sağlayınız. "Klik" sesi duyacaksınız. Saçınızı tutamlara ayırınız. Bir tutam saç alarak fırçaya sarınız. Saç uçlarının fırçaya istenilen yönde sarıldığından emin olunuz. - Kıvırma maşasının üzerine aynı zamanda çok miktarda saç sarmayınız. - Saç tutamları ne kadar seyrek olursa, saç daha çok kıvırcık olacaktır.
Página 112
TÜRKÇE Cihazı kapatınız. Fırçanın başındaki kontrol düğmesini aşağıya doğru bastırıp ok yönünde çeviriniz. Böylece dişler içeri çekilecektir. Fırçayı çıkartmak için yan tarafa doğru buklenin içinden çekiniz. Soğuk hava ayarını çalıştırmadıysanız, bukleleri tarak, fırça veya parmaklarınızın yardımıyla ile şekillendirerek son halini vermeden önce saçınızın soğuması...
Página 113
TÜRKÇE Hacim Saçınıza ekstra hacim ve görünüş kazandırmak için hacimli şekil verme fırçasını kullanınız. Hacim fırçası her boy düz ve dalgalı saç için, özellikle uzun saçlara şekil verirken kullanabilirsiniz. Saçınızın şeklini daha fazla korumasını istiyorsanız, şekil vermeden önce saçınıza biraz köpük sürebilirsiniz.
Página 114
TÜRKÇE Parlatma ve şekil verme Şaçınıza daha parlak bir görüntü ve şekil vermek için geniş oval fırçayı kullanınız. Saç diplerini havalandırma Fırçayı, iğneleri başınıza değecek şekilde saçınıza yerleştiriniz. Hız ayarını - veya 6 'e getirerek cihazı çalıştırınız. Saçınızı ileri geri hereketlerle tarayınız. En sonunda saçınıza soğuk hava akımıda verebilirsiniz.
Cihazı güvenilir bir yere koyarak soğumasını bekleyiniz. Cihazı asma halkasından asarak saklayabilirsiniz. Değiştirme Tamir için daima yetkili Philips servislerine başvurunuz.Yetkili olmayan kişiler tarafından yapılan tamirler daha sonra kullanıcı için tehlikeli olabilecek durumlara neden olabilir. Garanti ve Servis Eğer bir probleminiz olursa, servise veya bilgiye ihtiyacınız olursa Philips internet sayfasına...