Festo SOEG-RSP-M 18W-PS-S-2L Manual De Instrucciones
Festo SOEG-RSP-M 18W-PS-S-2L Manual De Instrucciones

Festo SOEG-RSP-M 18W-PS-S-2L Manual De Instrucciones

Enlaces rápidos

537700
SOEG-RSP-M 18W-PS-S-2L
FEST
Reflexlichtschranke
Festo SE & Co. KG
Ruiter Straße 82
Retro-reflective sensor
Sensor de retroreflexi6n
73734 Esslingen
a
Barriere
reflexion
Germany
Sensore reflex
+49 711 347-0
Reflexgivare
www.festo.com
Adapters providing field wiring
meansareavailablefromthe
c@us
manufacturer.Refer to manufac·
turers information.
For use in NFPA 79 Applica
LISTED
tionsonly
IND. CONT. EQ
11RZ
For use in class 2circuits
171 lc
8078684
Warnung, Warning, Atenciön,
Attention, Attenzione, Varning
de
Nicht für den Einsatz als Sicherheitsbauteil!
Elektrische Spannung! Vor Arbeiten an der Elektrik:
Spannung ausschalten.
en
Do not use as a safety device!
Electric Voltage! Switch off voltage prior to working
on electrics.
es
iNo utilizar como sensor de protecciön!
iTensiön electrica! Desconectar la tensiön antes de
manipular el sistema electrico.
fr
Ne convient pas pour une utilisation en tant que
dispositif de securite! Tension electrique! Avant
taute intervention sur le systeme electrique: mettre
hors tension.
it
NON utilizzare come barriera di protezione!
Tension elettrica! Prima di intervenire sulla parte
elettrica, togliere la tensione.
Far ej användas som beröringsfri skyddsanordning!
SV
Elektrisk spänning! Inn an arbeten pä elektroniken
utförs skall spänningen frankopplas.
Anwendungshinweise .................................................. de
an
aus
LED-Signale
grün
gelb
bei
der Ausrichtung
(Fuktionsreserve)
(Statusanzeige)
Bedeutung
sicherer Betrieb
Lichtempfang
ohne
1.
Reflexschranke
Zielobjekt im Lichtstrahl
ausrichten.
2.
Die Empfangsweite ist fest eingestellt und kann vom
Anwender nicht verändert werden.
3.
Reflexschranke nur reinigen mit:
• Wasser (max. 60 °C) oder lsoprophylalkohol
Notes regarding use .................................................... en
on
off
LED signals
green
yellow
during alignment
(function reserve)
(status displav)
Meaning
light reception
reliable ooeration
without
1.
Align retro-reflective sensor
target object in
light beam.
2.
The receiver distance is factory adjusted, and cannot
be modified by the user.
3.
To clean retro-reflective sensor unit
• use water (max. 60
°
(} or isopropanol only
Elektrischer Anschluss und Montagehinweise/ Electrical and mechanical connection / Conexiön electrica y mecänica / Raccordement electrique et montage mecanique /
Collegamento elettrico e meccanico / El-och mekaniska anslutningar
BN
Braun
Marrön
Marrone
=
BK
Schwarz
Negro
Nero
=
BU
Blau
Azul
Blu
=
RL
Last
Carga
Carico
=
Brun
BN
Brown
Brun
=
BK = Black
Noir
Svart
BU = Blue
Bleu
Bla
RL = Load
Charge
Last
Anfahrkurve
Approach curve
Curva de aproximaci6n
2400
Courbe de fonctionnement
2200
Curva di attivazione
2000
Starkurva
1800
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
a [ mm ]
lndicaciones de utilizaciön ............................................. es
conectado
Seiiales de los diodos
verde
uminosos
al alinea
nivel de funcionamiento)
funcionamiento seguro
::,ignificado
sin
1.
Alinear el haz de luz
el objeto a detectar.
2.
La distancia de recepci6n es ajustada en fäbrica y no
puede ser modificada por el usuario.
Limpiar el sensor de retroreflexi6n unicamente con:
3.
• agua (maximo 60 °C) o alcohol isopropilico
lnstructions d'utilisation ................................................. fr
allume
Contröle de l'aligne·
vert
LED
ment oar
(reserve de caoacite)
fonctionnement correct
Signification
a
sans
1.
Aligner la barriere
reflexion
rayon lumineux.
2.
Le reglage de la distance de reception est fixe et ne
peut pas eire modifie par l'utilisateur.
a
3.
Pour nettoyer la barriere
reflexion, utiliser
uniquement:
- de l'eau (max. 60
°
C) ou de l'isopropanol
PNP N.O.
1
)BN
BK RL
4
L.;:i_
PNP
s [mm]
1
I
1
I
4020 0 20 40
lndicazioni per l'utilizzo ............................................... it
desconectado
Segnali
amarillo
LED
verde
indicaci6n de estado)
nell'allineamento
(stabilita di funzionamento)
Significato
recepci6n de luz
funzionamento stabile
1.
Allineare il sensore a riflessione a sbarramento nel
senza
fascio di luce
2.
L'ampiezza di ricezione e tarata in fase di costruzione
e pertanto non regolabile da parte dell'utilizzatore.
3.
Pulire sensore a riflessione a sbarramento solo con:
• acqua (max. 60 °C) oppure alcool isopropilico
Skötselanvisning ...................................................... sv
eteint
LED-signaler
jaune
under
grön till
(indication d'etat)
(funktionsreserv)
inställnine:en
reception de turniere
Betydelse
säker drift
objet cible dans le
1.
Ställ in reflexgivaren
2.
Avkänningsavstand är fabriksjusterad ach kan ej
ändras av slutanvändaren.
3.
Reflexgivare far endast rengöras med:
- vatten (max. 60
°
() eller isopropylalkohol
- -
10 ... 36 VDC
Max. 200 mA
1
+
1
250mm
i-.,
1
�l
-
Funktionsreservekurve
Function reserve curve
Curva de nivel de funcionamiento
Courbe de reserve de capacit€
Curva della stabilita di funzionamento
100
Fun ktionsreservkurva
----+---
,,��
1
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 s [ mm ]
O
500
spento
acceso
giallo
indicazione di stato)
ricezione di luce
oggetto.
frän
gul
(statusi ndikeri ng)
ljusmottagning
utan
malobjekt i ljusstralen.
1
1
1
l �
-.
loading

Resumen de contenidos para Festo SOEG-RSP-M 18W-PS-S-2L

  • Página 1 Pulire sensore a riflessione a sbarramento solo con: • Wasser (max. 60 °C) oder lsoprophylalkohol • acqua (max. 60 °C) oppure alcool isopropilico Reflexlichtschranke Festo SE & Co. KG Notes regarding use ............ en lnstructions d'utilisation ..........fr Skötselanvisning ............sv Ruiter Straße 82...

Este manual también es adecuado para:

537700