Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BON VIVANT
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10026951 10026952 10026953
www.klarstein.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Klarstein BON VIVANT

  • Página 1 BON VIVANT Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10026951 10026952 10026953 www.klarstein.com...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Página 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Página 6: Montage

    MONTAGE • Die Distanz zwischen der Kochfläche und der untersten Kante der Dunstabzugshaube muss mindestens 65 cm betragen (siehe Bild 1) • Ist die Höhe definiert, bringen Sie die Verankerung an der entsprechenden Stelle an. Dazu müssen Sie zuerst Bohrungen setzen (Sie benötigen eine Bohrmaschine, passende Bohrer, Dübel und Schrauben) und anschließend die Verankerung mit den Schrauben an der Wand befestigen.
  • Página 7 • Fixieren Sie bitte die außenliegende Klammer für die Kaminverblendung an der Außenseite der Verblendung und überprüfen Sie, ob die innere Kaminverblendung in der Höhe frei beweglich ist. • Als nächstes installieren Sie die Rohrverbindung und die Kaminverblendung auf der Haube.
  • Página 8: Bedienung

    BEDIENUNG Bevor Sie das Gerät zu Erstenmal nach der richtigen Installation in Betrieb nehmen, schließen Sie bitte die Haube an das Stromnetz an (beachten Sie bitte dabei die allgemeingültigen Sicherheitsbestimmungen). • Einschalten: Sobald Sie das Gerät angeschlossen haben, leuchtet das Bedienfeld auf.
  • Página 9: Fehlersuche Und Felerbehebung

    FEHLERSUCHE UND FELERBEHEBUNG Problem Grund Lösung Das Gerät Keine elektrische Lösung Überprüfen Sie, ob der Stecker funktioniert nicht Versorgung eingesteckt ist vorhanden Überprüfen Sie, ob der Hauptschalter eingeschaltet ist. Geringer Aluminium Fettfilter ist einigen Sie den Filter und setzen Sie Luftfluss verstopft ihn wieder ein, wenn er getrocknet ist.
  • Página 10: Produktdatenblatt

    PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10026951, 10026952, 10026953 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 56,3 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz 26,3 hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz 32,1 Lux/W hood...
  • Página 11 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10026951, 10026952, 10026953 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 56,3 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 26,3 hood Energieeffizienzindex 62,2 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 330,9 m³/h Bestpunkt Gemessener Luftdruck im Bestpunkt...
  • Página 12: Hinweise Zum Umweltschutz

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Página 13 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Página 14: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Página 15 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Página 16: Mounting

    MOUNTING • The cooker hood should be placed at a distance of 65-75 cm (26-30 inch) from the cooking surface for the best effect. See Pic 1. • Install the hook on a suitable place once the installation height is fixed, and keep it in line.
  • Página 17 • Fix the outside chimney bracket on the outside chimney, and be sure that the inside chimney can be adjusted the height in it freely as well as fixing the extensible pipe. Afterwards, install the extensible pipe and chimney on the cooker hood. See Pic 3. •...
  • Página 18: Operation

    OPERATION Power on: Connect the power, control panel will be lighting, cooker hood enter into standby mode. The light will shut off automatically after 5 seconds if without any operation. • Light: Press the button, the LED light will turn on, and button indicator light will be lighting.
  • Página 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Fault Cause Solution Light on, The leaf blocked. Get rid of the blocking. but motor The capacitor damaged. Replace capacitor. does not work. The motor us damaged. Replace motor. The internal with of motor off or a Replace motor. bad smell from the motor Light does Beside the above mentioned, check the following:...
  • Página 20: Product Data Sheet

    PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10026951, 10026952, 10026953 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 56,3 kWh/Jahr hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency 26,3 hood Fluid Dynamic Efficiency class...
  • Página 21 Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10026951, 10026952, 10026953 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 56,3 kWh/Jahr hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 26,3 hood Energy Efficiency Index 62,2...
  • Página 22: Notes On Environmental Protection

    NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Página 23 Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Página 24: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Página 25 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Página 26: Montage

    MONTAGE • La distance entre la surface de cuisson et le bord inférieur de la hotte doit être d‘au moins 65 cm (voir Figure 1). • Une fois la hauteur est définie, fixez l‘ancrage à l‘endroit approprié. Pour ce faire, vous devez d‘abord percer des trous (vous aurez besoin d‘une perceuse, de forets adaptés, de chevilles et de vis), puis fixez l‘ancrage au mur à...
  • Página 27 • Fixez le support externe de la cheminée à l‘extérieur du parement et vérifi ez que la hauteur de la cheminée interne est libre. • Ensuite, installez le raccord de tuyau et le conduit de cheminée sur la hotte. Voir photo 3.
  • Página 28: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Avant de mettre l‘appareil en marche pour la première fois après une installation correcte, connectez la hotte à l‘alimentation électrique (respectez les consignes générales de sécurité). • Allumage : lorsque vous banchez l‘appareil, le panneau de command s‘allume. La hotte aspirante se trouve maintenant en mode veille.
  • Página 29: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause Solution L'appareil ne Pas d'alimentation Vérifiez si la fiche est insérée. fonctionne pas électrique Vérifiez si l'interrupteur principal est allumé. Faible débit Le filtre à graisses en Nettoyez le filtre et réinstallez-le une d'air aluminium est bouché fois sec.
  • Página 30: Fiche De Données Produit

    FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10026951, 10026952, 10026953 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 56,3 kWh/Jahr hood Classe d'efficacité énergétique Efficacité...
  • Página 31 Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10026951, 10026952, 10026953 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 56,3 kWh/Jahr hood Facteur d'extension de temps Efficacité dynamique des fluides 26,3 hood Indice d'efficacité...
  • Página 32: Informations Sur La Protection De L'environnement

    INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Página 33: Dati Tecnici

    Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Página 34: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Página 35 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Página 36: Montaggio

    MONTAGGIO • La distanza tra il piano cottura e il bordo inferiore della cappa aspirante deve essere di almeno 65 cm (v. immagine 1). • Una volta definita l’altezza, installare l’ancoraggio nella posizione corretta. È necessario realizzare dei fori (è necessario un trapano, le punte corrette, tasselli e viti) e poi fissare l’ancoraggio alla parete con le viti.
  • Página 37 • Fissare il morsetto esterno per la copertura della canna al lato esterno della canna e controllare che la copertura della canna interna si muova liberamente in altezza. • Procedere all’installazione del connettore del tubo e della copertura della canna sulla cappa.
  • Página 38: Utilizzo

    UTILIZZO Prima di accendere il dispositivo per la prima volta dopo la corretta installazione, collegare la cappa alla rete elettrica (rispettare le regole di sicurezza generali). • Accensione: una volta collegato il dispositivo, il pannello di controllo si illumina. La cappa si trova in standby. Se non si preme alcun tasto, la luce si spegne automaticamente dopo 5 secondi.
  • Página 39: Ricerca E Correzione Degli Errori

    RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI Problema Motivo Soluzione Il dispositivo Non c’è alimentazione. Controllare che la spina sia inserita non funziona. correttamente. Controllare che l’interruttore principale sia acceso. Basso flusso Filtro di alluminio Pulire il filtro e reinserirlo quando si è d’aria.
  • Página 40: Scheda Dati Del Prodotto

    SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10026951, 10026952, 10026953 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 56,3 kWh/Jahr hood Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 26,3 hood...
  • Página 41 Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10026951, 10026952, 10026953 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 56,3 kWh/Jahr hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica 26,3 hood Indice di efficienza energetica...
  • Página 42: Indicazioni Per La Tutela Dell'ambiente

    INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.
  • Página 43 Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
  • Página 44: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Página 45 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente.
  • Página 46: Instalación

    INSTALACIÓN Montaje de la solapa en V Si la campana extractora no tiene una válvula en V premontada, instale las piezas como se indica enseguida: 1. Monte la primera mitad (2) en la caja (6). 2. El pin (3) debe quedar hacia arriba. 3.
  • Página 47 Instalación con ventilación exterior Nota: consulte las indicaciones de seguridad para utilizar el aparato si el aire se conduce hacia el exterior. Si la campana extractora se pone en funcionamiento al mismo tiempo que otro dispositivo desde la misma fuente de energía, la presión de la estancia no debe superar los 4 Pa (4 x 10 Bar).
  • Página 48: Montaje

    MONTAJE • La distancia entre la superficie de cocción y el canto inferior de la campana extractora debe ser al menos de 65 cm (véase imagen 1). • Cuando haya definido la altura, monte el soporte en el lugar correspondiente. Para ello, deberá...
  • Página 49 • Coloque la sujeción exterior para la chimenea en la parte exterior y compruebe que la chimenea interior pueda moverse libremente a esa altura. • A continuación, instale el conducto extensible y la chimenea sobre la campana. Consulte la imagen 3. •...
  • Página 50 UTILIZACIÓN Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez y después de instalarlo correctamente, conecte la campana al suministro eléctrico (tenga en cuenta las indicaciones de seguridad de aplicación general). • Encendido: en cuanto haya conectado el aparato, el panel de control se ilumina. La campana extractora se encuentra en modo de espera.
  • Página 51: Mensajes De Error Y Reparación De Anomalías

    MENSAJES DE ERROR Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Problema Motivo Solución El aparato no Sin suministro eléctrico Compruebe que ha conectado el funciona enchufe. Compruebe que el interruptor principal esté encendido. Circulación de El filtro antigrasa de Limpie el filtro y vuelva a colocarlo aire deficiente.
  • Página 52: Ficha Técnica Del Producto

    FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 1001 1487, 10026951, 10026952, 10026953 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 56,3 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica...
  • Página 53 Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 1001 1487, 10026951, 10026952, 10026953 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 56,3 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica 26,3 hood...
  • Página 54: Notas Para Cuidar Del Medio Ambiente

    NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.

Este manual también es adecuado para:

100269511002695210026953

Tabla de contenido