Olympus CAMEDIA RM-CB1 Manual De Instrucciones

Olympus CAMEDIA RM-CB1 Manual De Instrucciones

Enlaces rápidos

REMOTE CABLE
RM-CB1
取扱説明書
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
このたびはリモートケーブルをお買い上げ頂き、ありがとうございます。この説明書をよ
くお読みのうえ、安全に正しくお使いください。また、お読みになったあとは、必ず保管
してください。
このリモートケーブルは、ロック機能付きケーブルリモコンで、当社製カメラ(対応製品
のみ)にプラグをつなげるだけで、簡単にリモコン撮影ができます。
カメラの取扱説明書もあわせてお読みください。
1
カメラのリモコンソケットキャップを、反時計方向にまわして外します。 (
● 外したソケットキャップを紛失しないように、リモートケーブルのキャップ用ネジ穴
に時計方向にまわして、取り付けます。 (
2
リモートケーブルのプラグの先端の凹面を、カメラのリモコンソケットの凸に面合わせ
て、プラグを差し込み、つまみを時計方向にまわして、取り付けます。
● リモートケーブルをカメラから取り外すには、つまみを反時計方向にまわして、プラ
グを抜きます。
1
シャッターボタンを半押しで、被写体にピントを合わせ、全押しで撮影します(シャッ
ターが切れる) 。
アクセスポイント(製品に関するお問い合わせ)
札 幌 ........................011-231-2338
仙 台 ........................022-218-8437
新 潟 ........................025-245-7343
松 本 ........................0263-36-2413
東 京(八王子)..........0426-42-7499
静 岡 ........................054-253-2250
名古屋 ........................052-201-9585
E
Thank you for purchasing an Olympus remote cable. For best performance,
please read these instructions carefully before use.
This remote cable is a wired remote control with locking function, enabling easy
remote shooting when connected to an Olympus camera (only those specified) by
its plug. Please refer to your camera's instructions as well.
1
Remove the camera's remote control socket cap by turning it counter-
clockwise (a).
●In order to not lose the cap, attach it to the screwhole of the bottom of the
remote cable. Use clockwise turns (b).
2
Align the hollow of the remote cable plug with the remote control socket
projection on the camera, insert the plug into the socket and turn it clockwise .
●To detach the remote cable from the camera, turn the plug counter-clockwise
and pull it out.
1
Press the shutter button halfway to focus on the subject. Press it fully to take a
picture.
D
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Kabelfernauslösers. Bitte lesen
Sie diese Anleitung vor der Ingebrauchnahme sorgfältig, um eine sachgemäße
und betriebssichere Handhabung zu gewährleisten.
Dieser Kabelfernauslöser kann an einer Olympus Kamera mit geeigneter
Kabelfernauslöser-Buchse zur Fernauslösung angeschlossen werden. Die
Auslösertaste kann wahlweise für Langzeitbelichtungen mittels Sperrknopf
arretiert werden. Bitte beachten Sie auch die zugehörigen Angaben in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
1
Die an der Kamera befindliche Kabelfernauslöser-Buchsenkappe entfernen
(a).
●Um die Buchsenkappe nicht zu verlieren, sollte diese an der Unterseite des
Fernauslösergehäuses wie gezeigt festgeschraubt werden (b).
2
Den Kabelfernauslöser-Stecker auf die Kabelfernauslöser-Buchse ausrichten,
einsetzen und dann im Uhrzeigersinn festziehen.
●Zum Entfernen des Kabelfernauslösers erst den Stecker gegen den
Uhrzeigersinn drehen und dann abziehen.
1
Den Auslöser halb hinunterdrücken, um auf das Motiv scharfzustellen. Zum
Fotografieren den Auslöser vollständig hinunterdrücken.
取り付け方/ATTACHMENT/ANBRINGUNG
1
取り付け方
b
撮影のしかた
金 沢 ........................076-262-8259
大 阪 ........................06-6252-0506
高 松 ........................087-834-6180
広 島 ........................082-222-0808
福 岡 ........................092-724-8215
鹿児島 ........................099-222-5087
沖 縄 ........................098-864-2548
ATTACHMENT
SHOOTING
ANBRINGUNG
ANWENDUNG
2
a
b
ロックするには(バルブ撮影のときなど) . . .
シャッターボタンを押す前に、ロックボタンを矢印方向にスライドさせて、LOCK位置
にします。シャッターボタンを全押しすると、ロックができます。
ロックを解除するには. . .
ロックボタンを元の位置に戻します。
注意
● バルブ撮影をする場合、お使いのカメラの取扱説明書をご覧ください。
● カメラに取り付けるとき、不用意にシャッターを押してしまうことを防ぐため、カメラの
a
電源を切ることをお勧めします。
● 長期間リモートケーブルを使わないときは、 ロックボタンを矢印の反対方向の位置にして、
ロックを解除してください。
● リモートケーブルをカメラに接続したまま、ケーブルを引っ張らないでください。
● 自動車のダッシュボードなど、高温の場所に置かないでください。
仕様
形式
レリーズ機構
ケーブルの長さ
大きさ
重さ
※左記のアクセスポイントまでお電話いただければ、オリンパスカスタマーサポ−トセンターに転送され
ます(アクセスポイントまでの電話料金はお客様負担となります。 )なお、調査等の都合上、回答まで
にお時間をいただく場合がありますので、ご了承ください。
営業時間 9:30〜17:00 (土・日曜、 祝日及び弊社定休日を除く)
※ オリンパスホームページ http://www.olympus.co.jpでデジタルカメラ及び関連製品の技術提供をしております。
国内サービスステーション(修理受付窓口)はカメラの取扱説明書(裏面)をご覧ください。
Locking (Bulb shooting, etc)
Before pressing the shutter button, slide the lock button in the direction of the
lock arrow. The shutter button will then lock when it is pressed fully.
Removing the lock
Slide the lock button in the opposite direction of the lock arrow.
Notes
●When shooting with the B(bulb) shutter, refer to your camera's instructions as
well.
●Before attaching the remote cable to the camera, turn off the camera to avoid
shooting pictures accidentally.
●When the remote cable is not in use over a long period time, make sure that the
lock button is in the release position.
●Do not pull the remote cable when it is connected to the camera.
●Do not leave the remote cable in places subject to extremely high temperatures,
such as a dashboard.
Specifications
Product type
Release mechanism : Lock function, two-step button switch
Cable length
Dimensions
Weight
Arretieren des Auslösers (bei Langzeitbelichtungen etc.)
Vor dem Auslösen den Sperrknopf in Pfeilrichtung schieben. In diesem Fall
bleibt der voll gedrückte Auslöser arretiert.
Ausrasten des Auslösers
Den Sperrknopf gegen die Pfeilrichtung schieben.
Hinweise
●Bei Langzeitbelichtung (arretierter Auslöser) bitte auch die zugehörigen Angaben
in der Kamera-Bedienungsanleitung beachten.
●Vor der Anbringung des Kabelfernauslösers die Kamera ausschalten, um ein
versehentliches Auslösen zu vermeiden.
●Bei längerem Nichtgebrauch des Kabelfernauslösers muss der Sperrknopf in der
Freigabeposition (keine Auslöserarretierung) stehen.
●Niemals am Kabel ziehen, wenn der Kabelfernauslöser an der Kamera
angeschlossen ist.
●Den Kabelfernauslöser niemals extrem hohen Temperaturen (z.B. auf der
Heckablage einem geschlossenen Fahrzeug etc.) aussetzen.
Technische Daten
Produktausführung
Auslösemechanismus : Arretierbarer Auslöser mit zwei Druckpunkten
Kabellänge
Abmessungen
Gewicht
撮影のしかた/SHOOTING/ANWENDUNG
1
リモートケーブル
Remote cable
Kabelfernauslöser
: ワイヤードリモートコントロールスイッチ
: ロック機構付き、二段押しボタンスイッチ
: 約110 cm
: 110 mm x 28 mm x 22 mm
: 72g
: Wired remote control switch
: Approx. 110 cm (3.6 ft)
: 110 mm (4.3 in) (W) x 28 mm (1.1 in) (D) x 22 mm (0.9 in) (H)
: Approx. 72 g (2.5 oz)
: Kabelfernauslöser
: Ca. 110 cm
: 110 (B) mm x 28 (T) mm x 22 (H) mm
: Ca. 72 g
ロックボタン
Lock button
Sperrknopf
シャッターボタン
Shutter button
Auslöser
loading

Resumen de contenidos para Olympus CAMEDIA RM-CB1

  • Página 1 This remote cable is a wired remote control with locking function, enabling easy Removing the lock remote shooting when connected to an Olympus camera (only those specified) by Slide the lock button in the opposite direction of the lock arrow.
  • Página 2 à distance quand il est raccordé Glisser le bouton de verrouillage dans le sens opposé de la flèche. à un appareil photo Olympus (uniquement les modèles spécifiés) par sa fiche. Remarques Veuillez-vous référer également au mode d’emploi de votre appareil photo.