Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INsERTO 70 WIDE
INsERTO 70 PRs WIDE
INsERTO 80 WIDE
INsERTO 80 PRs WIDE
INsERTO 100 WIDE
IT
UK
DE
FR
MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA
ES
MADE
IN
ITALY
design & production
MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA
WOOD PRODUCTs UsER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT
MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs
ITALIANO
006096106 - Rev.04
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para La Nordica INSERTO 70 WIDE

  • Página 2 ITALIANO ......................4 ENGLISH ......................21 DEUTSCH ......................38 FRANCAIS ......................55 ESPAÑOL ......................72...
  • Página 3: Installazione

    INSTALLAZIONE. INSTALLATION. INSTALLATION. L’INSTALLATION. LA INSTALACIÓN. PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE. bEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS. VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN. AVANT L’INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS. ANTES DE LA INSTALACIÓN, REALIZAR LOS CONTROLES SIGUIENTES INSERTO 70 PRS WIDE INSERTO 80 PRS WIDE...
  • Página 72 ATENCIÓN ¡LAS SUPERFICIES SE PUEDEN CALENTAR MUCHO! ¡SIEMPRE SE DEBEN USAR GUANTES DE PROTECCIÓN! Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las superficies, de las puertas, manijas, mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato. Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
  • Página 73: Advertencias

    Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensación que el calor de la llama le puede dar.
  • Página 74 que Las mismas haYan recibido instrucciones reLativas aL uso seguro deL aparato Y a La comprensiÓn de Los peLigros inherentes aL mismo. Š se prohÍbe eL uso deL generador por parte de personas (incLuidos Los niÑos) con capacidades fÍsicas, sensoriaLes Y mentaLes reducidas, o a personas ineXpertas, a menos que no sean supervisadas Y capacitadas en eL uso deL aparato por una persona responsabLe de su seguridad .
  • Página 75 Š este equipo no se debe utiLizar como incinerador de residuos. Š no utiLice LÍquidos infLamabLes para eL encendido Š en La fase de LLenado no ponga La boLsa de peLLet en contacto con eL producto. Š Las maYÓLicas son productos de aLta factura artesanaL Y por tanto pueden encontrarse en Las mismas micro-picaduras, grietas e imperfecciones cromáticas.
  • Página 76: Advertencias Generales

    Su inStalación debe Ser efectuada en conformidad con laS preScripcioneS de eStaS inStruccioneS y laS reglaS de la profeSión, por perSonal cualificado, que repreSenta laS empreSaS que pueden aSumirSe la reSponSabilidad total de la inStalación. La NORDICA S.p.A. NO SE RESpONSAbILIzA DE mODIfICACIONES DEL pRODuCTO EfECTuADAS SIN AuTORIzACIóN, ASí COmO DEL uSO DE REpuESTOS NO ORIGINALES.
  • Página 77: Seguridad Antiincendios

    SEGURIDAD ANTIINCENDIOS Durante la instalación Del aparato se Deben cumplir las siguientes meDiDas De seguriDaD: a) para asegurar un aislamiento térmico adecuado, debe respetarse la distancia mínima de seguridad desde la parte trasera y desde ambos Figura 7 - A.. ). TODAS lAS lados de construcciones y objetos inflamables y sensibles al calor (Véase Declaración De prestación - DISTANCIAS míNImAS DE SEGURIDAD SE mUESTRAN EN lA plACA TéCNICA DEl pRODUCTO y NO DEbEN SER EmplEADAS mEDIDAS INfERIORES A ESTAS.
  • Página 78: Reglamento (Ue) 2015/1185

    Requisitos de infoRmación que deben cumpliR los apaRatos de calefacción de combustible sólido (ReGlamento (ue) 2015/1185 de la comisión) INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO Identificador(es) del modelo - - - WIDE WIDE WIDE WIDE WIDE Funcionalidad de calefacción indirecta - - - Potencia calorífica directa Potencia calorífica indirecta Combustible...
  • Página 79: Descripción Técnica

    DESCRIPCIÓN TÉCNICA El aparato de La Nordica es adecuado para calentar viviendas por algunos períodos. Como CombustibLEs sE utiLizaN CEpas dE LEña. L’ APARATo ES uN APARATo DE CombuSTIÓN DE foRmA INTERmITENTE. El aparato consta de un conjunto de una cámara de acero totalmente soldado hermético.
  • Página 80: Conducto De Salida De Humos

    CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS Requisitos fundamentales paRa un coRRecto funcionamiento del apaRato: • la sección interior debe ser preferiblemente circular; • La sección interior debe estar aislada térmicamente, ser impermeable y estar fabricada con materiales adecuados para resistir al calor, a los productos de la combustión y a las posibles condensaciones; • la sección interior no tener estrangulamientos y debe recorrer tramos verticales con desviaciones no superiores a 45°;...
  • Página 81: Aire Para La Combustión

    IMPOrTANTE: si se utilizan tubos metálicos, es indispensable que sean aislados con mateRiales adecuados (Revestimientos de fibRa aislante Resistentes Hasta 600 °c) paRa evitaR el desgaste de las constRucciones o de la contRa-campana. antes de posicionar el insert en la chimenea preexistente es indispensable cerrar la parte alta interior de la chimenea, utilizando una chapa (oportunamente perforada anteriormente) u otro material ignífugo que pueda soportar sin daños una temperatura Figura 7 pos.
  • Página 82: Ventilación Campana O Local Adyacente

    VENTILACIÓN CAMPANA O LOCAL ADYACENTE El producto puede distribuir el aire caliente mediante CONVECCIÓN NATURAL, o FORZADA mediante el uso del kit de ventilación OPCIONAL - KIT WIND AIR (véase instrucciones separadas). EN FASE DE INSTALACIÓN ES NECESARIO DECIDIR EL TIPO DE CONVECCIÓN A USAR CONVECCIÓN NATURAL: La cubertura tiene salidas para la conexión de tubos resistentes al calor “NO suministrados”.
  • Página 83: Combustibles Admitidos / No Admitidos

    COMBUSTIBLES ADMITIDOS / NO ADMITIDOS Los combustibles admitidos son cepas de leña. Debe ser utilizada exclusivamente leña seca (contenido de agua máx. 20%). Deberían ser cargados como máximo 2 o 3 cepos de leña por vez. Los troncos de leña deben poseer una longitud de unos 20 – 30 cm y una circunferencia de 30 –...
  • Página 84: Encendido

    ENCENDIDO Durante el primer encendido es inevitable que se produzca un olor desagradable (debido al secado de las colas presentes en la junta o a las pinturas de protección), que desaparece tras una breve utilización. De todas maneras debe garantizarse una ventilación del ambiente adecuada.
  • Página 85: Funcionamiento Normal

    FUNCIONamIENtO NORmaL Después de colocar correctamente el regulador de aire, introducir la carga de leña horaria indicada evitando sobrecargas que provocan desgastes anómalos y deformaciones. O apaRELhO DEvE tRabaLhaR sEmpRE COm a pORta FEChaDa paRa EvItaR DaNOs DEvIDOs aO sObREaqUECImENtO (EFEItO FUNDIçãO). Os DaNOs CaUsaDOs pELO sObREaqUECImENtO NãO sãO CObERtOs pELa gaRaNtIa .
  • Página 86: Mantenimiento Y Cuidado

    IMpOrTANTE: El MANTENIMIENTO Y CUIDADO DEBE SEr EFECTUADA ExClUSIVAMENTE CON El ApArATO FrÍO. se pueden utilizar exclusivamente piezas de repuesto autorizadas y entregadas por la NOrDICA S.p.A. . en caso de necesidad diríjase a su revendedor especializado. ¡El ApArATO NO SE DEBE MODIFICAr! lIMpIEzA DEl CrISTAl una específica entrada de aire secundario reduce la formación de sedimento de suciedad en el cristal de la puerta.
  • Página 87: Parada De Verano

    pArADA DE VErANO después de haber efectuado la limpieza del hogar, de la chimenea y del conducto de salida de humos, eliminar totalmente la ceniza y otros posibles residuos, cerrar todas las puertas del hogar y los reguladores correspondientes. en el caso en que el aparato sea desconectado de la chimenea, hay que cerrar el hueco de la salida de modo que otras chimeneas conectadas al mismo humero puedan funcionar igualmente.
  • Página 88: Eliminación

    Eliminación informaciÓn para La gestiÓn de residuos de aparatos eLéctricos Y eLectrÓnicos con piLas Y acumuLadores Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las pilas o acumuladores que contiene, al final de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
  • Página 89 Protezione del pavimento con materiale incombustibile Figura 1 Figura 1 Protection of the floor with incombustible material Picture 1 Picture 1 Schutzfußboden aus feuerhemmendem Material Abbildung 1 Protection du sol à l’aide de matériel ignifuge Abbildung 1 Figure 1 Protección del suelo con material incombustible Figura 1 Pavimentazione materiale combustibile Figure 1...
  • Página 90 Rappresentazione di canna fumaria corretta con sportello Figura 4 Pисунок 4 Figura 4 a tenuta per la raccolta e lo scarico dei materiali solidi Picture 4 Le immagini sono a scopo illustrativo incombusti. Abbildung 4 Picture 4 The images are for illustration purposes. Representation of a correct flue with air-tight door for the Silka 4 Figure 4...
  • Página 91 >A Figura 6 10 m Picture 6 Figura 6 Pисунок 6 Abbildung 6 Figure 6 Picture 6 Silka 6 Figura 6 Abbildung 6 Figure 6 H min. α Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi. In caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m.
  • Página 92 Figura 7 Figura 7 Pисунок 7 Isolante / Insulating material / Isolator / Isolante / Aislamiento Picture 7 Picture 7 Sigillare / Seal / Versiegeln / Sceller / Sellar Silka 7 Abbildung 7 Rivestimento isolante provvisto di foglio di alluminio esterno / In- Figure 7 Abbildung 7 sulating coating with external aluminum sheet / Isolierverkleidung mit...
  • Página 93 The images are for illustration purposes. Die Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung. Les images sont à titre illustratif. Las imágenes sirven solo como ejemplo ilustrativo. INSERTO 70 WIDE INSERTO 70 PRS WIDE INSERTO 80 WIDE INSERTO 80 PRS WIDE INSERTO 100 WIDE Tutte le distanze minime di sicurezza (cm) sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati (Vedi DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE).
  • Página 94 Figura 8 1A- Off 2A-Max 1A- On 2A- Off * 9,5 mm INSERTO 70 WIDE INSERTO 70 PRS WIDE 8 mm INSERTO 80 WIDE INSERTO 80 PRS WIDE INSERTO 100 WIDE • Regolazione del REGISTRO necessaria per l’ottenimento della resa calorifica nominale;...
  • Página 95 INSERTO 100 WIDE Figura 10 OPTIONAL Ø150mm Convezione NATURALE CONVEZIONE FORZATA NATURAL CONVECTION FORCED CONVECTION NATÜRLICHE LÜFTUNG ERZWUNGENE KONVEKTION CONVECTION NATURELLE CONVECTION FORCÉE CONVECCIÓN NATURAL CONVECCIÓN FORZADA Kit WIND AIR Optional OPTIONAL Ø150mm OPTIONAL Ø150mm INSERTO 70 WIDE INSERTO 70 PRS WIDE...
  • Página 96 Figure 11 RAUCHUMLENKPLATTE Figura 11 Figure 8 DEFLECTEUR FUMEES DEFLECTORES DE HUMO Pисунок 8 INSERTO 80 WIDE 380mm INSERTO 70 WIDE INSERTO 80 PRS WIDE INSERTO 70 PRS WIDE INSERTO 100 WIDE DI SERIE SERIES Ø 100 mm SCHON DABEI SÉRIES...
  • Página 97 Figura 12 Le immagini sono a scopo illustrativo Picture 12 The images are for illustration purposes. Abbildung 12 Die Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung. Figure 12 Les images sont à titre illustratif. Figura 12 Las imágenes sirven solo como ejemplo ilustrativo. Figura 7 Picture 7 Abbildung 7...
  • Página 98: Dati Tecnici

    DATI TECNICI. TECHNICAL DATA SHEET. TECHNISCHE PROTOKOLLE. FICHE TECHNIQUE. INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO 70 PRS 80 PRS FICHA TÉCNICA 70 WIDE 80 WIDE 100 WIDE WIDE WIDE Riferimenti Normative Normative documents EN 13229 EN 13229 EN 13229 EN 13229 EN 13229 Normensetzende Dokumente Documents Normatifs...
  • Página 99 INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO 70 PRS 80 PRS 70 WIDE 80 WIDE 100 WIDE WIDE WIDE Canna fumaria: Altezza ≥ (m); Flue: (*) 6 (*) 6 (*) 6 (*) 6 (*) 6 Height ≥ (m) ; Schornsteinrohr: Höhe ≥ (m); Conduit de fumée: Hauteur -≥...
  • Página 100: Dimensioni

    DIMENSIONI. DIMENSIONS SHEETS. MASSE. DIMENSIONS. DIMENSIONES. INSERTO 70 WIDE INSERTO 70 PRS WIDE...
  • Página 101 Ø 160 Ø INSERTO 80 WIDE Ø INSERTO 80 WIDE Ø INSERTO 80 PRS WIDE INSERTO 80 PRS WIDE...
  • Página 102 1000 Ø Ø INSERTO 100 WIDE INSERTO 100 WIDE...
  • Página 104 La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY   +39.0445.804000 -  +39.0445.804040 -  [email protected] - www.lanordica-extraflame.com MADE ITALY design & production PER CONOsCERE IL CENTRO AssIsTENzA PIu’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENdITORE O CONsuLTARE IL sITO www.LANORdICA-EXTRAfLAME.COM...

Tabla de contenido